Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Kurzanleitung Außenliegende Niveauschalter deutsch.................................................................................................................................
Brief Instructions Tank top level switch english ...............................................................................................................................................
Notice de montage Interrupteur de niveau extérieur français....................................................................................................................
Guía rápida Interruptor de nivel exterior español...........................................................................................................................................
快速使用指南 外置液位开关 chinese (simplified).............................................................
Краткое руководство Расположенное снаружи реле уровня русский.................................................................................................
Appendix ......................................................................................................................................................................................................................
Dok-No.: BX200006 ◦ Version: 01/2022 ◦ Ref.: 998BX200006
Fluidcontrol
NS 1-G1/2-AM
10
14
18
21
25
2
6

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bühler technologies NS 1-G1/2-AM

  • Page 1 Fluidcontrol NS 1-G1/2-AM Kurzanleitung Außenliegende Niveauschalter deutsch..........................Brief Instructions Tank top level switch english ............................... Notice de montage Interrupteur de niveau extérieur français........................Guía rápida Interruptor de nivel exterior español............................快速使用指南 外置液位开关 chinese (simplified)............. Краткое руководство Расположенное снаружи реле уровня русский....................
  • Page 2 NS 1-G1/2-AM 1 Einleitung 1.2 Funktionsweise Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme Das Messrohr befindet sich im Bypassgefäß mit Schauglas. Die des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls Niveaukontakte sind innerhalb des Messrohrs angeordnet. Sie können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie...
  • Page 3 NS 1-G1/2-AM 3 Transport und Lagerung Die Produkte sollten nur in der Originalverpackung oder ei- nem geeigneten Ersatz transportiert werden. Bei Nichtbenutzung sind die Betriebsmittel gegen Feuchtig- keit und Wärme zu schützen. Sie müssen in einem überdach- ten, trockenen und staubfreien Raum bei Raumtemperatur aufbewahrt werden.
  • Page 4 NS 1-G1/2-AM 4.2 Elektrische Anschlüsse HINWEIS Bei Geräten mit Nennspannung 230 V: Bitte versuchen Sie nie die Kontakte nach vorne aus der Kan- tenschiene zu entnehmen, da hierdurch der Glaskörper be- GEFAHR schädigt wird. Ziehen Sie auch nicht an den Kabeln.
  • Page 5 NS 1-G1/2-AM die Anwendung von Prüflampen bei der Installation der Gerä- 5 Betrieb und Bedienung te ist nicht zulässig, da durch diese kurzfristig ein zu hoher HINWEIS Strom fließen kann, welcher die Reedkontakte beschädigen kann. Hier sollte man auf jeden Fall leistungslose Prüfmittel Das Gerät darf nicht außerhalb seiner Spezifikation betrieben...
  • Page 6 NS 1-G1/2-AM 1 Introduction 1.3 Scope of Delivery • Level switch This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow • Product documentation the safety notices or injury to health or property damage may occur. Carefully read the original operating instructions in- •...
  • Page 7 NS 1-G1/2-AM 4 Installation and connection 1 Bypass tank 2 G1/2 hollow screws 3 VSTI plugs 4 O-rings 4.1 Mechanical installation 5 Mounting surface (note 6 Hexagon nut SW36 CAUTION surface quality) 7 Spanner size SW12 8 Magnet Oil leak...
  • Page 8 NS 1-G1/2-AM • Disconnect the voltage supply. Life of reed switches • Disconnect the plug. The life of reed switches can be up to 10 cycles. This is reduces • Unscrew the plug base. For plug-in connectors with by high stress and / or incorrect or the absence of protective screw-in plug base, unscrew the top hexagon ring and circuits when switching inductive, capacitive or lamp loads.
  • Page 9 NS 1-G1/2-AM 5 Operation and control NOTICE The device must not be operated beyond its specifications. 6 Maintenance Always observe the applicable safety- and operating regula- tions when performing any type of maintenance. Please refer to the original operator’s manual on the included CD or online at www.buehler-technologies.com for maintenance informa-...
