Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE
swingo 2100µicro
DE . 2
FR . 20
IT ... 38
NL . 56
*12091-19*
V004 / 12091-19 4021

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Taski swingo 2100uicro

  • Page 1 swingo 2100µicro DE . 2 FR . 20 IT ... 38 NL . 56 *12091-19* V004 / 12091-19 4021...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sicherheitshinweise hin. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zur Gefährdung von Personen und / oder umfangrei- TASKI-Maschinen entsprechen aufgrund ihrer Bauart und Konstruk- chen Sachschäden führen! tion den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesund- heitsanforderungen der EG-Richtlinien und tragen daher das CE- Warnung: Zeichen.
  • Page 4: Reinigungsprodukte

    Gefälle müssen in langsamer Fahrt und un- Hinweis: ter Verwendung des "turtle-mode" befahren wer- den, um sicheres Anhalten gewährleisten zu TASKI-Maschinen sind so konstruiert, dass sie mit können. TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reinigungs- Scharfes Einlenken auf Neigungen kann die Stabili- ergebnisse erzielen. Andere Reinigungsprodukte tät der Maschine beeinträchtigen und ist daher un-...
  • Page 5: Umweltschutz

    Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materi- alien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen.
  • Page 6: Aufbauübersicht

    Aufbauübersicht 9 10 11 12 13...
  • Page 7: Batterien

    Batterien Lenkrad Bedienpult Warnlicht LED Zulässige Batterien Befestigungsmulde Optionenhalter Entleerschlauch Schmutzwassertank Für den Betrieb dieser Maschine sind Traktionsbatterien notwendig Saugschlauch (Keine Starter- oder Gerätebatterien). Empfohlen werden reine Trak- Schmutzwassertank tionsbatterien. Nur diese garantieren eine lange Nutzungsdauer. Antriebsräder Traktionsbatterien werden als offene (Nass-) Batterien oder als war- Arretierbügel Saugschlauch tungsfreie (VRLA-) Batterien produziert, (Gel- und AGM).
  • Page 8 Charger Optional erhältliche Onboard Ladegeräte sind auf die Batteriegrösse angepasst und enthalten mehre- re Ladekurven, die ab Werk oder durch den TASKI- Servicetechniker für empfohlene Batterien einge- stellt werden. Diese Vorschrift gilt ebenfalls bei der Verwendung von stationären (externen) Ladegerä- 100A ten.
  • Page 9: Vor Inbetriebnahme

    Ladevorgang mit externem Ladegerät Batterieraum öffnen für die Wartung • Die Maschine muss ausgeschaltet sein. Hinweis: • Entnehmen Sie den Fahrsitz von der Es dürfen ausschliesslich Ladegeräte benutzt wer- Sitzhaube und legen Sie ihn auf den den die vom Batteriehersteller empfohlen und nach Boden.
  • Page 10 Die Maschine muss abrupt bis zum vollständigen Stopp abbremsen und dabei ohne Lenkkorrektur geradeaus fahren. Gefahr: Ist eine dieser Funktionen nicht gegeben, muss die Maschine bis zu einer fachgerechten Reparatur durch autorisierte TASKI-Service-Partner ausser Betrieb gesetzt werden. Warneinrichtungen Warnung: Warnung: Warneinrichtungen wie Warnlicht, Blitzleuchte und Signalton bei Rückwärtsfahrt müssen regelmässig...
  • Page 11 Diese wird durch Sie die Arretierung wieder. die Länge des roten Borstenbüschel angezeigt. Keine Pads verwenden, die abgenutzt oder ver- schmutzt sind. Ausschliesslich original TASKI- Werkzeuge verwenden. Die Nichtbeachtung kann zu mangelhaften Reinigungs- ergebnissen bis hin zu Belagsschäden führen.
  • Page 12 Sie diesen an einen Wasserhahn an. • Nach Abschluss der Dosierung verbleibt der Dosierbecher im Tank. Hinweis: TASKI bietet optional eine automatische Dosierung an. Diese kann auch nachträglich montiert werden. - Bitte wenden Sie sich an Ihren Kundendienstberater. Vorreinigung • Füllen Sie Wasser in den Frischwassertank.
  • Page 13: Arbeitsbeginn

