Page 4
Das Gerät ist einfach zu bedienen und dank seines antihaftbeschichteten Innentopfes leicht zu reinigen. Für einen leichten Einstieg finden Sie auf unserer Webseite www.kemar.de Rezepte und nützliche Tipps. Dieser Artikel ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Lesen Sie trotzdem aufmerk¬sam die Sicherheitshinweise und benutzen Sie den Artikel nur wie in dieser Anleitung beschrieben, damit es nicht versehentlich zu Verletzungen oder Schäden kommt.
1. Wichtige Sicherheitshinweise Verwendungszweck Er ist ausschließlich für den privaten Haushalt konzipiert und für gewerbliche Zwecke ungeeignet. Der Hersteller u ̈ b ernimmt keine Verantwortung bei falschem Gebrauch, der durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zustande kommt. Um Gefährdungen zu vermeiden, du ̈ r fen Reparaturen am Gerät nur durch einen Kundendienst ausgefu ̈...
16. Schließen Sie das Gerät nur an ein Wechselstromnetz mit geeigneter Netzspannung an. 17. Halten Sie den Netzstecker stets sauber. 18. Schließen Sie das Gerät an eine gesonderte Steckdose ein. 19. Stecken Sie den Netzstecker stets fest in die Steckdose ein. 20.
3. Vor dem ersten Gebrauch Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. GEFAHR FÜR KINDER – Lebensgefahr durch Ersticken/Verschlucken von Verpa- ckungsmaterial. Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Entsorgen Sie es sofort. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie den Behälter mit heißem Wasser und etwas Spülmittel vor der ersten Benutzung.
Page 8
Display nichts anzeigt oder schlecht lesbar ist. Die Lebensspanne der Batterie hängt vom Nutzungsverhalten und vom Betriebsumfeld ab. Für den Ersatz der Lithiumbatterie kontaktieren Sie das nachfolgend genannte Service-Center: KeMar GmbH Tel: +49 (0)89 28857266 Rohlfsstr.5 Fax: +49(0)8928857265 81929 München...
5. In wenigen Schritten zur perfekten Zubereitung Vorbereiten der Speisen. Folgen Sie den Anweisungen, um die Speisen zuzubereiten. Achten Sie immer darauf, dass Speisen die Zubereitet werden sollen, immer frisch und von hoher Qualität sind. Stellen Sie immer sicher, dass beispielsweise Fleisch, Fisch, Meeresfrüchte und Geflügel vor der Verwendung unterhalb von 5°C gelagert worden sind.
Page 10
VERWENDUNG DES TIMERS Der Reiskocher kann so eingestellt werden, dass er zu einer voreingestellten Uhr- zeit mit dem Kochen beginnt. Das Einstellen des Kochbeginns auf später als nach acht Stunden ist nicht zu empfehlen, da es zur Entstehung eines säuerlichen Ge- ruchs kommen kann.
Page 11
ANLEITUNG ZUM KOCHEN VON REIS Dies ist lediglich ein LEITFADEN, da Sie die Wassermenge nach persönlichem Belie- ben variieren können: Weißer Reis 1 Tasse Reis 1 Tasse Wasser Typ: Klebereis 1 Tasse Reis 0,8 Tassen Wasser Naturreis 1 Tasse Reis 1,5 Tassen Wasser Reisbrei 1 Tasse Reis...
Page 12
ANLEITUNG ZUM KOCHEN VON SUPPE (SOUP) 1. Drücken Sie die MENU-Taste, bis die dreieckige Anzeige auf dem Display auf den SOUP-Modus (Suppe) zeigt. 2. Die Standardeinstellung für das Suppen-Programm beträgt 1:30 und ist verstellbar auf bis zu 4 Stunden. 3. Drücken und halten Sie die COOKING-Taste für zwei Sekunden, bis es aufleuch- tet.
Page 13
Um Ihren individuellen Geschmack zu finden, experimentieren Sie bitte mit den Zeiten. Die Zubereitungszeit hängt immer auch von der Größe und Stärke der Speisen ab. Rezepte und weitere Anwendungen finden Sie auf unserer Webseite www.kemar.de. FEHLERCODE E1 Bodensensor Offene Schaltung...
