Télécharger Imprimer la page

Brother SA160 Guide Rapide page 2

Pied pour guide de points

Publicité

Stitch Guide Foot
Pied pour guide de points
Stichführungsfuß
Prensatelas guia
Stekengeleidevoet
Piedino guida punto
ステッチガイド押え
5mm 7mm
■ Preparación para coser
■ Voorbereidingen voor naaien
■ Preparativi per la cucitura
ミシンの設定
■ Puntadas sugeridas
■ Aanbevolen steken
■ Punti suggeriti
縫い模様
Puntadas rectas, zig-zags, y otros patrones decorativos.
Rechte steken, zigzagsteken en andere decoratieve patronen.
Punti diritti, punti a zigzag e altri schemi decorativi
直線、ジグザグ、その他飾り縫いの模様
Longitud de puntada 2-4
Anchura de puntada 3-7
Steeklengte 2 - 4
Steekbreedte 3 - 7
Lunghezza punto 2-4
Ampiezza punto 3-7
縫い目の長さ 2 〜 4
ジグザグ振り幅 3 〜 7
■ Para coser
■ Naaien
■ Cucitura
縫い方
● Cosido de esquinas
● Naaien van hoeken
● Cucitura di angoli
角を縫う時
Uso:
Este prensatelas guía es útil para cuando quiera coser una anchura fija desde el
borde del tejido.
Gebruik:
Deze stekengeleidevoet is handig wanneer u op een vaste afstand vanaf de rand van de
stof wilt naaien.
Uso:
Questo piedino guida punto è comodo quando si desidera cucire ad una distanza fissa dal
bordo della stoffa.
用途:
布端から一定の幅で縫いたい時この押えを使うと便利です。
Coloque el prensatelas en el soporte.
Bevestig de voet aan de voethouder.
Applicare il piedino al supporto piedino.
押えを押えホルダーに取り付けます。
1 Si hace una marca en el centro de la
esquina, podrá alinear la anchura
correctamente.
1 Breng een markering in het midden van
1
de hoek aan zodat de breedten juist op
elkaar aansluiten.
1 Se si pone un segno al centro dell'angolo, le
larghezze si allineano correttamente.
1 角の中央に目印を入れておくと、幅がそろ
います。
• Anchuras de puntada de 5 mm o menos
• Steekbreedten 5 mm of minder
• Larghezze di cucitura di 5 mm o meno
• 5mm 以下の幅でステッチをかける時
2
● Cosido de curvas
• • •
● Naaien van bogen
etc.
● Cucitura di curve
enz.
ecc.
4
Nota
Opmerking
Nota
注意
2 Ponga el hilvanado en la esquina.
2 Breng het rijgmateriaal op de hoek aan.
2 Applicare l'imbastitura all'angolo.
2 角部にしつけ糸をつけます。
3 Cuando llegue a la esquina y cambie
de dirección, ponga el hilo hacia la
parte trasera a media que cose.
3 Wanneer u bij de hoek komt en van
richting verandert, trekt u de draad naar
3
achteren terwijl u naait.
3 Quando si arriva all'angolo e si cambia
direzione, tirare il filo verso il retro mentre si
cuce.
3 角 部 に き て 方 向 を か え た ら 糸 を 後 ろ へ
引っ張りながら縫います。
カーブを縫う時
4 Cosa de forma que el borde del tejido
quede perpendicular al prensatelas
guía.
4 Naai zodanig dat de rand van de stof
l o o d r e c h t t e n o p z i c h t e v a n d e
stekengeleidevoet is.
4 Cucire in modo che il bordo della stoffa sia
perpendicolare al piedino guida punto.
4 布端が押えに直角になるように縫います。
Cuando utilice un alfiler de marcar,
quítelo siempre antes del prensatelas
guía.
Bij gebruik van een markeerpen moet u deze
v e r w i j d e r e n v o o r d a t u m e t d e
stekengeleidevoet naait.
Quando si usa uno spillo per marcare, rimuoverlo
sempre prima del piedino guida punto.
待ち針を打ってある場合は、必ず押えの手前
で外してください。
XA8840-051

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

F035n20cw6070621Xc1969002