    Reinigungsresultate. dung zu tragen! Hinweis: Vorsicht: TASKI bietet optional eine automatische Dosierung Lassen Sie während des Betriebs der Maschine im- an. Diese kann auch nachträglich montiert werden. mer beide Hände am Lenkrad / Fahrgriff, damit eine - Bitte wenden Sie sich an Ihren Kundendienstberater.
  • Page 14 - Durch optional erhältliche Räder kann die Traktion duziert und die Unfallgefahr gemindert. der Maschine auf dem Boden verbessert werden. Bit- • Bei erneutem Drücken der Taste wird te wenden Sie sich an den TASKI-Kundenberater. die Begrenzung aufgehoben, die An- zeige erlischt.
  • Page 15: Arbeitsende

    • Fahren Sie noch einige Meter. tanks die Vorschriften des Reinigungsmittelherstel- lers hinsichtlich der persönlichen Hinweis: Schutzausrüstung. Besonders wichtig bei TASKI contact pads! • Drücken Sie die Taste Werkzeugan- Schmutzwassertank entleeren trieb EIN/AUS. • Nehmen Sie den Schmutzwasser- Die Anzeige leuchtet auf, das Werk- Entleerschlauch aus der Halterung.
  • Page 16: Service, Wartung Und Pflege

    Betrieb und eine lange Lebensdauer. • Drehen Sie den Filter Frischwasser- Vorsicht: tank auf und entnehmen Sie ihn. • Spülen Sie diesen gründlich mit sau- Es dürfen nur TASKI-Originalteile verwendet wer- berem Wasser aus. den, andernfalls erlöschen alle Garantie- und Haf- tungsansprüche. Hinweis:...
  • Page 17 Wartungsintervalle • Entnehmen Sie den Düsenkörper vom Düsenkern [2]. TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im Werk und • Entnehmen Sie die Lamellen vom Düsenkern [3, 4, 5]. durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft worden sind. • Reinigen Sie den Düsenkörper und den Düsenkern unter Elektrische und mechanische Bauteile unterliegen nach längerer Ein-...
  • Page 18: Störungen

    Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Schlüssel drehen Maschine ausgeschaltet • Entriegeln Sie den Not-Halt Schal- Not-Halt Schalter gedrückt • Sicherung Kontrollieren/ersetzen Hauptsicherung defekt • Service-Partner kontaktieren Maschine ohne Funktion lässt sich nicht einschalten Fehlercode auf dem Display •...
  • Page 19: Technische Informationen

    Technische Informationen Maschine Arbeitsbreite Breite der Saugdüse Masse (L x B x H) 138 x 63 x 128 Maschinengewicht betriebsbereit maximal Nennspannung Nennleistung nominal 1400 Frischwassertank nominal +/- 5% Ermittelte Werte gemäss IEC 60335-2-72 Schalldruckpegel LpA <70 dB(A) Unsicherheit KpA dB(A) Schwingungsgesamtwert <2.5...
  • Page 20: Error Codes

    Error Codes Abmessungen der Maschine Error Codes werden im Display angezeigt. Masse sind in Zentimeter! Hinweis: Bei angezeigtem Error Code die Maschine aus- und wieder einschalten Durch das Aus- und Einschalten kann evtl. ein gesetz- ter Error behoben werden. Transport Warnung: Diese Maschine darf nur mit Hilfsmitteln angeho- ben werden (z.B.
  • Page 21 Ce symbole indique des informations importantes. Instructions de sécurité Le non-respect de ces remarques peut entraîner Par leur conception et construction, les machines TASKI sont des défauts et des dommages matériels ! conformes aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des directives CE et sont donc pourvues du marquage CE.
  • Page 22: Produits De Nettoyage

    Danger: Remarque: Pour tous les travaux sur la machine, celle-ci doit être coupée et la clé retirée. Les machines et appareils TASKI sont construits de telle façon que, par l'état actuelle des connais- Danger: sances scientifiques, les dangers sanitaires prove- La machine peut être utilisée sur des pentes <2% en...
  • Page 23: Protection De L'environnement

    Remarque: Cette instruction d'utilisation ainsi que toutes les instructions d'utilisation pour les machines TASKI sont disponibles sur le site Internet suivant: www.taski.com Protection de l'environnement Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recy- clables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à...
  • Page 24: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble 9 10 11 12 13...
  • Page 25: Batteries