Bevor Sie die Teile wieder nutzen trocknen Sie sie bitte ausreichend ab. Verwenden Sie niemals Essig um das Gerät zu reinigen, da Essig den Innentopf und die Heizwanne beschädigen können. SPEZIFIKATIONEN Modellbezeichnung KRC-140 Stromversorgung 220-240V 50/60 Hz Leistungsaufnahme 790 W Gewicht ca.
Wenden Sie sich zum Service an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Ist dies nicht möglich, wenden Sie sich an die nächstgelegene Niederlas- sung des Händlers. Die Anschrift finden Sie im Internet unter www.kemar.de . Klicken Sie auf der Webseite auf den Link SERVICE & SUPPORT.
Page 16
6) Vom Garantieumfang nicht (oder nicht mehr) erfasste Defekte oder Schäden am Gerät beheben wir gegen Kostenerstattung. Fü r ein individuelles Angebot wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Die Versandkosten gehen in diesem Fall zu Ihren Lasten. KeMar GmbH Rohlfsstr. 5 81929 München Tel.: +49 (0)89 28857266 Fax: +49 (0)89 28857265 E-Mail: service@kemar.de...
Page 17
Tel.: +49 (0)89 28857266 Fax: +49 (0)89 28857265 E-Mail: service@kemar.de Gerät/ Artikelbezeichnung: Kaufdatum:_______________________ (inkl. Kaufbeleg) Fehlerbeschreibung Name:_________________________________________________________________ Straße:______________________________________ PLZ/Ort___________________ Telefon:_________________________________ Fax:___________________________ Datum:____________________ Unterschrift:_________________________________ KeMar GmbH übernimmt keinerlei Haftung für Neben- oder Folgekosten. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
Page 20
Your new product helps you prepare delicious meals in no time. The product is easy to handle and simple to clean, due to its inner pot with non-stick coating. On our website www.kemar.de, you will find recipes and useful tips for an easy introduction.
Page 21
1. Important safety instructions INTENDED USE It is exclusively designed for the private household and it is not intended for com- mercial purposes. The manufacturer does not accept any liability in the case of improper use caused by failure to observe this instruction manual. In order to avoid hazards, only customer service is authorized to carry out repairs at the item The important precautions described within this section must be followed ca-...
Page 22
18. Plug the appliance into a single electrical outlet only. 19. Make sure that the power supply plug is firmly inserted all the way into the electrical outlet. 20. Do not attempt to plug in or unplug with wet hands. 21.
Page 23
3. Before first use Remove the unit from packaging. HAZARD FOR CHILDREN – risk of death due to choking / swallowing of packaging. Keep packaging away from children. Dispose of it immediately. Disconnect the power plug from the socket. Clean the container with hot water and a bit of detergent prior to first use. Wipe the pot dry with a cloth.
Page 24
LCD display does not display or is difficult to read. The life span of the battery depends on the user habit and working environment. For lithium battery replacement, please contact below service center: Tel: +49 (0)89 28857266 KeMar GmbH Fax: +49(0)8928857265 Rohlfsstr.5 Mail: service@kemar.d...
Page 25
5. In a few steps to the perfect preparation. Preparing the dishes. Follow the instructions to prepare the dishes. Always make sure that dishes to be prepared are always fresh and of high quality. Always make sure that meat, fish, seafood and poultry, for example, have been stored at temperatures below 5°C before use.
Page 26
HOW TO USE PRESET TIMER The Rice Cooker may be set to commence cooking at any pre selected time of the day. Delaying the cooking of rice for more than eight hours is not recommended as a sour smell may be detected. Preset is not possible at the Keep Warm mode. 1.
Page 27
HOW TO COOK RICE Use the following as a GUIDE only as you may change the amount of water to suit your personal taste: White Rice 1 cup rice 1 cup of water Type: Glutinous Rice 1 cup rice 0.8 cup of water Brown Rice 1 cup rice 1.5 cups of water...
Page 28
HOW TO STEW SOUP 1. Press the MENU button until the triangle indicator on the LCD screen points to SOUP mode. 2. The default setting for soup function is 1:30 and adjustable from one to four hours. 3. Press and hold the COOKING button for two seconds until the light comes on. Cooking will commence and the LCD will display countdown time.
Page 29
To find your individual taste, please experiment with the times. The preparation time always depends on the size and thickness of the food. Recipes and more applications can be found on our website www.kemar.de. ERROR CODE E1Bottom sensor open circuit...