  • Page 10 NS 1-G1/2-AM 1 Introduction 1.2 Principe de fonctionnement Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service Le tube de mesure se trouve dans le récipient de dérivation de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité avec hublot de regard. Les contrôleurs de niveau sont disposés afin d'éviter les risques sanitaires ou matériels.
  • Page 11 NS 1-G1/2-AM 3 Transport et stockage Les produits doivent toujours être transportés dans leur em- ballage d'origine ou dans un emballage de remplacement ap- proprié. En cas de non utilisation, les matériels d'exploitation doivent être protégés de l'humidité et de la chaleur. Ils doivent être stockés à...
  • Page 12 NS 1-G1/2-AM 4.2 Raccordements électriques INDICATION Pour les appareils avec une tension nominale de 230 V : La connexion à la terre est conçue sous la forme d'une boucle et soudée dans le tube de protection de l'intérieur en obser- DANGER vant la direction d'insertion.
  • Page 13 NS 1-G1/2-AM Tensions et courants 4.4 Indications concernant l'utilisation correcte de contacts Reed dans les interrupteurs de niveau Bühler Tous les contacteurs de niveau Bühler avec interrupteurs Reed peuvent commuter des tensions de commutation minimales En raison de leur structure, les contacts Reed ont une durée de de 10 µV et des courants de commutation minimaux de 1 µA.
  • Page 14 NS 1-G1/2-AM 1 Introducción 1.2 Funcionamiento Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- El tubo de medición se encuentra en el recipiente de deriva- positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- ción con mirilla. Los contactos de nivel están dispuestos den- dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso-...
  • Page 15 NS 1-G1/2-AM 3 Transporte y almacenamiento Los productos solamente se pueden transportar en su embala- je original o en un equivalente adecuado. Si no se utiliza, se habrá de proteger el equipo contra hume- dad o calor. Se debe conservar en un espacio atechado, seco y libre de polvo a temperatura ambiente.
  • Page 16 NS 1-G1/2-AM 4.2 Conexiones eléctricas INDICACIÓN En el caso de dispositivos con tensión nominal 230 V: El cable a tierra está dispuesto en forma de lazo y soldado por dentro al tubo de protección en dirección de inserción. Para PELIGRO evitar cortar el cable a tierra, no debe extraerlo del todo Voltaje eléctrico...
  • Page 17 NS 1-G1/2-AM Material de contacto 4.4 Indicaciones para el correcto funcionamiento de los contactos Reed en interruptores de nivel de Bühler En todos los interruptores Reed de los contactos de nivel de Bühler se utiliza el rodio como material de contacto en las su- Gracias a su diseño, los contactos Reed son piezas muy dura-...
  • Page 18 NS 1-G1/2-AM 1 导言 2 安全提示 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 仅能由熟悉安全要求和风险的专业人员安装该设备。 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 请务必遵守安装地相关的安全法规和普遍适用的技术规则。请 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 预防故障发生,避免人身伤害和财产损失。 在互联网 www.buehler-technologies.com上可找到它们。 设备操作员必须确保: 如有问题,请联系: • 安全提示和操作说明书可供翻阅并予以遵守, 比勒科技有限公司 • 遵守国家有关事故预防条例, Harkortstraße 29 • 不得超过允许的数据并遵循适用条件, 40880 Ratingen • 使用保护装置和进行规定的维护工作, Deutschland • 弃置处理时,遵守法例条文, 电话:+49(0)2102/4989-0 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 •...