    Batteries Volant Pupitre de commande Témoin lumineux DEL Batteries admissibles Poignée de fixation pour le support d'option Tuyau de vidange de la cuve de récupération Des batteries de traction sont nécessaires pour l'utilisation de cette Flexible d'aspiration machine (pas de batteries de démarrage ou portables). Nous recom- Cuve de récupération mandons des batteries de traction pures.
  • Page 26 Charger sont adaptés à la taille de la batterie et contiennent plusieurs courbes de chargement réglées en usine ou par le technicien de service TASKI pour les bat- teries recommandées. Cette consigne s'applique également à l'utilisation de chargeurs stationnaires (externes).
  • Page 27: Avant La Mise En Service

    Processus de chargement avec chargeur ex- Maintenance et entretien de batteries ouvertes terne (liquides) Remarque: Remarque: N’utiliser que des chargeurs recommandés par le L'entretien de batteries ne nécessitant pas de main- fabricant de la batterie et certifiés SELV (sécurité tenance se limite au maintien de processus de char- très basse tension).
  • Page 28 Danger: Si l'une de ces fonctions est absente, la machine doit être mise hors service jusqu'à sa réparation correcte par un partenaire de service TASKI agréé. Dispositifs d'avertissement Avertissement: Le fonctionnement des dispositifs d'avertissement tels que témoin lumineux, flash lumineux et signal sonore en marche arrière, doit être contrôlé...
  • Page 29 • Déverrouillez le levier [1], mettre le touffe de poils rouge. Ne pas utiliser de pads usés volant [2] dans la position souhaitée ou sales. Utilisez uniquement des brosses TASKI et verrouiller à nouveau le levier. originales. Le non respect peut entraîner des résultats de net- toyage médiocres, voire des dommages sur les sols.
  • Page 30: Démarrer Les Opérations

    • À la fin du dosage, laissez le verre doseur dans le réser- voir. Remarque: En option, TASKI offre un dosage automatique. Ce- lui-ci peut être monté ultérieurement. - Veuillez vous adresser à votre conseiller clientèle Avant le nettoyage •...
  • Page 31 Remarque: Remarque: En option, TASKI offre un dosage automatique. Ce- Appuyez sur la clé de programme à la fin des opé- lui-ci peut être monté ultérieurement. rations pour démarrer un programme optimisé pour - Veuillez vous adresser à...
  • Page 32 à des roues disponibles en option. Veuillez Cela réduit la vitesse de travail maximale et minimise le contacter votre conseiller TASKI. risque d'accident. • Appuyez à nouveau sur la clé pour Remplissage de la solution de nettoyage annuler la limitation, l'indicateur s'éteint.
  • Page 33: Fin Des Opérations

    Remarque: Particulièrement important pour les pads de Attention: contact TASKI ! L'évacuation de l'eau sale ou de la solution de net- • Appuyez sur la clé d'entrainement toyage doit être effectuée conformément aux des brosses MARCHE / ARRÊT.
  • Page 34: Service, Maintenance Et Entretien

    La maintenance de la machine est la condition pour un fonctionne- • Rincez-le bien avec de l'eau propre. ment parfait et une longue durée de vie. Attention: N'utilisez que des pièces TASKI originales, sans quoi la garantie et les droits de réclamation sont annulés ! Remarque:...
  • Page 35 Intervalle de maintenance sous l'eau courante. Les machines TASKI sont des machines de grande qualité dont la sé- • Montez les lames « retournées » ou neuves sur le cœur de curité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs autorisés. Après la raclette.
  • Page 36: Défauts

    Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Tourner la clé Machine arrêtée • Déverrouillez le poussoir d'arrêt Poussoir d'arrêt d'urgence appuyé d'urgence appuyé • Contrôler / remplacer le fusible Fusible principal défectueux • Contacter le partenaire de service Impossible de mettre la machine en marche Code d'erreur à...
  • Page 37: Données Techniques

    Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Couper la machine à l'aide de l'ar- Impossible de couper l'unité de bros- Problème dans l'électronique ou le rêt d'urgence sage ou le système d'aspiration panneau de commande • Contacter le partenaire de service Données techniques Machine Largeur de travail...
  • Page 38: Codes D'erreur

