Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

K8
Quelle · Source ·
Sorgente · Source
Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Istruzioni per il montaggio e l'uso
Manuel de montage et d'utilisation
de
en
it
fz

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MAUNAWAI PIPRIME K8

  • Page 1 Quelle · Source · Sorgente · Source Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Istruzioni per il montaggio e l’uso Manuel de montage et d‘utilisation...
  • Page 2: Table Des Matières

    3 | Lebendiges Wasser für ein Das Wort „Maunawai“ stammt aus dem Hawaii- lebendiges, gesundes Leben anischen und bedeutet wörtlich „Berg-Wasser“. Denn genau das ist die Aufgabe des MAUNAWAI 5 | LIEFERuMFang Filtersystems: es macht aus Ihrem Leitungswas- ser „unberührtes“ Bergquellwasser.
  • Page 3: Lieferumfang

    Durchflussgeschwindigkeit bestimmt. Gegensatz herkömmlichen Aktivkohle- Bevor Sie Ihre MAU- Deckel blocks wird bei den MAUNAWAI®-Filtern die NAWAI® Quelle zusam- Durchflussgeschwindigkeit deutlich reduziert. mensetzen, prüfen Sie Keramikfilter Dies unterstützt die gesteigerte Bindungsfähig- bitte mit Hilfe der Ab- keit des eingesetzten Granulats. Die Hightech-...
  • Page 4 EInWEIcHEn Legen Sie alle Filtermodule Die Keramikkügelchen in der PIPRIME-Filterkartusche haben 200 ml sehr viel Luft. Deshalb gut einwei- · Kalkfilter-Pad, chen und mehrmals kräftig schüt- · Keramikfilter, teln um verbliebene Lufteinschlüs- · PIPRIME-Filterkartusche, 5 Min. se zu lösen. über Nacht und vollständig be- Alle Filtermodule über Nacht und Geben Sie eine Tablette in ein deckt in Leitungswasser.
  • Page 5: Montage

    Der Behälter sollte im Bereich der Si- Keramikfilter im oberen Tank von be an der Unterseite schieben und likondichtung trocken sein, um spä- Jetzt ist Ihr MAUNAWAI® Wasser- innen einstecken. die Flügelmutter fest schrauben. tere Undichtigkeit zu vermeiden! system einsatzbereit!
  • Page 6: Abwesenheit

    PFLEgE und abWESEnHEIt FILtERWEcHSEL • Setzen Sie die MAUNAWAI® Quel- ebenfalls keine besondere Pflege, Wir empfehlen Ihnen, den Keramik- le keiner direkten Sonneneinstrah- sondern ausschließlich der Aus- filter nach einem Jahr auszuwech- durchschnittliche Lebens- lung aus. Je dunkler der Stellplatz, tausch vorgesehen (siehe Filter- seln.
  • Page 7: Oxosanum

    HaFtung Verwenden Sie grundsätzlich Trink- wasser bzw. Leitungswasser, wel- ches für den menschlichen Genuss MAUNAWAI GmbH spricht sich von der Haftung, geeignet und zugelassen ist. insbesondere von Dingen, die nicht dem Filtern Sie das Wasser nur unter Auf- MAUNAWAI® Wassersystem angehören, los.
  • Page 8: Fehlerbeseitigung

    Sie sie gut, und Ihr Leitungswasser ist nitrathaltig de nach oben, bis die Luft im Filter lassen Sie nochmal Leitungswasser und das MAUNAWAI® System steht entwichen ist. von unten hinein laufen. nahe an einer Lichtquelle. Nitrat ist 3.
  • Page 9 17 | Living water for a The word „Maunawai“ comes from Hawaiian vibrant, healthy life and literally means „mountain water“. This is exactly the purpose of the MAUNAWAI filter 19 | ScOPE OF dELIVERY system: it turns your tap water into „pristine“ mountain spring water.
  • Page 10: Scope Of Delivery

    6 limescale filter pads At the heart of the MAUNAWAI® filter, more than 20 different ceramics work with precise Remove all packaging Cartridge hanger coordination and dosage. In a special and com-...
  • Page 11 SOaK Place all filter modules 5. The ceramic beads in the PIPRIME filter cartridge have a lot 200 ml of air. Therefore, soak well and · Limescale filter pad, shake vigorously several times to · ceramic filter, release any remaining trapped air. ·...
  • Page 12: Assembly

    Slide the sealing ring onto the ing water tank. The tank should be Now your MAUNAWAI® water sys- Insert the ceramic filter in the filter screw on the underside dry in the area of the silicone seal to tem is ready for use.
  • Page 13: Disuse

    MaIntEnancE and dISuSE FILtER REPLacEMEnt • Do not expose the MAUNAWAI® Just as with the first use, soak and We recommend replacing the ce- source to direct sunlight. The dark- place it in the designated area in ramic filter after one year. At the...
  • Page 14: Oxosanum

    Always use drinking water or tap water that is suitable and approved for human consumption. MAUNAWAI GmbH excludes itself from liability, Filter the water only under super- in particular for things that are not part of the vision. If you fill in too much water MAUNAWAI®...
  • Page 15: Fault Correction

    Your tap water contains nitrate and 1. Clean the ceramic filter as de- exceeded. the MAUNAWAI® system is close to a scribed on page 24 (point 5). 3. Take out the filter cartridge and light source. Nitrate is a plant fertiliser.
  • Page 16 VIVa PER una VIta Sana E VItaLE 31 | Acqua viva per una La parola “Maunawai” proviene dal hawaiano e vita sana e vitale significa “sorgente d’alta montagna”. Ed è proprio questo il compito del sistema di filtraggio MAU- 33 | cOntEnutO dELLa cOnFEzIOnE NAWAI®: trasformare la vostra acqua dal rubinetto...
  • Page 17: Contenuto Della Confezione

