Microlife AFIB PC Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AFIB PC:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Microlife UAB
EC
REP
P. Lukšio g. 32,
08222 Vilnius / Lithuania
Microlife AG
Distributore per l'Italia
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
Colpharma s.r.l.
Parma - Italy
www.colpharma.com
AFIB
PC
Misuratore di pressione con rilevazione della
Fibrillazione Atriale
EN
1
FR
10
IT
DE
IB BP A6 PC 4G IT-V4 1321
Revision Date: 2021-03-03
20
28
Preparazione
1.
2.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Sedere su una sedia
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Evitare di indossare abiti
con schienale e non accavallare le gambe. / Asseyez-vous sur une chaise (avec dossier)
pesanti o aderenti intorno al braccio. / Évitez les vêtements épais ou ajustés sur le haut
et ne croisez pas les jambes. / Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehnen und
du bras. / Vermeiden Sie dicke oder eng anliegende Kleidungsstücke am Oberarm.
kreuzen Sie die Beine nicht.
3.
4.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Posizionare l'indicatore giallo
Fit the cuff closely, but not too tight. / Indossare il bracciale e stringerlo, ma non
dell'arteria posto sul bracciale in corrispondenza dell'arteria del braccio. / Placez
troppo. / Ajustez le brassard mais ne pas trop serrer. / Legen Sie die Manschette eng
le repère d'artère du brassard au niveau de votre artère. / Platzieren Sie die
aber nicht zu stramm an.
Arterienmarkierung auf der Manschette über Ihrer Arterie.
5.
6.
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Posizionare il bracciale 1-2 cm
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Tenere il braccio
sopra il gomito. / Installez le brassard 1 à 2 cm au dessus de la pliure du coude. /
fermo e non parlare durante la misurazione. / Ne pas parler et ne pas bouger votre
Positionieren Sie die Manschette 1-2 cm über Ihrem Ellbogen.
bras pendant la prise de mesure. / Halten Sie Ihren Arm ruhig und sprechen Sie
während der Messung nicht.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Microlife AFIB PC

  • Page 1 / Platzieren Sie die aber nicht zu stramm an. Arterienmarkierung auf der Manschette über Ihrer Arterie. AFIB Microlife UAB P. Lukšio g. 32, Misuratore di pressione con rilevazione della 08222 Vilnius / Lithuania...
  • Page 2 Microlife AFIB PC - BP A6 PC Prima di ogni misurazione Microlife AFIB PC - BP A6 PC Tagliando di garanzia Microlife AFIB PC - BP A6 PC Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min). Evitare di mangiare, fare il bagno, fumare o bere caffè (almeno 30 min.) Évitez de manger, de vous baigner, de fumer ou do consommer des produits contenant de la...
  • Page 3 If you have any questions, problems or want to order spare parts BP AFIB/MAM Mode please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer BQ Arm Movement Indicator in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com BR User Indicator where you will find a wealth of invaluable information on our products.
  • Page 4: Table Des Matières

    ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 12. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal • Safety and protection Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Device care blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for detecting atrial fibrillation.
  • Page 5: Important Facts About Atrial Fibrillation (Af)

    Knowing your blood pressure and knowing whether you or your measurements. family members have AF can help reduce the risk of stroke. Microlife  If you suffer from an irregular heartbeat, measurements taken AFIB detection provides a convenient way to screen for AF whilst with this device should be evaluated with your doctor.
  • Page 6: Setting The Date And Time

    Selecting the correct cuff  Do not remove the cuff between measurements. Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the  If one of the individual measurements was questionable, a circumference of your upper arms (measured by close fitting in the fourth one is automatically taken.
  • Page 7: How Not To Store A Reading

    This device can be used in conjunction with a personal computer the device will automatically pump some more air into the cuff. (PC) running the Microlife Blood Pressure Analyzer+ (BPA+) soft- 9. During the measurement, the pulse indicator BM flashes in the ware.
  • Page 8: Battery Indicator And Battery Change

    The pressure in the cuff is too high (over 10. Using a Mains Adapter pressure too 299 mmHg) OR the pulse is too high (over You can operate this device using the Microlife mains adapter high 200 beats per minute). Relax for 5 minutes (DC 6V, 600 mA).
  • Page 9: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

     This device comprises sensitive components and must be treated after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your with caution. Observe the storage and operating conditions local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). described in the «Technical Specifications» section.  Protect it from:...
  • Page 10: Technical Specifications