Page 30
Rinse and dry thoroughly. 3. Do not use a scouring pad or other abrasive materials. This can damage the non stick surfaces of your Cooking Pots. SPECIFICATIONS Model No. KRC-140 Power Source 220-240 V 50/60 Hz Power Consuption (Cooking) 790W Weight (Approx.)
Page 31
7. Service This model in the KeMar range of Product is recommended for DOMESTIC USE ONLY. Its use in a commercial capacity will render this guarantee inoperative. To obtain service, you are advised to contact either the dealer from whom the product was purchased.
Page 32
6) We also offer you to repair defects or damages to the device, which are not (or no longer) covered by the guarantee, against reimbursement of costs. Please contact Customer Support for an individual offer. In this case, shipping costs are at your charge. KeMar GmbH Rohlfsstr. 5 Tel.: +49 (0)89 28857266 81929 München Fax: +49 (0)89 28857265 Email: service@kemar.de...
Page 33
Device/ Item Name: Date of Purchase:_______________________ (Proof of Purchase included) Description of the defect: Name:________________________________________________________________ Street:______________________________________ Postal Code/ Place__________ Phone:_________________________________ Fax:___________________________ Date:____________________ Signature:___________________________________ KeMar GmbH accepts no liability for incidental or consequential damages. Technical data are subject to change without notice.
Page 36
Le produit est simple d’utilisation et facile à nettoyer grâce à son compartiment intérieur doté d’un revêtement anti-adhérent. Sur notre site www.kemar.de, vous trouverez des recettes et des conseils utiles permettant une introduction facile. Le cuiseur intègre des dispositifs de sécurité. Vous devez néanmoins lire attentivement les instructions de sécurité...
1. Instructions de sécurité importantes Utilisation Prévue L’appareil est exclusivement destiné pour un usage familial et n’est pas prévu pour un usage professionnel. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’une utilisation inadaptée due au non-respect du présent manuel. Pour éviter les risques, seul le service client est autorisé à réparer l’appareil. POINTS IMPORTANTS DE SECURITE Les précaution importantes décrites dans cette section doivent être suivies avec précaution pour éviter tout risque d´incendie, d´électrocution, de blessures sur...
Page 38
17. Garder la fiche électrique toujours propre. 18. Brancher l´appareil sur une prise électrique unique. 19. Faire très attention à ce que la fiche électrique soit bien branchée dans la prise murale. 20. Ne pas brancher ni débrancher la prise avec les mains mouillées. 21.
3. Avant la première utilisation Sortez l’appareil de son emballage. DANGER POUR LES ENFANTS – risque de mort due à l’étouffement / l’ingestion. Tenir l’emballage hors de la portée des enfants. Jetez-le immédiatement. Débranchez le connecteur de la prise. Nettoyez le récipient avec de l’eau chaude et une petite quantité de détergent avant la première utilisation.
Page 40
La durée de vie de la batterie dépend de l‘habitude de l‘utilisateur et de l‘environnement de travail Pour le remplacement des batteries au lithium, veuillez communiquer avec le cen- tre de service ci-dessous : KeMar Gmbh Tél: + 49 (0) 89 28857266 Rohlfsstr.5 Fax : +49(0)8928857265 81929 Munich/Allemagne E-mail : service@kemar.de...
5. En quelques étapes à la préparation parfaite. Guide de référence rapide Préparation des plats. Suivez les instructions pour préparer les plats. Vérifiez toujours que les plats à préparer sont frais et de qualité. Vérifiez toujours que la viande, le poisson, les fruits de mer et la volaille, par exem- ple, avaient été...
Page 42
COMMENT UTILISER LA MINUTERIE PRÉRÉGLÉE Le cuiseur à riz peut être réglé pour commencer la cuisson à tout moment pré- sélectionné de la journée. Il n‘est pas recommandé de retarder la cuisson du riz pendant plus de huit heures, que l‘on détecte une odeur aigre. Préréglage n‘est pas possible en mode de maintien au chaud.
Page 43
COMMENT FAIRE CUIRE DU RIZ Utilisez ce qui suit comme un GUIDE veuillez changer la quantité d‘eau en fonction de vos goûts personnels : Riz blanc tasse de riz 1 tasse de l‘eau Type : Riz gluant tasse de riz 0,8 translator Riz brun tasse de riz 1,5 tasse d‘eau Porridge tasse de riz 6 tasse d‘eau...