    Dado ad alette / difficilmente assorbibili come il rame, lo zinco e re assolutamente le guarnizione antibiotici il sistema di filtraggio MAUNAWAI® si seguenti operazioni di è rivelato favorevole. preparazione: 6 pad anticalcare Nella parte centrale, nel cuore del filtro agiscono...
  • Page 18 IMMERSIOnE Immergere tutti i filtro Le palline di ceramica nella cartuccia filtrante PIPRIME conten- 200 ml · filtro in ceramica gono molta aria. Pertanto, si prega · pad anticalcare di immergerla bene e agitarla più · cartuccia filtrante PIPRIME volte vigorosamente per far fuori- 5 min.
  • Page 19 Collocare il contenitore dell’ac- scorrere l‘acqua attraverso i filtri. qua sulla base. Ora la sua sorgente MAUNAWAI® è Installare il rubinetto dell’acqua. Le pronta per l‘uso. due guarnizioni vengono fissati una sul lato interno ed una sul lato esterno del contenitore dell’acqua.
  • Page 20: Manutenzione

    1 anno seguito da un‘applicazione di Oxosa- tare il sistema e riempirlo di nuovo. La cartuccia filtrante PIPRIME K8 do- num tab. vrebbe essere sostituita dopo 8–12 • nel caso di assenza fino a 3...
  • Page 21: Oxosanum

    Usare sempre acqua potabile o ac- qua di rubinetto idonea e approvata e per il consumo umano. MAUNAWAI GmbH si ritiene libera da ogni re- Filtrare l‘acqua solo sotto la supervi- sponsabilità, in particolare su parti che non ap- sione. Riempito troppo (max. 8 litri) partengono al sistema di filtrazione dell’acqua...
  • Page 22: Risoluzione Problemi

    Ci scriva una e-mail: 1. Filtrare la stessa acqua una secon- mento non scorre nel contenitore dell’acqua ha perso di tenuta. da volta. info@maunawai.it dell’acqua. 2. Il contenitore trabocca, poiché la 2. Sostituire la cartuccia del filtro PI- oppure ci chiami.
  • Page 23 L‘Eau VIVantE POuR unE unE VIE SaInE Et dYnaMIQuE ! 45 | De l‘eau vivante pour un Le terme « Maunawai » vient de l‘hawaïen et si- une vie saine et dynamique gnifie littéralement « eau de montagne ». C‘est exactement la mission du système de filtration...
  • Page 24: Contenu De La Livraison

    étapes suivantes pour 6 tampons de avantageux. la préparation : filtre anticalcaire Au cœur du filtre MAUNAWAI®, plus de 20 cé- Retirez tous les embal- Porte-cartouches ramiques différentes travaillent dans une coor- lages du système et dination et un dosage précis. Une matrice les filtres individuels.
  • Page 25 tREMPagE Installez Les perles de céramique de la tous les modules de filtrage cartouche filtrante PIPRIME con- 200 ml tiennent beaucoup d‘air. Il faut · tampons de filtres anticalcaire, donc bien tremper et agiter vigou- · Filtre en céramique, reusement plusieurs fois pour dé- ·...
  • Page 26: Montage

    être sec dans la zone Insérez le filtre céramique dans le sur la vis du filtre sur la face infé- du joint en silicone pour éviter les Votre système d‘eau MAUNAWAI® réservoir supérieur par l‘intérieur. rieure et serrez l‘écrou papillon. fuites ultérieures !
  • Page 27 EntREtIEn Et abSEncE REMPLacEMEnt dE FILtRE • N‘exposez pas la source MAU- prendre des précautions particu- Nous vous recommandons de rem- NAWAI® à la lumière directe du so- lières pour le tampon de filtre an- placer le filtre en céramique après durée de vie moyenne des leil.
  • Page 28: Oxosanum

    Utilisez toujours de l‘eau potable ou de l‘eau du robinet approuvée et propre à la consommation humaine. La société MAUNAWAI GmbH se dégage de toute responsabilité, notamment pour les choses qui Ne filtrez l‘eau que sous surveillance. n‘appartiennent pas au système d‘eau Une housse de protec- Si vous remplissez trop d‘eau (max.
  • Page 29: Dépannage

    L‘eau de votre robinet contient des 3. Il reste de l‘air dans la cartouche description de problème : nitrates et le système MAUNAWAI® filtrante PIPRIME. Veuillez retirer la L‘eau a une odeur ou un goût inha- est proche d‘une source de lumière.
  • Page 30 MAUNAWAI® WEcHSELIntERVaLLE MAUNAWAI® IntERVaLLI dI SOStItuzIOnI REPLACEMENT INTERVALS INTERVALLES DE REMPLACEMENT Keramikfilter PI Filterkartusche Kalkfilter-Pad Filtron in ceramica cartuccia filtrante PI Pad anticalcare ceramic filter PI filter cartridge limescale filter pad Filtre en céramique Cartouche filtrante PI Tampons de filtres...
  • Page 31 MAUNAWAI® water filter system. Oppure, contatti il nostro rivenditore da cui è stato acquistato il sistema di filtrazione dell’acqua MAUNAWAI®. Ou contactez notre partenaire commercial chez qui vous avez acheté le système de filtration d’eau MAUNAWAI®. Ihr MaunaWaI® Händler www.maunawai.com...

Table des Matières