    14. Technical Specifications Operating conditions: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % relative maximum humidity Storage conditions: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 95 % relative maximum humidity Weight: 354 g (including batteries) Dimensions: 160 x 80 x 32 mm...
  • Page 11 BP A6 PC...
  • Page 12 AN Selettore di blocco dispositivo della pressione è molto elevata.* AO Presa per connettore mini USB (tipo B) Microlife AFIB è il primo misuratore di pressione digitale al mondo Display dotato di una tecnologia in grado di rilevare la Fibrillazione Atriale AP Data/ora (FA) e l'ipertensione arteriosa.
  • Page 13 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 12. Sicurezza, cura, test di precisione e smaltimento Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife • Sicurezza e protezione blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for •...
  • Page 14: Informazioni Importanti Sulla Pressione Arteriosa E L'automisurazione

     Differenze fra le misurazioni eseguite dal medico o in farmacia Per maggiori informazioni visita il sito: www.microlife.it/afib. e quelle effettuate a casa sono normali, in quanto le situazioni Microlife AFIB, il modo più semplice per effettuare lo screening sono completamente diverse.  Misurazioni ripetute forniscono informazioni molto più affida- della Fibrillazione Atriale (solo nella modalità...
  • Page 15: Utilizzo Del Dispositivo Per La Prima Volta

     In gravidanza, la pressione deve essere monitorata regolar-  Contattare il rivenditore Microlife di zona se le misure dei brac- mente in quanto possono manifestarsi cambiamenti drastici. ciali in dotazione 6 non sono adatte per acquistarne uno nuovo. ...
  • Page 16: Misurazione Della Pressione Arteriosa

     Se una delle misurazioni individuali è dubbia, ne verrà eseguita 10.Al termine della misurazione vengono visualizzati i valori della automaticamente una quarta. pressione sistolica AQ, della pressione diastolica AR e della frequenza cardiaca AS. Consultare le spiegazioni delle altre 5.
  • Page 17: Connessione Al Pc

    Microlife Blood Pres- della batteria BT appena si accenderà il dispositivo (visualizzazione sure Analyzer+ dal sito www.microlife.it/software e usare un cavo batteria parzialmente carica). Anche se il dispositivo effettuerà le USB standard con il connettore tipo Mini-5 pin.
  • Page 18: Utilizzo Del Trasformatore

    Leggere le istruzioni per l'esecuzione di 10. Utilizzo del trasformatore una misurazione affidabile e ripetere la E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC 6V, misurazione.* 600 mA). «HI» Frequenza La pressione nel bracciale è...
  • Page 19: Garanzia

    AVVERTENZA: Non lavare il bracciale in lavatrice o lava- stoviglie! Test di precisione Consigliamo di verificare la precisione di questo dispositivo ogni 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il locale servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introduzione). BP A6 PC...
  • Page 20: Specifiche Tecniche

    14. Specifiche tecniche Condizioni di 10 - 40 °C / 50 - 104 °F esercizio: 15-95 % umidità relativa massima Condizioni di -20 - +55 °C / -4 - +131 °F stoccaggio: 15-95 % umidità relativa massima Peso: 354 g (comprese batterie) Dimensioni: 160 x 80 x 32 mm Procedura di...
  • Page 21 BP A6 PC...
  • Page 22 Le BK Indicateur de classification de mesure dépistage de la FA en général et aussi avec l’algorithme Microlife BL Indicateur de mise en mémoire AFIB, est recommandé pour les personnes de 65 ans et plus. L’algo- BM Indicateur de pouls rithme AFIB indique qu’une fibrillation auriculaire peut être présente.
  • Page 23: Kearley K, Selwood M, Van Den Bruel A, Thompson M, Mant D, Hobbs Fr Et Al.: Triage Tests For Identifying Atrial Fibrillation In

    • Qui devrait effectuer un dépistage de la fibrillation auricu- Carte de garantie (voir verso) laire? • La détection de l'AFIB de Microlife permet de surveiller la 1. Apparition de l'indicateur de fibrillation atriale (actif fibrillation atriale (uniquement en mode AFIB/MAM) seulement en mode AFIB/MAM) •...
  • Page 24: Informations Importantes Au Sujet De La Fibrillation Atriale (Fa)

    à la pharmacie et celles que vous effectuez à la maison puisque les environnements sont La détection de l'AFIB de Microlife permet de surveiller la très différents. fibrillation atriale (uniquement en mode AFIB/MAM) ...
  • Page 25: Première Mise En Service De L'appareil

     Utilisez exclusivement des brassards Microlife. durant cette période.  Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard 6  Ce tensiometre a été spécialement testé pour une utilisation fourni ne convient pas. pendant la grossesse et la prééclampsie. Lorsque vous Raccordez le brassard à...
  • Page 26: Prise De Tension

