Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ESPAÑOL ............................... 2
ENGLISH ................................ 8
FRANÇAIS ............................ 14
PORTUGUÊS........................ 20
DESPIECE / SPARE PARTS
DRAWING / DEPEÇAGE /
DESENHO DAS PEÇAS
SOBRESSALENTES ................ 26
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE ........................... 29
CURVATUBOS HIDRÁULICO / HIDRÁULIC
PIPE BENDER / CINTREUSE HYDRAULIQUE /
CURVADOR DE TUBOS HIDRÁULICO
C U R V A M A T I C - 3
COD. 60016

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ega Master CURVAMATIC-3

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUÇÕES CURVATUBOS HIDRÁULICO / HIDRÁULIC PIPE BENDER / CINTREUSE HYDRAULIQUE / CURVADOR DE TUBOS HIDRÁULICO C U R V A M A T I C - 3 COD. 60016 ESPAÑOL ....... 2 ENGLISH ........
  • Page 2 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Atención! Cuide su seguridad. 1. No utilice prendas colgantes que se puedan enganchar en los elementos en movimiento . 2. Utilice siempre guantes. 3. Emplee siempre los accesorios destinados a la máquina ya que sin su utilización puede resultar lesionado.
  • Page 3 TABLA DE DIAMETROS DE TUBOS DIN-2440 TAMAÑO DIAMETRO EXTERIOR ESPESOR 13,5 2,35 17,2 2,35 21,3 2,65 26,9 2,65 33,7 3,25 1.1/4 42,4 3,25 1.1/2 48,3 3,65 60,3 3,65 2.1/2 76,1 3,65 88,9 4,03 MANTENIMIENTO Es importante utilizar aceite hidráulico. No utilizar ningún otro tipo de fluído. Filtrar el aceite antes de introducirlo en el depósito.
  • Page 4 B) CURVADO DE TUBOS B1- El tornillo superior de llenado de aceite debe estar parcialmente abierto para el uso. Sólo debe cerrarse para el transporte. B2- Cierre la válvula (nº50). B3- Con la placa superior abatida, coloque ambos diábolos en sus correspondientes alojamientos de la placa inferior según la medida del tubo a curvar.
  • Page 5 SOLUCIÓN A POSIBLES ERRORES a) El pistón no avanza: compruebe que el tornillo superior (Fig. B1) está parcialmente abierto y que la válvula de retorno (nº50) está cerrada. b) El pistón no retrocede o no retrocede completamente: compruebe que el tubo no está atascado en los émbolos laterales.
  • Page 6 MEDIDAS DE GALLETAS Y DIÁBOLO GALLETA DIÁBOLO (consta de 3 caras diferentes) 1.1/2 - 2 1/2 - 3/4 - 1 - 2.1/2 - 3 1.1/4 - 1.1/2 - 2 - 2.1/2 - 3 1/4 - 3/8 1/2 - 3/4 - 1 NOTAS ¡IMPORTANTE! El fabricante no se responsabiliza de los daños o mal funcionamiento de la máquina en caso de...
  • Page 7 GARANTÍA El fabricante garantiza al comprador de ésta máquina la garantía total durante 12 meses de las piezas con defectos de fabricación. Esta garantía no cubre aquellas piezas que por su uso normal tienen un desgaste. Nota: para obtener la validez de la garantía, es absolutamente imprescindible que complete y remita al fabricante el documento de “CERTIFICADO DE GARANTIA”, dentro de los siete dias a partir de la fecha de compra.
  • Page 8 ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Attention! Be careful. 1. Do not wear loose clothing. They could be caught by moving parts of the machine. 2. Always wear gloves. 3. Always use the machine´s indicicated accesories because if you don´t, it could lead to risk of personal injury.
  • Page 9 TUBING DIAMETER & THICKNESS DIN-2440 SIZE EXTERIOR DIAMETER THICKNESS 13,5 2,35 17,2 2,35 21,3 2,65 26,9 2,65 33,7 3,25 1.1/4 42,4 3,25 1.1/2 48,3 3,65 60,3 3,65 2.1/2 76,1 3,65 88,9 4,03 MAINTENANCE It is very important to use hidraulic oil and not any other type of fluid. Filter the oil before putting it into the deposit as any foreign substance can damage the O rings or any of the valves.
  • Page 10 B) BENDING OF PIPES B1- The upper screw for oil filling must be half-opened for use. It only must be completely closed for transport. B2- Close the valve (nº50). B3- With the superior plate withdrawn, place both resting forms in their corresponding housings of the interior plate according to the size of the pipe bent.
  • Page 11 SOLUTION TO POSSIBLE ERRORS a) The piston does not move forward: check the upper screw (Fig. B1) is half-opened and the retur- ning valve (nº50) is closed. b) The piston does not fully move back: check the pipe is not blocked by lateral resting forms. It can be solved with some smooth knocks.
  • Page 12 MEASURES OF FORMS AND RESTING FORMS RESTING FORMS FORMS (it has three sides) 1.1/2 - 2 1/2 - 3/4 - 1 - 2.1/2 - 3 1.1/4 - 1.1/2 - 2 - 2.1/2 - 3 1/4 - 3/8 1/2 - 3/4 - 1 NOTES IMPORTANT! The maker will not take responsibility for damage or malfunction as a result of the machine...
