Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Manual de utilizare
Sistem comunicare
Midland BT Sport

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Midland BT Sport

  • Page 1 Manual de utilizare Sistem comunicare Midland BT Sport...
  • Page 2 Grazie alla tecnologia per riduzione del rumore, il BT Sport garantisce comu- nicazioni chiare in qualsiasi situazione, anche in ambienti rumorosi. • Brand new wearing style – BT Sport si indossa al collo in modo da poterlo usare senza intralci nelle attività sportive o in qualsiasi situazione.
  • Page 3 1. Tenete premuto il tasto Talk per circa 7 secondi finchè il BT Sport emette 2 beep, uno dal tono alto e uno basso. Il LED lampeggia di verde. 2. Il BT Sport ora è acceso e in stato di stand-by. In questa condizione, il LED lampeggia di verde ogni 3 secondi.
  • Page 4 Fate riferimento al manuale d’uso del cellulare Bluetooth per la procedura di abbinamento. 5. Quando il cellulare Bluetooth ha rilevato il BT Sport, sul display del telefono compare ‘MIDLAND BTS’. 6. Per completare l’abbinamento, seguite le istruzioni indicate sul cellulare.
  • Page 5 è supportato. Rispondere alle chiamate Quando arriva una chiamata, sentirete il suono di avviso tramite il BT Sport; il led del laringofono lampeggia di verde 3 volte ogni 3 secondi. Premete il tasto Talk per rispondere;...
  • Page 6 Aggiungere nomi dei richiami vocali Affinchè la chiamata vocale funzioni nel migliore dei modi, è opportuno regi- strare il riferimento vocale utilizzando il BT Sport. In questo modo il telefono potrà riconoscere la vostra voce più facilmente. Procedura: 1.
  • Page 7 Questo apparato è un’auricolare Bluetooth a 2,4GHz FHSS e può essere uti- lizzato in Europa e nei paesi membri dell’ EFTA. Il marchio Bluetooth è di proprietà di Bluetooth SIG, INC e MIDLAND ha rice- vuto l’autorizzazione a rilasciare questo prodotto.
  • Page 8 Sprechverbindung über ein Bluetooth Funkgerät, wie dem Midland 445BT oder anderen Funkgeräten (mit Bluetooth- Adapter BPA 100) aufbauen. Sie tragen das BT Sport als Kehlkopfmikrofon um den Hals und können zwischen zwei Grössen wählen: “medium” oder “large” für bestmögliche Passform.
  • Page 9 D E U T SC H Schnell zum Ziel Headset Aufladen Bitte vor dem ersten Inbetriebnehmen das Gerät mindestens 2 Stunden lang aufladen. Sobald die Akkuladung nachlässt, blinkt die LED Anzeige rot und das Headset gibt einen Warnton ab alle 2 Minuten. Nach der ersten Warnung haben Sie noch etwa 10 Minuten Gesprächszeit, bevor sich das Gerät ganz abschaltet.
  • Page 10 Bitte informieren Sie sich ggf. über das weitere Vorgehen in der Bedienungsanleitung Ihres Handy’s! 5. Sobald Ihr Handy das Headset gefunden hat, meldet es im Display ‘Midland BTS’. 6. Folgen Sie den Anweisungen der Handy-Anleitung bzw. des Displays. Handy’s werden jetzt nach dem PIN Code des Headsets fragen. Geben Sie dann 0000 ein.
  • Page 11 D E U T SC H Das Headset tragen Das Headset kann um 180 ° verdreht werden, um einen komfortablen Sitz zu finden, den man ggf. auch nach längerem Tragen korrigieren kann. Bitte halten Sie sich an folgende Hinweise: 1. Bitte wählen Sie je nach Halsumfang zwischen den beiden angebotenen Grössen aus.
  • Page 12 D E U T SC H Eingehende Anrufe beantworten Bei einem eingehenden Handyanruf hören Sie im Bluetooth Headset einen Klingelton. Die LED Anzeige blinkt 3 x alle 3 Sekunden. Mit der Gesprächstaste können Sie den Anruf am Headset annehmen oder wie gewohnt auch am Mobiltelefon annehmen.