    Il est possible d’utiliser cet appareil en connexion avec un ordina- 10.Le résultat, formé de la tension systolique AQ, de la tension dias- teur personnel (PC) sur lequel est installé le logiciel Microlife Blood tolique AR et du pouls, AS s'affiche. Reportez-vous aussi aux Pressure Analyzer+ (BPA+).
  • Page 27: Mémoire

    10. Utilisation d'un adaptateur secteur remplacement Vous pouvez faire marcher cet appareil à l'aide d'un adaptateur Piles presque déchargées secteur Microlife (DC 6V, 600 mA). Quand les piles sont usées aux ¾ environ, le symbole BT clignotera  Utilisez seulement l'adaptateur Microlife disponible comme dès la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile à...
  • Page 28: Messages D'erreurs

     Ne pas utiliser un brassard ou connecteur autre que celui fourni ce fait. Lisez la liste de contrôle pour l'exécution de mesures fiables, puis par Microlife.  Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras. répétez la mesure.* ...
  • Page 29: Entretien De L'appareil

     Lisez attentivement les indications de sécurité mentionnées Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local (voir avant- dans les différentes sections de ce mode d'emploi. propos).  La mesure délivrée par cet appareil ne constitue pas un 14. Caractéristiques techniques diagnostic.
  • Page 30 Apotheker kann Ihnen die Adresse der Microlife-Landesvertretung Anwendungsteil des Typs BF mitteilen. Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! Vor Nässe schützen...
  • Page 31 11. Fehlermeldungen und Probleme ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 12. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsor- Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife gung blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for •...
  • Page 32: Wichtige Informationen Zum Vorhofflimmern (Af)

    Messungen deutliche Unterschiede auftreten können. Wir www.microlife.com/afib. empfehlen deshalb, die MAM-Technologie zu verwenden. Die Microlife AFIB-Technologie ist eine einfache und zuver-  Abweichungen zwischen der Messung beim Arzt oder in der lässige Möglichkeit, Vorhofflimmern frühzeitig zu erkennen Apotheke und zu Hause sind normal, da Sie sich in ganz unter- (Nur im AFIB/MAM-Modus) schiedlichen Situationen befinden.
  • Page 33: Erste Inbetriebnahme Des Geräts

    Verwenden Sie ausschliesslich Microlife Manschetten! 4. Erste Inbetriebnahme des Geräts  Sollte die beiliegende Manschette 6 nicht passen, wenden Sie sich bitte an den lokalen Microlife Service. Einlegen der Batterien Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den ...
  • Page 34: Durchführung Einer Blutdruckmessung

     Rechts unten im Display wird durch 1, 2 oder 3 angezeigt, 7. Die Manschette wird nun automatisch aufgepumpt. Entspannen welche der 3 Messungen gerade durchgeführt wird. Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie die Armmuskeln  Zwischen den einzelnen Messungen erfolgt eine Pause von je nicht an bis das Ergebnis angezeigt wird.
  • Page 35: Ampelanzeige Am Display

    7. PC-Verbindungsfunktionen 9. Batterieanzeige und Batteriewechsel Dieses Gerät kann zusammen mit einem PC verwendet werden, auf dem die Microlife-Software Blood Pressure Analyser+ (BPA+) Batterien bald leer läuft. Durch Verbinden des Blutdruckmessgeräts mit dem PC über Wenn die Batterien zu etwa ¾ aufgebraucht sind, blinkt gleich nach dem Einschalten das Batteriesymbol BT (teilweise gefüllte Batterie).
  • Page 36: Welche Batterien Und Was Beachten

    Ergebnis kann deshalb kein Ergebnis angezeigt werden. Beachten Sie die Checkliste 10. Verwendung eines Netzadapters zur Durchführung zuverlässiger Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, Messungen und wiederholen danach 600 mA) betreiben. die Messung.*  Verwenden Sie nur den als Original-Zubehör erhältlichen «ERR 6»...
  • Page 37: Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung Und Entsorgung

    (z.B. fallen lassen) eine Genauigkeits-Überprüfung - Hitze und Kälte dieses Gerätes durchführen zu lassen. Bitte wenden Sie sich dazu  Die Manschette ist empfindlich und muss schonend behandelt an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort). werden. Entsorgung  Verwenden Sie keine anderen Manschetten oder Manschetten- Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in den...
  • Page 38: Technische Daten

    15-95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit lität (Dichtigkeit der Blase). Aufbewahrungs- -20 - +55 °C / -4 - +131 °F Bitte wenden Sie sich an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort). bedingungen: 15-95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit Gewicht: 354 g (mit Batterien) Grösse:...
  • Page 39 BP A6 PC...

Table des Matières