    Codes d'erreur Dimensions de la machine Les codes d'erreur sont affichés à l'écran. Les dimensions sont indiquées en centimètres ! Remarque: En cas d’affichage d'un code d’erreur, couper et ral- lumer la machine Une erreur peut éventuellement être corrigée en étei- gnant et en rallumant la machine.
  • Page 39: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza funzionamenti e danni materiali! Le macchine TASKI sono conformi, per progettazione e costruzione, Nota: ai requisiti rilevanti essenziali di sicurezza e di salute delle direttive CE e recano pertanto la marcatura CE.
  • Page 40: Prodotti Per La Pulizia

    Nota: rantirne l'arresto sicuro. Le sterzate brusche su pendenze possono compro- Le macchine TASKI sono progettate in modo da ot- mettere la stabilità della macchina e sono pertanto tenere i migliori risultati di pulizia con i prodotti per vietate. Pericolo di incidente.
  • Page 41: Protezione Ambientale

    Nota: Queste istruzioni d‘uso come tutte le istruzioni d‘uso per le machhine TASKI sono disponibili pres- so il seguente sito web: www.taski.com Protezione ambientale I materiali dell’imballaggio sono riciclabili. Non smal- tire l’imballaggio con i rifiuti domestici, ma conferirlo al riciclaggio.
  • Page 42: Struttura

    Struttura 9 10 11 12 13...
  • Page 43: Batterie

    Batterie Sterzo Pannello di controllo Spia led posteriore di avviso Batterie consentite Vano di fissaggio del supporto opzionale Tubo di svuotamento serbatoio di recupero Per il funzionamento della macchina sono necessarie batterie di tra- Flessibile aspiratore zione (non d'avviamento o batterie portatili). Si consigliano batterie di Serbatoio acqua sporca trazione pure.
  • Page 44 TASKI per le Batterie 12V batterie consigliate. Tale requisito vale anche in caso di utilizzo di caricabatterie fissi (esterni). Tale...
  • Page 45: Prima Della Messa In Servizio

    Ricarica con un caricabatterie esterno Manutenzione e cura delle batterie aperte (set batterie acido) Nota: Nota: Utilizzare esclusivamente caricabatterie consigliati La cura delle batterie esenti da manutenzione è li- dal produttore di batterie e certificati SELV (bassis- mitata al rispetto del corretto processo di carica- sima tensione di protezione).
  • Page 46 Se una di questa funzioni non viene attivata, la mac- china deve essere messa fuori servizio fino a una ri- parazione corretta da parte di un centro di assistenza TASKI autorizzato. Dispositivi d'allarme Attenzione: I dispositivi d'allarme come i led di segnalazione e...
  • Page 47 Ciò è indicato dalla lunghezza delle setole rosse. Non utilizzare pad usurati o sporchi. Utilizzare solo accessori originali TASKI. Il mancato rispetto può portare a risultati scadenti della pulizia o addirittura a danni al pavimento.
  • Page 48: Inizio Del Lavoro

    • Staccare il tubo di riempimento con Nota: attacco acqua dal serbatoio acqua TASKI offre facoltativamente un dosaggio automa- pulita, quindi collegarlo a un rubinetto tico. Questo può essere montato in un secondo mo- dell'acqua. mento. - Rivolgersi al servizio clienti.
  • Page 49 Quando si spegne la macchina, i valori impostati vengo- Nota: no salvati e si riattivano automaticamente alla riaccen- TASKI offre facoltativamente un dosaggio automa- sione successiva. tico. Questo può essere montato in un secondo mo- Nota: mento.
  • Page 50: Fine Operazioni

    - Con le ruote opzionali disponibili, la trazione della macchina sul pavimento può essere migliorata. Si prega di contattare il servizio clienti TASKI.
  • Page 51 Funzionamento automatico Nota: • Premere il pulsante programma ON/ Per accelerare lo svuotamento del serbatoio acqua OFF. pulita è possibile inoltre rimuovere il filtro del ser- L'immissione della soluzione di puli- batoio acqua pulita. zia viene arrestata. • Sciacquare accuratamente il serbatoio di recupero e il ser- batoio acqua pulita con acqua pulita.
  • Page 52: Assistenza, Cura E Manutenzione

    Non immagazzinare mai la macchina con le batterie scariche. Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in fabbrica e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I componenti elet- Le batterie in questo modo si danneggerebbero irrepa- trici e meccanici sono soggetti ad usura e obsolescenza dopo un uso rabilmente.
  • Page 53 Sostituzione delle lamelle • Svitare le due manopole a stella [1] dal corpo del succhia- tore. • Rimuovere il corpo del succhiatore dal relativo nucleo [2]. • Rimuovere le lamelle dal nucleo del succhiatore [3, 4, 5]. • Pulire il corpo e il nucleo del succhiatore con acqua corren- •...
  • Page 54: Guasti

