Page 1
Operator’s manual and Bruksanvisning och anvisningar maintenance instructions för underhåll Brugsvejledning og Notice d’emploi et d’entretien vedligeholdelsesanvisninger Bedienungs- und Brukerhåndbok og Wartungsanleitungen vedlikeholdsanvisninger Käyttöopas ja käyttöhuollon ohjeet Manuale d’uso e manutenzione Gebruiksaanwijzing en Εγχειρίδιο χρήστη και οδηγίες onderhoudsinstructies συντήρησης Instrucciones del manual de usuario Příručka pro obsluhu a údržbu y de mantenimiento Manual de utilização e...
Page 2
OFF / TEST ON / RESET 1. On / Off switch 1. Commutateur marche/arrêt 2. PRCD 2. PRCD 3. Speed selector 3. Sélecteur de vitesse 4. Spindle motor 4. Arbre du moteur 5. Transport handle 5. Poignée 6. Cable 3 m 6.
Page 3
1. An-/Aus-Schalter 1. Interruttore On / Off 2. PRCD 2. PRCD 3. Drehzahlwähler 3. Selettore velocità 4. Motorachse 4. Motore 5. Transportgriff 5. Maniglia di trasporto 6. Kabel 3 m 6. Cavo 3 m 7. Drehrichtung 7. Direzione di rotazione 8.
Page 4
Measurement when running freely < 2,3 m/s² Confirmation declaration We declare in sole responsibility that the product type Spit SD 250E referred to in this declaration conforms to the following standards and further normative documents. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the...
Page 5
PRCD, always check that the on/off switch (1) of the SD 250E is in the “0” position! SPIT cannot be held responsible due to incorrect use. Torque limiter The built-in torque limiter protects the user and the apparatus from mechanical overloading.
Page 6
(8). In order to avoid leakage, check that everything is well connected. SPIT provides a water catchment container as an accessory. Ensure, when not using this container, that the cable and the PRCD cannot come into contact with either water spray or flowing water.
Page 7
HOW TO USE THE TOOL Assembling the core bit Your machine is equipped with a spindle with an outside diameter of 1 ¼” and an inside diameter of ½”. Complete the following steps: • Pull the plug for the power supply out of the wall socket •...
Page 8
After 300 working hours, the oil in the gear box should be refreshed. This must be done by a SPIT service operator. Take note: Should an oil leak occur, turn the machine off immediately. Loss of oil is bad for the workings of the machine and could cause damage.
Page 9
Regularly check the power supply cable, the plug, the PRCD (2) and the switch. If any of them are damaged, you should immediately take them to a SPIT service centre. The carbon brushes should be replaced after 300 working hours. This too must be done at a SPIT service centre.
Page 10
Certificat de conformité Nous déclarons qu’il est de notre seule responsabilité que le type de produit Spit SD 250E auquel il est fait référence dans la présente déclaration soit conforme aux normes suivantes et à des documents normatifs complémentaires. Nous déclarons qu’il est de notre seule responsabilité que ce produit soit conforme aux...
Page 11
Avant de mettre votre appareil sous tension en branchant la fiche ou en réarmant le PRCD, vous devez toujours vous assurer que le commutateur marche/arrêt (1) du SD 250E est verrouillé sur la position “0” ! SPIT décline toute responsabilité en cas d’utilisation incorrecte.
Page 12
à un robinet d’alimentation en eau (8). Pour prévenir tout risque de fuite, assurez-vous que tous les raccords sont convenablement fixés. SPIT propose en option un collecteur d’eau circulaire. Lorsque vous n’employez pas cet accessoire, veillez à ce que le filet d’eau courante ou les projections d’eau éventuelles ne puissent entrer en contact avec le PRCD et le cordon...
Page 13
Rôle de l’eau : • Refroidissement des segments de coupe pendant le perçage • Evacuation du mélange eau/résidus de perçage et rinçage permanent de la surface à traiter. Si le mélange eau/résidus de perçage se répand autour du trou foré, son évacuation est insuffisante •...
Page 14
Ne jamais modifier la vitesse de rotation du moteur en cours de fonctionnement. Ce n’est qu’après l’arrêt de la machine que vous pourrez changer de vitesse sans difficulté en tournant à la main l’axe de la couronne de perçage. Perçage 1.