Page 44
COMMENT FAIRE DE LA SOUPE 1. Appuyez sur le bouton MENU jusqu‘à ce que l‘indicateur en triangle sur l‘écran LCD soit en mode SOUPE. 2. Le réglage par défaut pour la fonction soupe est 01:30 et réglable d‘une à quatre heures .
Page 45
Pour trouver votre goût individuel, s‘il vous plaît expérimenter avec le temps. Le temps de préparation dépend toujours de la taille et de l‘épaisseur de l‘aliment. Recettes et d‘autres applications peuvent être trouvées sur notre site Web www.kemar.de. CODE D‘ERREUR E1 Capteur du bas circuit ouvert E2 Capteur du bas court-circuit E3 Capteur de couvercle supérieur circuit ouvert...
6. Entretien et Nettoyage AVANT de commencer à nettoyer votre Smart Cooker, veillez à ce que l‘alimentation soit éteinte. ATTENDEZ que l‘appareil soit à température ambiante avant de commencer le nettoyage. 1. La cuve, la boule de riz, la louche et le couvercle peuvent être nettoyés avec de l‘eau savonneuse, rincés avec de l‘eau et essuyés ensuite avec un chiffon doux.
Page 47
7. Service Ce modèle dans la gamme de produit KeMar est recommandé pour une UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT. Son utilisation pour une raison commerciale annule la garantie. Pour la réparation, nous vous recommandons de contacter le revendeur du produit. Sinon, chercher le concessionnaire le plus proche sur internet à l´adresse www.kemar.de et suivre les liens SERVICE &...
Page 48
Veuillez contacter le service client pour une offre individuelle. Dans ce cas, les frais d’expédition seront à votre charge. KeMar GmbH Rohlfsstr. 5 Tél. : +49 (0)89 28857266 99 Munich Fax : +49 (0)89 28857265 E-mail : service@kemar.de Allemagne...
Page 49
Nom :_________________________________________________________________ Rue :____________________________________ Code postal / Ville______________ Tél. :_________________________________ Fax :_____________________________ Date :____________________ Signature :___________________________________ KeMar GmbH n‘assume aucune responsabilité en cas de dommages indirects ou consécutifs. Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis.
Page 52
La nuova prodotto ti aiuterà a preparare in un lampo deliziosi piatti. E’ semplice da utilizzare e facile da pulire grazie al recipiente interno con fondo antiaderente. Nel nostro sito web www.kemar.de troverai ricette e consigli utili che ti introdurranno alla prodotto.
Page 53
1. Importanti indicazioni di Sicurezza Utilizzo E’ pensato esclusivamente per uso privato e non commerciale. Il produttore non si assume responsabilità in caso di uso improprio causato dal mancato attenersi alle presenti istruzioni. Per evitare rischi, solo il servizio clienti è autorizzato ad eseguire riparazioni. Le precauzioni importanti descritte nel manuale devono essere seguite attenta- mente al fine di evitare incendi, scosse elettriche, infortuni e/o danni materiali:...
Page 54
18. Collegare l´apparecchiatura esclusivamente ad una singola presa elettrica. 19. Assicurarsi che la spina sia ben inserita all´interno della presa. 20. Non cercare di inserire o disinserire la spina con le ani bagnate.. 21. Non toccare lo sfiato del vapore. 22.
Page 55
3. Prima dell’utilizzo Estrarre il prodotto dalla confezione. RISCHIO PER I BAMBINI – rischio di morte per soffocamento/ ingoio della confezione. Tenere la confezione lontana dalla portata dei bambini. E’ consigliabile disfarsene quanto prima. Disconnettere la spina dalla presa. Ripulire il contenitore con acqua calda ed un po’ di detergente prima di utilizzarlo. Asciugare il recipiente con un panno.
Page 56
La durata della batteria dipende dalle abitudini d’uso e dall’ambiente di funzionamento Per la sostituzione della batteria al litio, contattare il centro assistenza indicato qui sotto: Tel: +49 (0)89 28857266 KeMar GmbH Fax: +49(0)8928857265 Rohlfsstr.5 81929 München / Germania Mail: service@kemar.de...
Page 57
5. In pochi passi alla preparazione perfetta Guida rapida Preparare i piatti . Seguire le istruzioni per la preparazione. Assicurarsi sempre che i piatti da preparare siano freschi e di alta qualità. Assicurarsi sempre che carne, pesce, frutti di mare e pollame, ad esempio, siano stati conservati al di sotto di 5°C prima di utilizzarli.