    Guasti Guasto Possibile causa Risoluzione del guasto Pagina • Girare la chiave Macchina spenta Interruttore di arresto d'emergenza • Sbloccare il pulsante di arresto premuto d'emergenza • Controllare/sostituire il fusibile Fusibile principale difettoso • Contattare un centro di assistenza La macchina non si accende Codice di errore sul display •...
  • Page 55: Dati Tecnici

    Dati tecnici Macchina Larghezza operativa Larghezza del succhiatore Dimensioni (Lunghezza x Larghezza x Altezza) 138 x 63 x 128 Peso massimo macchina pronta Tensione nominale Potenza assorbita nominale 1400 Serbatoio acqua pulita nominale +/- 5% Valori determinati in conformità alla norma IEC 60335-2-72 Livello di pressione acustica LpA <70 dB(A)
  • Page 56: Codici Di Errore

    Codici di errore Dimensioni della macchina I codici di errore vengono visualizzati sul display. Le dimensioni sono espresse in centimetri! Nota: Quando viene visualizzato un codice di errore, spe- gnere e riaccendere la macchina Con l'accensione e lo spegnimento si può eventual- mente risolvere un errore di impostazione.
  • Page 57 Dit symbool wijst op belangrijke informatie. Niet na- Veiligheidsvoorschriften leven kan tot storingen en materiële schade leiden! TASKI-machines voldoen door hun ontwerp en bouw aan de relevan- AANWIJZING te, fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de EG-richt- lijnen en zijn daarom voorzien van de CE-markering.
  • Page 58: Reinigingsproducten

    "turtle-mode", om te AANWIJZING waarborgen dat de machine veilig gestopt kan wor- den. TASKI-machines zijn zo ontworpen dat ze met TA- Scherp sturen op hellingen kan de stabiliteit van de SKI-reinigingsproducten het beste resultaat geven. machine negatief beïnvloeden en is daarom verbo- Andere reinigingsmiddelen kunnen leiden tot sto- den.
  • Page 59: Milieubescherming

    AANWIJZING Deze gebruiksaanwijzing en alle andere gebruiks- aanwijzingen voor TASKI-machines kunt u vinden op de volgende website: www.taski.com Milieubescherming De verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar. Gooi het verpakkingsmateriaal niet met het huisvuil weg, maar zorg dat het gerecycled kan worden. Oude apparaten bevatten waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden.
  • Page 60: Constructie

    Constructie 9 10 11 12 13...
  • Page 61: Batterijen

    Batterijen Stuur Bedieningspaneel Waarschuwingslicht led Toegestane batterijen Uitsparing voor bevestiging optiehouder Aftapslang vuilwatertank Voor het bedienen van deze machine zijn tractiebatterijen vereist Zuigslang (geen start- of gewone batterijen). Pure tractiebatterijen worden aan- Vuilwatertank bevolen. Alleen die garanderen een lange levensduur. Aandrijfwielen Tractiebatterijen worden geproduceerd als open (natte) batterijen of Vergrendelingsbeugel zuigslang...
  • Page 62 100A AANWIJZING Optionele on-board-laders zijn aangepast aan de grootte van de accu en omvatten meerdere laadcur- ves die vooraf in de fabriek of door de TASKI-ser- black vicemonteur zijn ingesteld voor de aanbevolen 12V batterijen accu's. Deze bepaling is eveneens van toepassing bij het gebruik van stationaire (externe) laders.
  • Page 63: Voor De Inbedrijfstelling

    Opladen met een externe lader Batterijcompartiment openen voor het onder- houd AANWIJZING • De machine moet uitgeschakeld zijn. Er mogen alleen laders worden gebruikt die door de • Neem de bestuurdersstoel uit de kap accufabrikant worden aanbevolen en gecertificeerd van de stoel en leg deze op de grond. zijn volgens SELV (Safety Extra-Low Voltage, extra Zo voorkomt u dat de bestuurders- lage spanning).
  • Page 64 GEVAAR: Wanneer een van deze functies niet werkt, moet de machine buiten bedrijf worden gesteld totdat deze vakkundig gerepareerd is door een erkende TASKI- servicepartner. Waarschuwingsinrichtingen WAARSCHUWING: Waarschuwingsinrichtingen zoals waarschuwings- licht, flitslamp en geluidssignaal bij achteruitrijden...
  • Page 65 Dit wordt aangegeven door de lengte van weer. de rode haarbosjes. Gebruik geen pads die versle- ten of vies zijn. Gebruik uitsluitend originele TASKI onderdelen. Het niet naleven kan resulteren in slechte reinigingsre- sultaten, maar ook in schade aan de vloer.
  • Page 66: Start Van De Werkzaamheden