Page 15
être confiées au service de maintenance SPIT. SPIT décline toute responsabilité pour les appareils dont la maintenance, la réparation ou l’adaptation aurait été confiée à un atelier qui n’aurait pas reçu l’agrément de SPIT. SERVICE Pour plus d’informations, n’hésitez pas à composer l’un des numéros de téléphone indiqués à...
Page 16
Konformitätserklärung Wir erklären hiermit eigenverantwortlich, dass das in dieser Erklärung genannte Gerät vom Typ Spit DWS 225 den folgenden Normen sowie den Auflagen in weiteren Schriftstücken mit normativem Charakter entspricht. Wir erklären eigenverantwortlich, dass dieses Produkt folgenden Normen bzw. Normierungsschriften entspricht:...
Page 17
PRCD aus und muss wieder in Funktion gesetzt werden, wenn der Strom wieder da ist. Bevor Sie Ihr Gerät über die Steckdose oder den PRCD unter Spannung setzen, kontrollieren Sie immer, ob der An-/Ausschalter (1) des SD 250E in Stellung “0” verriegelt steht! SPIT kann bei unsachgemäßem Gebrauch keine Haftung übernehmen.
Page 18
Wasserzufuhrhahn (8) angeschlossen haben. Um Leckagen zu verhindern, müssen Sie kontrollieren, ob alles gut angeschlossen ist. SPIT liefert einen Wasserauffangring als Zubehör. Sorgen Sie dafür, wenn Sie diesen Auffangring nicht verwenden, dass die Schnur und der PRCD nicht mit Wasserspritzern oder fließenden Wasser in Kontakt kommen können. Bei Bohrungen in Aufwärtsrichtung müssen Sie ein Wasserauffangsystem...
Page 19
Das Wasser ist erforderlich, um: • Beim Bohren die Segmente abzukühlen • Das Bohrstaub-Wasser-Gemisch abzuleiten und die Schneidfläche sauber zu halten. Wenn das Bohrstaub-Wasser-Gemisch um das gebohrte Loch herum liegt, reicht die Wasserabfuhr nicht aus • Eine richtige Einstellung der Wasserzufuhr sorgt dafür, dass die Segmente gut schneidend bleiben •...
Page 20
Bohren 1. Öffnen Sie den Wasserhahn (8) und stellen Sie die Wasserzufuhr ein. 2. Den PRCD (2) aktivieren. 3. Lassen Sie den Motor durch Drücken des An-/Ausschalters (1) auf “1” an. Das elektronische, stufenweise Starten vermeidet Stöße und Erschütterungen. 4. Starten Sie vorsichtig Ihr Bohrloch, nach ein paar Millimetern können Sie einen normalen Druck ausüben.
Page 21
Kontrollieren Sie regelmäßig das Anschlusskabel, den Stecker, den PRCD (2) und den Schalter. Wenn eines dieser Teile beschädigt ist, wenden Sie sich zur Reparatur bitte sofort an den Service von SPIT. Die Kühlbürsten müssen nach 300 Arbeitsstunden ersetzt werden. Dieses muss ebenfalls von der Serviceabteilung von SPIT durchgeführt werden.
Page 22
Il valore quadratico medio ponderato dell’accelerazione a vuoto è < 2,3 m/s² Dichiarazione di conformità Il produttore dichiara, con piena responsabilità, che il prodotto Spit SD 250E, a cui fa riferimento la presente dichiarazione, è totalmente conforme ai seguenti standard e ai documenti normativi di seguito descritti.
Page 23
Prima di collegare l’apparecchio ad una fonte di alimentazione attraverso la spina o il PRCD, controllare sempre che l’interruttore di accensione/ spegnimento (1) della SD 250E sia posizionato su “0”!SPIT non sarà responsabile per eventuali danni derivanti da un uso improprio.
Page 24
(8). Al fine di evitare perdite controllare tutti i collegamenti. SPIT fornisce come accessorio un contenitore di ritenuta d’acqua. Se tale contenitore non viene utilizzato assicurarsi che il cavo e il PRCD non vengano in contatto con getti o flussi d’acqua. In caso di perforazioni verso l’alto è...
Page 25
MODALITÀ DI UTILIZZO Montaggio della corona diamantata La macchina è dotata di un mandrino con diametro esterno pari a 1 ¼” e con diametro interno pari a ½”. Effettuare le seguenti operazioni: • Estrarre la spina dalla presa a muro •...
