Istruzioni per l'installazione
1.
Sollevare il coperchio ed estrarre gli elementi del kit.
2.
Montare la base osservando la posizione delle predisposizioni per i fori, mai sul lato sinistro o destro
3.
Utilizzare l'apposito utensile per smontare il coperchio anteriore dall'unità di supporto - utilizzando il lato corto dell'utensile,
applicarlo ai tre fori presenti sul lato superiore del coperchio anteriore. Abbassare esercitando una leggera pressione ed
estrarre il coperchio dall'unità di supporto.
4.
Estrarre con cautela l'elemento operativo. Il pulsante è collegato alla scheda PCB del dispositivo. Fare attenzione a non
interrompere il collegamento!
5.
Collegare i cavi di installazione ai morsetti del pulsante per l'arresto di emergenza - vedere gli schemi di collegamento
6.
Collocare l'unità di supporto sopra la scatola di montaggio e utilizzare le viti in dotazione nel kit (M4x8 DIN966) per fissare
le parti tra loro
7.
Ricollocare l'elemento operativo nella propria posizione nell'unità di supporto
8.
Montare il coperchio anteriore (il coperchio di protezione trasparente è montato in fabbrica su di esso)
9.
Testare il corretto funzionamento del prodotto.
Installation Instructions
1.
Pick up the cover and take out the kit elements.
2.
Mount the base as observe the knockout holes - never locate them at left or right side.
3.
Use the special tool to disassemble the front cover from the carrier unit - use the short side of the tool, fix it to the three
holes at the upper side of the front cover. Press down and pull out the cover from the carrier unit.
4.
Pull out with caution the operating element with the button mounted to it from the carrier unit. The push button is connected
to the device PCB. Be careful to not break down the connection!
5.
Connect the installation wires to the call point terminals - see the connection diagrams.
6.
Place the carrier unit over the mounting box and use the supplied in the kit screws (M4x8 DIN966) to fix the parts together.
7.
Place back the operation element to its place on the carrier unit.
8.
Mount the front cover (the transparent protection cover is factory mounted to it).
9.
Test the call point functionality and operation.
Instructions d'installation
1.
Soulevez le couvercle et retirez les éléments du kit.
2.
Montez la base en respectant les orifices. Ne la placez jamais sur le côté gauche ou droit.
3.
Utilisez l'outil spécial pour démonter le capot avant du cadre porteur. Sa partie courte doit entrer dans les trois orifices
situés en haut du capot avant. Appuyez pour retirer le capot du cadre porteur.
4.
Retirez avec précaution l'élément doté de la touche du cadre porteur. Le bouton-poussoir est connecté au circuit imprimé
du dispositif. Veillez à ne pas interrompre la connexion !
5.
Connectez les câbles aux bornes du déclencheur - voir les schémas de raccordement.
6.
Placez le cadre porteur sur le boîtier de montage et utilisez les vis fournies dans le kit (M4x8 DIN966) pour fixer les pièces
ensemble.
7.
Remettez l'élément de commande à sa place sur le cadre porteur.
8.
Montez le capot avant (le couvercle de protection transparent est monté en usine dessus).
9.
Testez le fonctionnement du déclencheur.
Installatie-instructies
1.
Pak het deksel op en haal de kitelementen eruit.
2.
Monteer de sokkel met inachtneming van de knockout-gaten - breng ze nooit aan de linkerof rechterkant aan.
3.
Gebruik het speciale gereedschapom de frontplaat van de draagunit te demonteren - gebruik de korte kant van het
gereedschap, steek het in de drie gaten aan de bovenzijde van de frontplaat. Duw omlaag en trek de kap uit de draagunit.
4.
Trek het bedieningselement met de daarop gemonteerde drukknop voorzichtig uit de draagunit. De drukknop is aangesloten
op het PCB-apparaat. Let op dat de verbinding niet verbroken wordt!
5.
Sluit de installatiedraden aan op de brandmelders - zie de aansluitschema's.
6.
Plaats de draagunit op de inbouwdoos en gebruik de in de kit meegeleverde schroeven (M4x8 DIN966) om de onderdelen
te bevestigen.
7.
Plaats het bedieningselement terug in zijn zitting op de draagunit
8.
8. Monteer de frontplaat (de transparante beschermkap is af fabriek gemonteerd).
9.
9. Test de werking en functionaliteit van de brandmelder.
Instrucciones de instalación
1.
Levante la tapa y saque los elementos del kit.
2.
Monte la base observando los orificios de punzonado - nunca los localice a la izquierda o a la derecha.
3.
Use la herramienta especial para desmontar la cubierta frontal de la unidad de transporte - use el lado corto de la
herramienta, fíjelo a los tres agujeros en la parte superior de la cubierta frontal. Presione y extraiga la cubierta de la unidad
de transporte.
4.
Saque con cuidado el elemento operativo con el botón montado en él desde la unidad de transporte. El pulsador está
conectado al PCB del dispositivo. ¡Tenga cuidado de no romper la conexión!
5.
Conecte los cables de la instalación a los bornes del punto de llamada - vea el diagrama de conexión.
6.
Coloque la unidad de transporte sobre la caja de montaje y utilice los tornillos suministrados en el kit (M4x8 DIN966) para
fijar las piezas entre sí.
7.
Coloque el elemento de operación en su lugar en la unidad de transporte.
8.
Monte la cubierta frontal (la cubierta de protección transparente viene montada de fábrica).
9.
Pruebe la funcionalidad y el funcionamiento del punto de llamada.