Page 58
IMPOSTAZIONI ORARIO 1. Accendere l‘apparecchio. Premere e tenere premuto il tasto HOUR (ORA) per 2 secondi fino a che il numero indicante l’ora non inizia a lampeggiare nel dis- play LCD. Rilasciare il tasto HOUR dopo il segnale acustico. 2. Premere il tasto HOUR per impostare l’ora. 3.
Page 59
Menu Riso bianco 1h 10min o più Riso integrale 1h 10min o più Porridge 1h 50min o più Vapore Impostazione ora con ulteriori (+) 20min Zuppa Impostazione ora Nota: Il Timer Programmato non è disponibile per la funzione torta. COME CUOCERE IL RISO Utilizza le seguenti indicazioni solo come GUIDA, in quanto potresti voler modifica- re la quantità...
Page 60
COME CUOCERE IL PORRIDGE 1. Bisogna aggiungere 6 tazze di acqua per 1 tazza di riso. Vedere tabella: Riso 0,5 tazze tazza Acqua 3 tazze 6 tazze 2. Premere il tasto MENU fino a quando l’indicatore triangolare sul display LCD in- diccherà la modalità PORRIDGE. 3.
Page 61
4. Premere e tenere premuto il tasto COOKING per due secondi o fino a quando non si illumina. La cottura inizierà e il display LCD mostrerà il tempo rimanente. 5. Premere il tasto KEEP WARM/OFF per disattivare la funzione di cottura a vapore o modificare il tempo di cottura.
Page 62
Risciacquare ed asciugare con cura. 3. Non utilizzare spatole di ferro o materiali abrasivi, in quanto possono danneg- giare la superficie degli accessori per la cottura. NOTE: Modello N. KRC-140 Alimentazione 220-240 V 50/60 Hz Consumo energetico (Cottura) 790 W Peso (ca.)
Page 63
Per ottenere assistenza, consigliamo di rivolgervi al rivenditore presso cui avete acquistato il prodotto.Qualora ciò non fosse possibile, cercate su Internet il centro di assistenza più vicino visitando la pagina Web all´indirizzo www.kemar.de, segui- te i link – Service & Support.
Page 64
(o non sono più) coperti da garanzia, con un rimborso dei costi da parte sua. La preghiamo di contattare il Supporto Clienti per ottenere un’offerta individuale. In questo caso, i costi di spedizione sono a suo carico. KeMar GmbH Rohlfsstr. 5 Tel.: +49 (0)89 28857266...
Page 65
Nome dell’articolo: Data dell’acquisto:_______________________ (Scontrino incluso) Descrizione del difetto: Nome:_________________________________________________________________ Via:__________________________________ Codice postale/ Località_____________ Telefono:________________________________ Fax:___________________________ Data:____________________ Firma:_______________________________________ La KeMar GmbH non si fa carico dei danni accidentali o consequenziali. Dettagli tecnici sono soggetti a modifiche anche senza preavviso.
Page 68
La producto es fácil de manipular y fácil de limpiar debido a su olla interna con revestimiento antiadherente. En nuestro sitio Web www.kemar.de encontrará recetas y consejos útiles para una introducción fácil. Este artículo tiene aparatos de seguridad integrados. No obstante usted debe leer las instrucciones de seguridad atentamente y solo use el artículo como se describe...
Page 69
1. Cuestiones de Seguridad importantes Uso Previsto Está diseñada exclusivamente para el hogar privado y no está previsto para propó- sitos comerciales. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad en caso de uso indebido causado por no observar este manual de instrucciones. Para evitar peligros, solo servicio al cliente está...
Page 70
18. Enchufe el aparato en una toma eléctrica individual. 19. Asegúrese de que el enchufe está siempre firmemente insertado en la toma de corriente. 20. No intente enchufar o desenchufar el aparato con las manos mojadas. 21. No toque la válvula de vapor. 22.
Page 71
3. Antes del primero uso Saque la unidad del embalaje. PELIGROS PARA LOS NIÑOS – riesgo de muerte debido a asfixia/tragado del embalaje. Mantener el embalaje fuera de alcance de los niños. Deséchelo inmediatamente. Desconecte el enchufe del tomacorriente. Limpie el contenedor con agua caliente y un poco de detergente antes del primer uso.