Page 26
In caso di metallo: SINTOMI: • il motore vibra • l’acqua di raffreddamento è pulita e contiene particelle di metallo SoLUZIoNI: • diminuire la pressione nel passaggio attraverso il metall • se necessario, spegnere l’apparecchio e regolarlo ad una velocità inferiore per la perforazione del metallo •...
Page 27
Controllare periodicamente il cavo di alimentazione, la spina, il PRCD (2) e l’interruttore. In caso di danno di uno dei suddetti componenti recarsi immediatamente al centro di assistenza SPIT. Sostituire le spazzole di carbone ogni 300 ore di funzionamento. Anche questa operazione dovrà essere effettuata presso un centro di assistenza SPIT.
Page 28
Draag oorbeschermers!! Meting bij onbelast draaien < 2,3 m/s² Gelijkvormigheidsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het product type Spit SD 250E waarnaar verwezen wordt in deze verklaring in overeenstemming is met de volgende normen en andere normatieve documenten. We verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het product in overeenstemming is met...
Page 29
Alvorens uw apparaat onder spanning te stellen d.m.v. het stopcontact of de PRCD, controleer altijd of de aan/uit schakelaar (1) van de SD 250E op de “0” functie is vergrendeld. SPIT kan geen aansprakelijkheid aanvaarden bij verkeerd gebruik. Slipkoppeling De ingebouwde slipkoppeling beschermt de gebruiker en het apparaat tegen mechanische overbelasting.
Page 30
(8). Om lekken te voorkomen, dient u te controleren of alles goed aangesloten is. SPIT levert een wateropvangring als accessoire. Zorg, wanneer u deze opvangring niet gebruikt, dat het snoer en de PRCD niet in contact kunnen komen met waterspatten of stromend water. Bij boringen in opwaartse richting dient u een wateropvangsysteem te gebruiken.
Page 31
HET GEREEDSCHAP GEBRUIKEN Montage van de boorkroon Uw motor is uitgerust met een spindel met een buitendiameter van 1 ¼” en een binnendiameter van ½”. Ga als volgt te werk: • De stekker van de toevoer uit het stopcontact halen •...
Page 32
Dit zou beschadiging veroorzaken. Olie Na 300 werkuren dient de olie van de versnellingsbak ververst te worden. Dit moet worden gedaan door de servicedienst van SPIT. Let op: Schakel in geval van een olielek de machine onmiddellijk uit. Olieverlies is slecht voor de werking van de machine en kan beschadiging veroorzaken.
Page 33
Controleer regelmatig de toevoerkabel, de stekker, de PRCD (2) en de schakelaar. Als één van hen beschadigd is, dient u zich onmiddellijk voor reparatie tot de service van SPIT te wenden. De koolborstels dienen na 300 werkuren vervangen worden. Dit moet eveneens door de servicedienst van SPIT gedaan worden. Al deze handelingen, evenals een algemene beurt na 300 werkuren, dienen door de servicedienst van SPIT gedaan worden.
Page 34
La aceleración ponderada es inferior a < 2,3 m/s² Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto tipo Spit SD 250E al que se hace referencia en esta declaración está en conformidad con las normas o documentos normativos siguientes.
Page 35
(1) del SD 250E esté bloqueado en la posición “0”! SPIT no aceptará ninguna responsabilidad en caso de uso indebido. Limitador de par El limitador de par incorporado protege al usuario y al aparato contra una sobrecarga mecánica.
Page 36
(8). Para evitar fugas, deberá comprobar que todo esté bien conectado. Como accesorio, SPIT suministra un anillo recipiente de agua. En el caso de que no utilice dicho anillo, deberá procurar que ni el cable y ni el PRCD entren en contacto con gotas de agua o agua corriente.
Page 37
CÓMO UTILIZAR LA HERRAMIENTA Montaje de la corona Su motor está equipado con una conexión con un diámetro de 1 ¼” y un diámetro de ½”. Se procederá como se detalla a continuación: • Desenchufar el aparato de la corriente eléctrica •...
Page 38
SPIT. Atención: En caso de fuga de aceite, apague la máquina de inmediato. La pérdida de aceite es mala para el funcionamiento de la máquina y puede provocar daños. Diríjase inmediatamente al servicio técnico de SPIT.