  • Page 13 D E U T SC H Wahlwiederholung (funktioniert nur im Handsfree-Protokoll beim Handy) Zur Wiederwahl der letzten Nummer die Taste “Lautstärke verringern” für 3 Sekunden drücken. Lautstärke einstellen Sie können die Headset-Lautstärke auch im Gespräch verändern. Benutzen Sie die Tasten für Lautstärke aufwärts und Lautstärke abwärts .
  • Page 14 Características principales: • Una nueva manera de llevarlo – El BT Sport se lleva alrededor de su cuello por lo que es ideal para la práctica de cualquier deporte y para todas sus actividades de ocio.
  • Page 15 E S PAÑ O L Preparación Carga del auricular Bluetooth Complete la carga de la batería durante 2 horas antes de usar el auricular la primera vez. Cuando la batería esté baja, el LED rojo parpadeará y emitirá un sonido de alerta cada 2 minutos.
  • Page 16 Por favor diríjase al manual del teléfono móvil para sincronizarlo 5. Cuando el teléfono móvil ha detectado el auricular, aparecerá en la pantalla LCD de su teléfono móvil “Midland BTS”. 6. Siga las instrucciones de su teléfono móvil para completar el proceso de sincronización del auricular.
  • Page 17 E S PAÑ O L I La posición del micrófono debería estar en la zona negra mostrada en la figura de la página anterior, para una salida de voz más clara colocar el micrófono en la zona negra, le proporcionará mejores resultados. I Los sonidos de voz se transmiten directamente desde las cuerdas vocales.
  • Page 18 Añadiendo nuevos comandos de voz Para obtener los mejores resultados de reconocimiento de voz en entornos de ambiente ruidoso, utilice el BT Sport para crear comandos de voz cuando esté conectado al teléfono móvil. Siga los siguientes pasos: 1.
  • Page 19 E S PAÑ O L Indicador de carga de batería en el BT Sport Estado Indicador Led Mientras está en carga Rojo Carga finalizada se apaga Indicador LED Modo de Operación Parpadeo de indicador LED Encendido Parpadeo verde 5 veces...
  • Page 20 Caractéristique principale: • Un nouveau style de port – Le BT Sport se porte autour du cou, ce qui en fait un excellent choix pour une activité sportive ou de loisir. • Technologie innovante de suppression de bruit – utilise les vibration de la voix, votre voix peut être clairement entendu par la personne avec...
  • Page 21 F R A N Ç A IS Être prêt Charger l’oreillette Bluetooth Chargez complètement les batteries pendant 2 heures avant la première utilisation du laryngophone Bluetooth. Quand la batterie commence à se vider, la LED clignote rouge et un son d’avertissement retenti toute les 2 minutes.
  • Page 22 LED de l’oreillette clignote 10 fois, puis retourne en mode veille. 9. Maintenant l’oreillette est prête à être utilisé. Porter le BT sport L’oreillette à été conçu pour une rotation de 180° afin de fournir un ajustement confortable, qui évite tous désagrément même après plusieurs heures d’utilisation.
  • Page 23 F R A N Ç A IS I Pour qualité optimale de la voix le microphone doit se trouver entre votre mâchoire et le col tout en évitant la gorge. Plus le microphone est proche de la mâchoire, plus la qualité de voix sera meilleure. Les gens avec des barbes ou des mentons plus épais peuvent éprouver une diminution de la qualité...
  • Page 24 3. Si le portable reconnais la voix il commence à composer le numéro. Ajouter une balise vocale Pour obtenir une meilleure reconnaissance vocale avec un environnement bruyant, utilisez le BT Sport pour créer vos balises vocales. Suivez les étapes successivement dans l’ordre: 1. Etablissez une connexion Bluetooth entre l’oreillette et le telephone mobile.
  • Page 25 F R A N Ç A IS Indicateur de charge sur le BT Sport État Pendant la charge S’allume rouge Chargement terminer S’éteint LED d’état Mode de Clignotement de la LED fonctionnement Allumage Clignote vert 5 fois Eteindre l’oreillette Clignote rouge 5 fois...
  • Page 27 ÿ Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern müssen an gesonderten Sammelstellen abgegeben werden. Dort werden die Materialien entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu liefern, wiedervervwertet.