    • Trek de vulslang uit de schoonwater- AANWIJZING tank en sluit deze aan op een water- TASKI biedt optioneel een automatische dosering. kraan. Die kan ook achteraf worden ingebouwd. - Neem contact op met de klantenservice Voorreiniging WAARSCHUWING: Verwijder aanwezige voorwerpen (hout-, metaalde- len enz.) van het reinigingsoppervlak.
  • Page 67 AANWIJZING als u de machine weer inschakelt. TASKI biedt optioneel een automatische dosering. AANWIJZING Die kan ook achteraf worden ingebouwd. Door op de programmaknop te drukken bij het ein- - Neem contact op met de klantenservice de van het werk wordt een geoptimaliseerd pro- •...
  • Page 68: Einde Van Het Werk

    - Door optioneel leverbare wielen kan de tractie van de machine op de vloer worden verbeterd. Neem hier- • Als u nogmaals op de knop drukt, voor contact op met de TASKI-adviseur. wordt de begrenzing uitgeschakeld en gaat de indicator uit.
  • Page 69 Schoonwatertank legen • Druk op de knop Zuigaggregaat AAN/UIT. • Neem de afvoerslang voor het scho- De indicator brandt, de zuigmond ne water uit de houder. gaat automatisch omhoog. • Plaats de afvoerslang in een afvoer. De zuigmotor loopt nog 15 seconden •...
  • Page 70: Service, Onderhoud En Verzorging

    Onderhoudsintervallen VOORZICHTIG: TASKI-machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fabriek en door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elektrische en me- Sla de machine nooit met ontladen batterijen op. chanische onderdelen zijn na langdurig gebruik onderhevig aan slijta- De batterijen worden hierdoor onherstelbaar bescha- ge en veroudering.
  • Page 71 Lamellen verwisselen • Draai de twee sterschroeven (1) van het mondstuk eruit. • Verwijder het mondstuklichaam uit de mondstukken [2]. • Verwijder de lamellen uit de mondstukken [3, 4, 5]. • Reinig het mondstuklichaam en de mondstukken onder stromend water. •...
  • Page 72: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Draai de sleutel Machine is uitgeschakeld Noodstop-knop ingedrukt • Ontgrendel de noodstop-knop • Controleer/vervang zekering Hoofdzekering is defect • Neem contact op met uw service- partner • Neem contact op met uw service- Niet functionerende machine kan Foutcode op het display partner...
  • Page 73: Technische Gegevens

    Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Onderbreek de machine via de noodstop Borsteleenheid of zuigeenheid kan Storing in de elektronica of het be- niet worden uitgeschakeld dieningspaneel • Neem contact op met uw service- partner Technische gegevens Machine Werkbreedte Breedte van het mondstuk Afmetingen (L x B x H) 138 x 63 x 128 Gewicht van de machine, bedrijfsklaar, maximaal...
  • Page 74: Foutcodes

    Foutcodes Afmetingen van de machine Foutcodes worden op het display weergegeven. Alle afmetingen zijn in centimeters! AANWIJZING Wanneer een foutcode wordt weergegeven, moet de machine in- en weer uitgeschakeld worden. Door in- en uitschakelen kan eventueel een actieve fout worden verholpen. Vervoer WAARSCHUWING: Deze machine mag uitsluitend met hulpmiddelen...
  • Page 75 Diversey Diversey Belgium BVBA CH Diversey Diversey Europe B.V., Utrecht Austria Trading GmbH Haachtsesteenweg 672 Ceska republika, s.r.o Zweigniederlassung Mün- Guglgasse 7-9 1910 Kampenhout K Hájum 1233/2 chwilen 1030 Wien Tel (32) 16 61 77 06 155 00 Praha 5 Eschlikonerstrasse Tel (43) 1 605 57 0 Tel (420) 296 357 460...

Table des Matières