Page 39
300 horas de uso deberán realizarlas el servicio técnico de SPIT. SPIT no se hace responsable de los aparatos que hayan sido manipulados, reparados o modificados fuera de los talleres oficiales acordados por SPIT.
Page 40
Utilize protectores para os ouvidos! Medição em rotação livre < 2,3 m/s² Declaração de confirmação Declaramos à nossa inteira responsabilidade que o tipo de produto Spit, SD 250E, referido nesta declaração está em conformidade com as seguintes normas e outros documentos normativos.
Page 41
PRCD, verifique sempre se o interruptor ligar/desligar (1) da SD 250E está na posição “0”! A SPIT não pode ser responsabilizada por uso incorrecto. Limitador de binário O limitador de binário incorporado protege o utilizador e o aparelho de sobrecargas mecânicas.
Page 42
água (8). De modo a evitar fugas, certifique-se de que tudo está bem ligado. A SPIT fornece um recipiente de captação de água como acessório. Quando não estiver a utilizar este recipiente, certifique-se de que o cabo e o PRCD não podem entrar em contacto com salpicos de água nem com água corrente.
Page 43
COMO UTILIZAR A FERRAMENTA Montagem da broca A sua máquina está equipada com um fuso com um diâmetro externo de 1 ¼” e com um diâmetro iterno de ½”. Complete os seguintes passos: • Retire a ficha de alimentação de energia da tomada na parede •...
Page 44
Óleo Após 300 horas de trabalho, o óleo no cárter deve ser mudado. Isto tem de ser realizado por um técnico de assistência da SPIT. Atenção: Em caso de fuga de óleo, desligue imediatamente a máquina. A perda de óleo prejudica o funcionamento da máquina e pode causar danos.
Page 45
Se algum destes elementos estiver danificado, deve levá-los de imediato a um centro de assistência da SPIT. As escovas de carvão devem ser substituídas a cada 300 horas de trabalho. Também isto tem de ser executado num centro de assistência da SPIT.
Page 46
Uppmätt vägd acceleration vid tomgång < 2,3 m/s² Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed på eget ansvar att produkttypen Spit DWS 225, som denna försäkran avser, överensstämmer med följande standarder och standarddokument. Vi försäkrar härmed på eget ansvar att den här produkten överensstämmer med följande standarder och standarddokument:...
Page 47
Innan maskinen ansluts till en strömkälla via stickproppen eller PRCD omkopplaren, ska man alltid se till att till/från-strömbrytaren (1) på SD 250E står i “0”-läge! SPIT kan inte hållas ansvarigt på grund av felaktig användning. Vridmoment-begränsare Den inbyggda vridmomentbegränsaren skyddar användare och maskin mot mekanisk överbelastning.
Page 48
Anslut snabbkopplingen, först till vattenslangen, och sedan till vattenuttaget (8). För att undvika läckage, kontrollera att alla anslutningar är ordentligt gjorda. SPIT tillhandahåller en vattenuppsamlingsbehållare som tillbehör. Då denna behållare inte används, se noga till att nätkabel eller PRCD-omkopplare inte kan komma i kontakt med vare sig vattendroppar eller rinnande vatten.
Page 49
SÅ HÄR ANVÄNDER DU VERKTYGET Påsättning av borrkrona Maskinen har en axel med en yttre diameter på 1 ¼” och en inre diameter på ½”. Följ stegen nedan: • Drag ur stickkontakten för strömförsörjningen ur nätuttaget • Smörj gängorna på motoraxeln (4) •...
Page 50
Om man skulle stöta på metall: SYMPTOM: • motorn vibrerar • kylvattnet är rent och innehåller metallpartiklar ÅTGäRDER: • minska trycket medan borrningen går genom metall • om nödvändigt, stäng av maskinen och ställ om den till ett lägre varvtal medan borrningen går genom metall •...
Page 51
SPITs servicecentra. Alla dessa åtgärder liksom en allmän genomgång efter 300 driftstimmar måste utföras av en av SPITs serviceoperatörer. SPIT kan inte påta sig något ansvar för maskiner som servats, reparerats eller ändrats av någon av SPIT inte erkänd person.