  • Page 19 NS 1-G1/2-AM 按照订单, 液位触点被设计为“递减常开(NC)”、“递减常 闭(NO)”(触点类型K8)或转换触头(触点类型W9),并安 装在指定位置。事后可以改变定位(见 调整液位触点 [} 19]章节)。触点逻辑假定,液位开关安装在一空罐中, 即灌装后才在工作位置。 4.3 调整液位触点 用于液位测量的触点被夹在保护管内的边缘导轨上。它们根据 订单规格定位,但可以根据需要进行无级调整。 对于额定电压为230 V的设备: 危险 电压 有触电的危险 a) 在进行所有作业时,断开设备电源。 b) 确保设备不会意外地再次开启。 c) 仅能由训练有素的人员打开设备。 d) 注意电源电压是否正确。 • 断开电源。 • 拔下插头。 • 拧下插头底座。对于带有旋入式插头底座的插入式连接 器,拧下上六角环,将插针完全向上拉出,直到底座的底 座可自由转动。 • 向外小心地拉出带触点的边缘导轨。 提示 接地线作为回线被引导并以插入方向钎焊于保护管的内部。为 了避免接地线撕裂,不应完全将其拉出。 • 标记原始触点位置。...
  • Page 20 NS 1-G1/2-AM 4.4 就正确操作比勒液位开关中的磁簧开关的提示 5 运行和操作 由构造决定,磁簧开关为非常耐用和可靠的组件。尽管如此, 提示 使用时,应考虑以下方面: 禁止不合规操作设备! 磁簧开关的寿命 6 保养 磁簧开关的寿命可高达10 个开关周期。在接通感性、电容性 在进行任何类型的维护工作时,必须遵守相关的操作规程和安 或阻性负载时,因高负荷和/或不正确或不存在的保护电路可减 全指令。您在附带的CD上及在互联网www.buehler- 少寿命。 technologies.com上可找到维护提示。 因此,请确保永远不会,哪怕是暂时地超过其中一个或多个最 7 服务和维修 大允许限值,并且在非纯阻性负载下,接入触点保护电路。安 装设备时,也不允许安装试验灯,因为由此短期内将流过过高 您在附带的CD上及在互联网www.buehler-technologies.com上 电流,从而损坏磁簧开关。为此,您务必使用不消耗功率的测 可找到对仪器的详细说明及故障诊断和维修注意事项。 试设备。 磁簧开关用触点保护电路 直流时,应如图A所示,须将一个续流二极管与触点并联。 交流时,应如图B和表1所示,须将一个RC电路与触点并联。 触点 触点 负载 负载 保护二极管 RC电路 以VA为单位的负 载...
  • Page 21 NS 1-G1/2-AM 1 Введение 1.2 Принцип работы Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- Измерительная трубка находится в обводном резервуаре бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- со смотровым стеклом. Контакты уровня расположены вну- сти, в противном случае не исключена возможность травм...
  • Page 22 NS 1-G1/2-AM ОПАСНОСТЬ Потенциально взрывоопасная атмосфера Опасность взрыва при эксплуатации во взрывоопасных зо- нах Прибор не допущен к использованию во взрывоопасных зонах. Через прибор не должны проводиться никакие горючие или взрывоопасные газовые смеси. 3 Транспортировка и хранение Оборудование может транспортироваться только в ориги- нальной...
  • Page 23 NS 1-G1/2-AM 4.2 Электрические подключения УКАЗАНИЕ Для оборудования с номинальным напряжением 230 В: Заземляющий провод проведен в качестве петли и запаян внутри защитной трубки в направлении входа. Во избежа- ОПАСНОСТЬ ние повреждений заземляющего провода его необходимо Электрическое напряжение полностью вытащить наружу.
  • Page 24 NS 1-G1/2-AM Напряжение и ток 4.4 Указания по правильной эксплуатации герконов в реле уровня Bühler Все контакты уровня Bühler с герконами могут переключать минимальное напряжение переключения в 10 µВ и мини- Благодаря своей конструкции герконы являются надежны- мальный ток напряжения в 1 µA.
  • Page 25 NS 1-G1/2-AM 1 Appendix 1.1 Standard pin assignment Connector: M3 valve connector M12 plug A-coded C7 HAN 3 A Dimensions: 8 (PE) Connection schematic: Number of poles: 3-pin + PE 4-pin 7-pin + PE DIN EN 175301-803 61076-2-101 175301-801 Max. voltage:...