Page 72
La vida útil de la batería depende de los hábitos del usuario y el entorno de funcio- namiento. Para una batería de litio de repuesto, por favor contacte con el centro de servicio de la parte inferior: KeMar GmbH Tel.: +49 (0)89 28857266 Fax: +49(0)8928857265 Rohlfsstr. 5 Correo electrónico: service@kemar.de 81929 Múnich / Alemania...
Page 73
5. En solo unos cuantos pasos a la preparación perfecta. Guía de consulta rápida Cómo preparar los platillos. Siga las instrucciones para preparar los platillos. Siempre asegúrese de que los platos a preparar estén siempre frescos y sean de alta calidad . Siempre asegúrese de que la carne, pescado, mariscos y aves, por ejemplo, haya estado almacenados a temperaturas debajo de 5°C antes de usar.
Page 74
CÓMO UTILIZAR EL TEMPORIZADOR PRECONFIGURADO El Hervidor de arroz puede configurarse para comenzar a cocinar a cualquier hora preseleccionada del día. No se recomienda retrasar la cocción del arroz más de ocho horas, ya que podría detectarse un olor rancio. La preconfiguración no es posible en el modo Mantener caliente (Keep Warm).
Page 75
CÓMO COCINAR ARROZ Utilice lo siguiente solo como una GUÍA, ya que usted puede cambiar la cantidad de agua según su gusto personal: Arroz blanco 1 taza de arroz taza de agua Tipo: Arroz glutinoso 1 taza de arroz 0,8 tazas de agua Arroz integral 1 taza de arroz 1,5 tazas de agua...
Page 76
CÓMO COCINAR GACHAS 1. La cantidad de agua que se debe añadir es de 6 tazas de agua por cada taza de arroz. Consulte la tabla: Arroz 0,5 tazas taza Agua 3 tazas 6 tazas 2. Pulse el botón MENU (menú) hasta que el indicador triangular de la pantalla LCD señale el modo PORRIDGE (gachas).
Page 77
Nota: Los tiempos de cocción se basan en sólo estimaciones. Para encontrar a su gusto individual, por favor, experimentar con los tiempos. El tiempo de preparación depende siempre del tamaño y el grosor de la comida. Recetas y más aplicaciones se pueden encontrar en nuestro sitio web www.kemar.de.
Page 78
CÓDIGOS DE ERROR E1 – Circuito abierto, sensor inferior E2 – Cortocircuito, sensor inferior E3 – Circuito abierto, sensor de tapa superior E4 – Cortocircuito, sensor de tapa superior Si aparece el código de error de la parte superior, por favor envíe el dispositivo a un servicio técnico autorizado para su reparación.
Page 79
Longitud del cable approx. 0,95 m 7. Servicio Este modelo de la gama de KeMar se recomienda SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. El uso para capacidad comercial extinguirá esta garantía. Para obtener el servicio de mantenimiento, se aconseja contactar con el distri- buidor en el que compró...
Page 80
Garantía del vendedor - Condiciones de la garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a controles de calidad estrictos. Si, a pesar de ello, una producto con nosotros no funciona correctamente, lo lamentamos profundamente y le pedimos contactar el servicio de atenci- ón al cliente indicado a continuación.
Page 81
(o fuera de plazo), contra reembolso de los costes. Favor de contactar el servicio de atención al cliente para una propuesta personalizada. En este caso, los gastos de envío quedarán a su cargo. KeMar GmbH Rohlfsstr. 5 81929 München Alemania Tel.: +49 (0)89 28857266...
Page 82
Dispositivo/ Nombre del artículo: Fecha de compra:_______________________ (Justificante de compra incluido) Descripción del defecto: Nombre y Apellido:_______________________________________________________ Calle:_________________________________Código postal/ Localidad_____________ Teléfono:_________________________________ Fax:___________________________ Fecha:____________________ Firma:_______________________________________ KeMar Ltda. no acepta responsabilidad por daños indirectos o consecuentes. Los datos técnicos están sujetos a cambios sin aviso.
Page 84
Premium Multifunktionskocher Mikroprozessor-gesteuerter Micro-Computerized Premium multifunction cooker Microprocesseur Cuiseur multifonction de haute qualité Microprocessore Ottima macchina per cucinare multifunzione Sistema microelectrónico estufa de funciones múltiples de primera calidad KRC-140...