Page 52
Den målte værdi ved tomgang er < 2,3 m/s² Konformitetserklæring Vi erklærer på eget ansvar, at produkttypen Spit SD 250E, der henvises til i denne Erklæring, overholder de følgende standarder og yderligere normative dokumenter. Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:...
Page 53
Sørg altid for at apparatets afbryder (1) er fastlåst i “0”-position, før apparatet tilsluttes strømnettet via en stikkontakt eller PRCD! SPIT kan ikke drages til ansvar for ukorrekt brug. Moment-begrænser Den indbyggede momentbegrænser beskytter brugeren og apparatet mod mekanisk overbelastning.
Page 54
Forbind hastighedskoblingen, som først tilsluttes vandslangen, med vandtilførslen (8). Kontroller at alt er godt tilsluttet for at undgå lækageproblemer. SPIT leverer en vandopfangningsbeholder som tilbehør. Hvis vandopfangeren ikke anvendes, skal du sørge for at ledningen og PRCD ikke kommer i kontakt med vandsprøjt eller løbende vand.
Page 55
SÅDAN BRUGES MASKINEN Montering af borekronen Din motor er udstyret med en spindel med en udvendig diameter på 1 ¼” og en indre diameter på ½”. Følg følgende procedure: • Træk stikket ud af stikkontakten • Fedt motorakslens gevind (4) ind •...
Page 56
Dette kan beskadige apparatet. Olien Olien i gearkassen skal udskiftes efter 300 arbejdstimer. Dette skal foretages af et autoriseret SPIT-værksted. Bemærk: Sluk øjeblikkeligt for maskinen, hvis du opdager en olielækage. Olietab er skadeligt for maskinen. Henvend dig øjeblikkeligt til et SPIT-værksted.
Page 57
Hvis du har spørgsmål er du velkommen til at ringe til et af telefonnumrene på den sidste side i denne brugsanvisning. SPIT kan ikke drages til ansvar for maskiner som ikke er efterset, repareret eller ændret af autoriserede SPIT-værksteder. Maskinen, tilbehør og emballage skal bortskaffes på miljømæssig forsvarlig...
Page 58
Målt når kjørt uten last < 2,3 m/s² Samsvarserklæring Vi erklærer for vårt ansvar at produktet Spit DWS 225 omtalt i denne deklarasjonen tilfredstiller følgende standarder og videre normative dokumenter. Vi erklærer for vårt ansvar at dette produktet samsvarer med følgende standarder...
Page 59
Før apparatet tilkobles strømmen v.h.a. stoppkontakt eller PRCD, kontrolleres alltid at på/av bryteren (1) til SD 250E er innstilt på “0”! SPIT er ikke ansvarlig for feil bruk av maskinen. Koblings begrenser Den innebygde koblingsbegrenseren beskytter brukeren og apparatet mot mekanisk overbelastning.
Page 60
Koble hurtigkoblingen som først var koblet til vannslangen, til vannkranen (8). For å unngå lekkasje må man kontrollere at alt er forsvarlig festet. SPIT leverer en vannoppsamlingsring som ekstradel. Når denne ringen ikke brukes, må man sørge for at ledningen og PRCD ikke kan komme i kontakt med vannsprut eller rennende vann.
Page 61
SLIK BRUKER DU VERKTØYET Montering av borekrone Motoren din er utstyrt med en spindel med en diameter på 1 ¼” og ½”. Slik går du frem: • Trekk støpslet ut av stikkontakten • Smøre motorakselens gjenger (4) inn med fett •...
Page 62
Olje Etter 300 arbeidstimer skal man skifte oljen i gearkassen. Dette skal utføres hos en SPIT serviceavdeling. OBS: Slå maskinen umiddelbart av hvis den lekker olje. Oljetap er uheldig for maskinens drift og kan forårsake skade. Henvende deg øyeblikkelig til en...
Page 63
Kontroller regelmessig el-ledning, stikkontakt, PRCD (2) og bryter. Hvis én av disse er skadet, må man øyeblikkelig henvende seg til SPITs servicetjeneste. Kullbørstene må skiftes etter 300 driftstimer og det skal kun utføres hos en SPIT serviceavdeling. For alle disse handlingene samt generelt ettersyn etter 300 driftstimer, må maskinen leveres inn til en SPIT serviceavdeling.
