Page 2
I T A L I A N O Serie AC100 GRAZIE PER AVER ACQUISTATO IL NOSTRO PRODOTTO. PRIMA DI USARLO, LEGGERE IL MANUALE D’USO ACCURATAMENTE E CONSERVARLO BENE PER CONSULTARLO IN FUTURO. AVVERTENZE GENERALI AVVERTENZA! Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Page 3
I T A L I A N O Serie AC100 INSTALLAZIONE • Sganciare il coperchio frontale (1) premendo sui due punti laterali (A) con un cacciavite come indicato in fig.1 • Estrarre il convogliatore (3) dal gruppo aspirante (4) unicamente facendo leva con un cacciavite sui punti (B) come indicato in fig.2...
Page 4
E N G L I S H Serie AC100 GENERAL WARNINGS ATTENTION! Read carefully the instructions in this booklet as they give important information on the correct installation, use and maintenance of the appliance. Keep this booklet in a safe place so that it will be available for future reference.
Page 5
E N G L I S H Serie AC100 INSTALLATION • Remove the front cover (1) pressing down on the two lateral points (A) with a screwdriver as indicated in fig. 1. • Remove the conveyor (3) from the aspiration group (4) only by using the screwdriver as a lever on points (B) as indicated in fig.
Page 6
F R A N Ç A I S Serie AC100 INSTRUCTIONS GENERALES AVERTISSEMENT! Lire attentivement les instructions contenues dans ce livret, car elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité pour l’installation, I’utilisation et la maintenance. Conserver soigneusement ce livret afin de pouvoir le consulter ultérieurement en cas de besoin.
Page 7
F R A N Ç A I S Serie AC100 INSTALLATION • Décrocher le couvercle antérieur (1) en appuyant sur les deux points latéraux (A) à l’aide d’un tournevis comme l’indique la figure 1. • Extraire le convoyeur (3) du groupe d’aspiration (4) uniquement en s’aidant d’un tournevis comme d’un levier sur les points (B) comme l’indique la figure 2.
Page 8
D E U T S C H Serie AC100 ALLGEMEINE HINWEISE WARNUNG! Die in dem vorliegenden Heft enthaltenen Anweisungen sind aufmerksam durchzulesen, da sie bedeutende Angaben über Installations, Gebrauchs und Wartungssicherheit liefern. Diese Anleitungen sind sorgfältig aufzubewahren, so daß sie zu einem späteren Zeitpunkt zum Nachschlagen dienen.
Page 9
D E U T S C H Serie AC100 INSTALLATION • Die vordere Abdeckung (1) abnehmen, indem mit einem Schraubenzieher wie in Abb. 1 dargestellt auf die beiden seitlichen Punkte (A) gedrückt wird. • Das Förderwerk (3) aus der Ansauggruppe (4) herausziehen und dabei nur in den Punkten (B) wie in Abb. 2 dargestellt einen Schraubenzieher als Hebel einsetzen.
Page 10
N E D E R L A N D S Serie AC100 ALGEMENE AANWIJZINGEN WAARSCHUWING! Lees zorgvuldig de aanwijzingen in dit boekje door die belangrijke informatie inhouden over de veiligheid bij montage, gebruik en onderhoud. Bewaar dit boekje voor eventueel toekomstigeraadpleging.
Page 15
N E D E R L A N D S Serie AC100 INSTALLATION • Maak het frontdeksel (1) los door met een schroevendraaier op de twee punten opzij (A) te drukken, zoals getoond in fig. 1. • Verwijder de afzuigleiding (3) uit de afzuigunit (4) door een schroevendraaier in de punten (B) te zetten, zoals getoond in fig.
Page 16
Ñ Serie AC100 ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTENCIA! Leer atentamente las advertencias contenidas en la presente cartilla, puesto que proporcionan importantes indicaciones concernientes a la seguridad de instalación, de uso y de manutención. Conservar con interés esta cartilla para cada ulterior consulta.
Page 17
Ñ Serie AC100 INSTALACIÓN • Desenganchar la tapa frontal (1) presionando en los dos puntos laterales (A) con un destornillador como indica la fig.1. • Extraer el conductor (3) del grupo aspirante (4) solamente haciendo palanca con un destornillador en los puntos (B) como indica la fig.2.
Page 18
ATTENZIONE: Informazione importante per lo smaltimento ecosostenibile dell’apparecchio Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
Page 19
Serie AC100 AC 100S - AC 100S-PLUS • Collegamento elettrico per l’accensione dell’aspiratore mediante Fig./Abb. A azionamento manuale dell’interruttore (I) previsto dall’impianto. • Electrical connection for turning on the aspirator using the manual action of the switch (1) provided in the unit.
Page 20
Serie AC100 Fig./Abb. D Fig./Abb. E CON LAMPADA B WITH LAMP B AVEC LAMP D'ECLARAGE B MIT BELEUCHTUNG B CON LAMPARA DE ILLUMINACÍON B AC100HTT, AC100HTT-PLUS • Collegamento elettrico per il funzionamento automatico dell’aspiratore in funzione della percentuale di umidità...
Page 22
Serie AC100 Fig./Abb. 1 Fig./Abb. 2 Fig./Abb. 3...
Page 23
La garanzia si limita alla riparazione o sostituzione gratuita dei componenti risultanti difettosi per cause di fabbricazione accertate dalla ditta Aspira. Non sono coperti da garanzia i prodotti usati in modo non conforme alle indicazioni della Casa o manomessi da personale non autorizzato Aspira, nonché...
Page 24
CONDITIONS OF GUARANTEE All electrical appliances produced by Aspira are guaranteed by the Company for 2 YEARS against faulty materials or workmanship. If any part is found to be defective for the above mentioned reasons within the period of the guarantee from...