  • Page 13 GUARANTEE The maker guarantees to the machine owner 12 months against any manifacture defect. This guaranteee do not cover the parts wich are consumables. Note: to apply the guarantee its necesary to send the “GUARANTEE CERTIFICATE” duly filled within one week after purchased the machine to the maker.
  • Page 14 FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SECURITE Attention! Soyez prudent. 1. N´utilisez pas des vêtements amples Ils pourraient être entrainés dans les parties mobiles de la machine. 2. Utilisez toujours des gants. 3. N´utilisez que des accesoires destinés exactement á la machine, afin d´eviter tout risque de blessure corporelle.
  • Page 15 TABLEAU DES DIAMETRES DE TUBES DIN-2440 DIMENSION DIAMETRE EXTERIEUR EPAIS SEUR 13,5 2,35 17,2 2,35 21,3 2,65 26,9 2,65 33,7 3,25 1.1/4 42,4 3,25 1.1/2 48,3 3,65 60,3 3,65 2.1/2 76,1 3,65 88,9 4,03 ENTRETIEN Important: utiliser de l’huile hydraulique. N’utiliser aucun autre fluide. Filtre l’huile avant de l’introduire dans le réservoir.
  • Page 16 B) CINTRAGE DES TUBES B1- La vis supérieure de remplissage d’huile doit être partiellement ouverte pour son utilisation. Elle doit juste se fermer pour le transport. B2- Fermeture de la vanne (nº50). B3- Soulever la plaque supérieure, positionner les butées dans leurs emplacements respectifs sur la plaque inférieure suivant le diamètre du tube à...
  • Page 17 SOLUTION AUX POSSIBLES ERREURS a) Le piston n’avance pas : vérifier que la vis supérieure (Fig. B1) est partiellement ouverte et que la valve de retour (nº50) est bien fermée. b) Le piston ne recule pas ou pas complètement : vérifier que le tube n’est pas bouché dans les pistons latéraux.
  • Page 18 MESURES DES GALETS ET BUTÉES GALETS BUTÉES (composé de trois faces différentes) 1.1/2 - 2 1/2 - 3/4 - 1 - 2.1/2 - 3 1.1/4 - 1.1/2 - 2 - 2.1/2 - 3 1/4 - 3/8 1/2 - 3/4 - 1 NOTES IMPORTANT! Le fabricant ne se responsabilise pas des détériorations ou du mauvais fonctionnement de la...
  • Page 19 GARANTIE Le fabricant donne une garantie de 12 mois à l’acquéreur de cette machine, pour les pièces avec un défaut de fabrication. La garantie ne s’applique pas aux pièces d’usure normale. Note : pour obtenir la validité de la garantie, il est obligatoire de compléter et de retourner au fabricant, le document ‘’CERTIFICAT DE GARANTIE’’...
  • Page 20 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Atenção! Cuide de sua segurança. 1. Não utilize pingentes que podem enroscar em elementos rotativos. 2. Utilize sempre luvas. 3. Sempre use os acessórios destinados a máquina, evitando acidentes. 4. Não manusear ou operar a máquina pela frente (área aonde o tubo será curvado). O usuário deve sempre operar pela parte traseira (área do pistão hidráulico).
  • Page 21 Tabela de Diâmetros de tubos Norma DIN-2440 TAMANHO DIÂMETRO EXTERNO ESPESSURA 13,5 2,35 17,2 2,35 21,3 2,65 26,9 2,65 33,7 3,25 1.1/4 42,4 3,25 1.1/2 48,3 3,65 60,3 3,65 2.1/2 76,1 3,65 88,9 4,03 MANUTENÇÃO É importante o uso de óleo hidráulico. Não utilize qualquer outro fluido. Filtre o óleo antes de colocar no tanque.
  • Page 22 B) CURVADOR DE TUBOS B1- O parafuso de enchimento de óleo superior deve ser parcialmente aberto antes de ser utilizado. Só deverá ser fechado durante o seu transporte. B2- Fechar a válvula (n º 50). B3- Com a placa superior parada , coloque ambas as formas em seus alojamentos correspondentes da placa inferior seguindo a medida do tubo a curvar.
  • Page 23 SOLUÇÕES DE POSSÍVEIS PROBLEMAS a) O êmbolo não avança: verifique se a parte superior do parafuso (fig. B1) está parcialmente aberta e se a válvula de retorno (n° 50) está fechada. b ) O pistão não volta ou volta parcialmente : Verifique se o tubo não está preso no lado do pistão. Dando um toque suave deve liberar .
  • Page 24 MEDIDAS DE GALLETAS Y DIÁBOLO GALLETA DIÁBOLO (consta de 3 caras diferentes) 1.1/2 - 2 1/2 - 3/4 - 1 - 2.1/2 - 3 1.1/4 - 1.1/2 - 2 - 2.1/2 - 3 1/4 - 3/8 1/2 - 3/4 - 1 NOTAS IMPORTANTE! O fabricante não é...
  • Page 25 Master S.A. Cualquier vulneración de estos derechos podrá ser reclamada vía judicial.” “This document has been created by EGA Master S.A., and thus, owns its intellectual rights. Any total or partial copy or difusion, in any phisical, electronical or any other way of this document strictly forbidden, unless EGA Master S.A. provides a written authorization. Any infringment of these rights can be claimed judicially.”...
  • Page 26 DESPIECE / SPARE PARTS DRAWING / DEPEÇAGE / VISTA EXPLODIDA...
  • Page 27 Nº COD. CANT / QTY / QTÉ Nº COD. CANT / QTY / QTÉ 83864 83895 64190- 83896 1/4,3/8,1/2" 83897 64191-3/4" 83898 64192-1" 83899 64193-1.1/4" 83900 64194-1.1/2" 83901 64195-2" 83902 64231-2.1/2" 83903 64232-3" 83904 83865 83905 83866 83906 83867 83907 83868 83908 83869...

Ce manuel est également adapté pour:

60016