Page 64
Käytettävä kuulosuojaimia!! Mittaukset tyhjäkäynnillä < 2,3 m/s² Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täydellä vastuulla, että tuotetyyppi Spit DWS 225, johon tässä vakuutuksessa viitataan, täyttää seuraavien standardien ja muiden normatiivisten asiakirjojen vaatimukset. Vakuutamme täydellä vastuulla, että tämä tuote on yhdenmukainen seuraavien standardien tai standardointiasiakirjojen kanssa:...
Page 65
Ennen kuin liität laitteen virtalähteeseen pistokkeella tai PRCD:lla, tarkasta aina että SD 250E virtakytkin (1) on asennossa “0”! SPIT ei vastaa väärän käytön aiheuttamista vioista. Väännön-rajoitin Sisäänrakennettu väännönrajoitin suojaa käyttäjää ja laitetta mekaaniselta ylikuormitukselta.
Page 66
Liitä pikaliitin, jonka liitit ensin vesiputkeen, vedentulohanaan (8). Tarkasta että kaikki on liitetty hyvin vesivuotojen välttämiseksi. SPIT lisävarusteisiin kuuluu vedenkeruuastia. Ellei tätä astiaa käytetä, varmista että kaapeli ja PRCD ei joudu kosketuksiin vesisuihkun tai virtaavan veden kanssa. Ylöspäin porattaessa on käytettävä vedenkeruuastiaa. Ilman sellaista järjestelmää...
Page 67
NÄIN TYÖKALUA KÄYTETÄÄN Keernakairan kokoonpano Koneesi on varustettu karalla, jonka ulkoläpimitta on 1 ¼ ja ½”. Noudata seuraavia vaiheita: • Vedä pistoke irti seinän pistorasiasta • Rasvaa moottoriakselin kierre (4) • Asenna pronssi- tai messinkirengas (A) kokoonpanon helpottamiseksi • Ruuvaa keernakaira (B) moottoriakseliin (4), kunnes se lakkaa kääntymästä Pyörimis-nopeuden valinta Moottorin pyörimisnopeus on valittava keernakairan halkaisijan mukaan.
Page 68
Kanna laitetta aina kahvasta (5), ei koskaan vesiletkusta kiinni pitäen. Se voi vioittaa sitä. Öljy 300 työtunnin jälkeen vaihdelaatikon öljy on vaihdettava. SPIT huoltohenkilön tulee tehdä se. Huomaa: Jos esiintyy öljyvuoto, kytke kone heti pois toiminnasta. Öljyn väheneminen on haitallista koneen käytölle ja se voi vioittaa konetta. Ota heti...
Page 69
Jos sinulla on vielä muita kysymyksiä, soita johonkin tämän käsikirjan viimeiselle sivulle merkittyyn puhelinnumeroon. SPIT ei vastaa millään tavoin työkaluista, jotka on huollettu, korjattu tai joita on muunneltu huoltoliikkeissä, jotka eivät ole virallisesti SPITin valtuuttamia. Hävittäkää laite, tarvikkeet ja pakkaus ympäristöystävällisellä tavalla.
Page 70
Φοράτε προστατευτικά αυτιών!! Μέτρηση κατά την ελεύθερη λειτουργία < 2,3 m/s² CE Δήλωση συμβατότητας Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν τύπου Spit SD 250E που αποτελεί αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, είναι σύμφωνο με τα ακόλουθα πρότυπα και περαιτέρω κανονιστικά έγγραφα.
Page 71
Πριν από τη σύνδεση της συσκευής σας με πηγή ισχύος μέσω της πρίζας ή του PRCD, ελέγξετε πάντα ότι ο διακόπτης on/off (ανοίγματος/κλεισίματος) (1) του SD 250E βρίσκεται στη θέση «0»! Δεν μπορεί η SPIT να θεωρηθεί υπεύθυνη για λαθεμένη χρήση.
Page 72
παροχής νερού (8). Για την αποφυγή διαρροής, σιγουρευτείτε ότι όλες οι συνδέσεις είναι σωστές. Η SPIT παρέχει δοχείο συλλογής νερού ως εξάρτημα. Σιγουρευτείτε, όταν δεν χρησιμοποιείτε αυτό το δοχείο, ότι το καλώδιο και ο PRCD δεν μπορεί να έρχονται σε επαφή με το ψεκαζόμενο νερό ή το τρεχούμενο νερό. Κατά την...
