Page 2
3. USO PREVISTO Antes de conectar el aspirador a la red, El aspirador ASM582T aspira toda clase de polvo, viruta verificar que la tensión de alimentación o suciedad de materiales no peligrosos. Su clasificación sea igual a la indicada en el aspirador.
Page 3
Antes de girar el conmutador a la posición “AUTO”, asegúrese que la herramienta 8245847-Kit aspiracion ASC682-ASM582T conectada está apagada. 8299645 Bolsa filtro de papel para ASM582T 8299656-Conexión Y para ASM582T 6446073-Acoplamiento aspiración estandar 2,25 m 6. FUNCIÓN AUTOMÁTICA DE LIMPIEZA DEL...
Page 4
Toda intervención en la máquina deberá ser realizada por personal cualificado. VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos Para un buen funcionamiento del aspirador es acon- sin previo aviso.
Page 5
E (Fig. 4) provides power. The vacuum cleaner switches on when the tool connected to this socket is turned The ASM582T vacuum cleaner can be used for all types on. When the tool is turned off, the vacuum cleaner of dust, shavings and non-hazardous dirt. Its class “M”...
Page 6
Do not exceed the maximum working power shown on • The suction nozzle should be kept away from the body, the machine’s socket box: 2,000 W. especially delicate areas such as the eyes, ears and mouth. • The equipment should be correctly assembled before use. Before turning the switch to “AUTO”, en- •...
Page 7
RITÉ qui est jointe à la documentation de la machine. 11. WARRANTY All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months Avant de brancher l'aspirateur sur le sec- from the date of purchase, excluding any damage which teur, vérifier que la tension d'alimentation is a result of incorrect use or of natural wear and tear est bien la même que celle indiquée sur...
Page 8
8299656 - Raccord en “Y” pour ASM582T 6. FONCTION AUTOMATIQUE DE DÉCOLMATAGE 6446073 - Kit d’aspiration standard 2,25 m DU FILTRE L’aspirateur est pourvu d’un dispositif électromagnétique UTILISATION DU SAC FILTRE EN PAPIER qui transmet automatiquement des secousses au filtre Utiliser le sac ramasse-poussière filtre en papier uni-...
Page 9
être effectuée par du personnel qualifié. Pour un bon fonctionnement de l’aspirateur, il est con- seillé d’effectuer certaines opérations, à savoir: VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits sans avis préalable. • Éliminer périodiquement la poussière et les détritus, en secouant le sac à...
Page 10
D E U T S C H Auffangbehälter. STAUBSAUGER ASM582T 3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Staubsauger ASM582T saugt jede Art Staub, Späne Important und sonstige ungefährliche Materialreste auf. Seine Zuschreibung zur Klasse "M“ bedeutet, dass er für das Wichtiger Hinweis: Lesen Sie bitte vor...
Page 11
NUELL" F (Fig. 4). - Die Filterkartusche B muss korrekt im oberen Bereich des Gehäuses eingelegt sein. In der Position "0“ ist der Staubsauger ausgeschaltet. Ausgehend von der Sauganschlussdüse D in folgender Position "MANUELL“ Reihenfolge anschließen: 1. Den Y-Anschluss L (Abb. 6), optionales Zubehörteil Der Motor der Saugvorrichtung wird sofort eingeschaltet.
Page 12
Sie das Produkt zur umweltgerechten und sicheren qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden. Entsorgung bringen können. Empfehlungen zur Gewährleistung der ordnungsge- VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne mäßen Funktion des Staubsaugers: vorherige Ankündigung zu verändern. • Entfernen Sie Staub und Schmutzreste regelmäßig durch Schütteln des Filterbeutels.
Page 13
Selezionando la posizione "AUTO" l'aspiratore effettua 3. USO PREVISTO uno scuotimento automatico per pulire il filtro, inoltre la L'aspiratore ASM582T aspira ogni tipo di polvere, trucioli presa elettrica E (Fig. 4) può erogare corrente. Il motore o sporcizia di materiali non pericolosi. La sua appartenen- di aspirazione si attiva quando si mette in funzione za alla classe "M"...
Page 14
• Accertarsi che il valore di tensione indicato sul blocco 11. GARANZIA motore corrisponda a quello della rete elettrica. Tutte le macchine elettroportatili VIRUTEX hanno una • Non aspirare sostanze infiammabili (es. cenere nel garanzia di 12 mesi valida a partire della data di con-...
Page 15
6 – Interruptor. 7 – Ganchos para fechar o bloco do motor com o depósito. La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propri prodotti senza preaviso. 3. USO PREVISTO O aspirador ASM582T aspira todos os tipos de material em pó, estilhas, aparas ou sujidade de materiais não...
Page 16
dições higiénicas. A aspiração de materiais cortantes 7. ASPIRADOR DE PÓ / FORMA DE USO ou húmidos pode danificar a bolsa de recolha do pó. - Colocar o filtro A (Fig 3), no interior do depósito (bocal Substituir a bolsa logo que os materiais aspirados atinjam de aspiração).
Page 17
Qualquer intervenção na máquina deverá ser levada a cabo por pessoal devidamente qualificado. A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar Para um bom funcionamento do aspirador é aconse- os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio.
Page 20
Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 8296732 072017 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...