Page 73
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ Συναρμολόγηση του κοπτικού διάτρησης Το μηχάνημά σας είναι εξοπλισμένο με άξονα εξωτερικής διαμέτρου 1 ¼” και εσωτερικής διαμέτρου ½”. Ολοκληρώστε τα ακόλουθα βήματα: • Τραβήξτε την πρίζα παροχής ισχύος από την υποδοχή του τοίχου • Λαδώστε με λιπαντικό το σπείρωμα του άξονα του κινητήρα (4) •...
Page 74
Μεταφέρετε πάντα τη συσκευή χρησιμοποιώντας τη λαβή χειρός (5), και ποτέ το σωλήνα νερού. Θα μπορούσατε να του προκαλέσετε ζημιά. Λάδι Μετά από 300 ώρες εργασίας, θα πρέπει να φρεσκαριστεί το λάδι στο κιβώτιο μετάδοσης κίνησης. Η εργασία αυτή πρέπει να γίνεται από κέντρο εξυπηρέτησης της SPIT.
Page 75
Εάν ένα από τα παραπάνω παρουσιάζει βλάβη, φέρτε το αμέσως σε κέντρο εξυπηρέτησης της SPIT. Οι ανθρακικές ψήκτρες πρέπει να αντικαταστούνται μετά από 300 ώρες εργασίας. Αυτό πρέπει επίσης να γίνεται σε κέντρο εξυπηρέτησης της SPIT. Όλες αυτές οι διαδικασίες καθώς και ένα γενικό σέρβις μετά από 300 ώρες εργασίας...
Page 76
Vážené zrychlení při volném chodu < 2,3 m/s² Prohlášení o shodě S plnou odpovědností prohlašujeme, že výrobek typu Spit SD 250E uváděný v tomto prohlášení vyhovuje následujícím normám a dalším normativním dokumentům. S plnou odpovědností prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami nebo normativními dokumenty:...
Page 77
Než zapnete elektrické napájení přístroje SD 250E pomocí zástrčky nebo spínače PRCD, vždy zkontrolujte, zda je vypínač (1) přístroje v poloze “0”. SPIT nenese žádnou odpovědnost za následky nesprávného použití. omezovač otáček Vestavěný omezovač otáček chrání uživatele a přístroj před mechanickým přetížením.
Page 78
Připojte rychlospojku nejprve k hadici a potom ke kohoutu přívodu vody (8). Aby voda neunikala, zkontrolujte, zda je vše správně zapojeno. SPIT dodává jako příslušenství záchytnou nádobu na vodu. Pokud nepoužijete tuto nádobu, dávejte pozor, aby kabel a spínač PRCD nemohly přijít do kontaktu s rozstřikovanou ani tekoucí...
Page 79
JAK PRACOVAT S NÁSTROJEM Montáž vrtáku Přístroj je vybaven vřetenem o vnějším průměru 1 ¼” a ½”. Proveďte následující kroky: • Vypojte zástrčku elektrického napájení ze síťové zásuvky • Namažte závit hřídele motoru (4) • Pro snazší demontáž použijte bronzový nebo mosazný kroužek (A) •...
Page 80
Olej Po 300 hodinách provozu je třeba vyměnit olej v převodovce. Tuto práci si musíte nechat provést v servisu SPIT. Pamatujte si: Pokud dojde k úniku oleje, vypněte okamžitě přístroj. Ztráta oleje je škodlivá pro fungování přístroje a může ho poškodit. Neprodleně odneste přístroj do...
Page 81
Pokud se některá z těchto součástek poškodí, musíte okamžitě odnést přístroj do servisního centra SPIT. Po 300 provozních hodinách je nutné vyměňovat uhlíkové kartáče. Také tuto práci si musíte nechat provést v servisním centru SPIT. Všechny tyto procedury stejně jako všeobecnou servisní kontrolu po 300 provozních hodinách musí...
Page 84
Spit förbehåller sig rättigheten att ändra egenskaperna för företagets produkter när som helst. Bilderna kan visa utrustning eller tillbehör som medföljer som tillval och som eventuellt inte ingår i standardversionerna. Spit forbeholder sig retten til til enhver tid at ændre på karakteristika for sine produkter. Fotografierne kan vise udstyr eller tilbehør, der leveres som ekstratilbehør, og som ikke følger med standardudgaven.