Télécharger Imprimer la page

Patterson Medical Rolyan Guide Rapide page 4

Publicité

  8. Togliere lo splint dal paziente e serrare tutte le 
viti di fissaggio.
  9. Con delle cesoie robuste tagliare l'estremità 
prossimale del dispositivo esterno. Questo 
deve estendersi almeno 1,3 cm oltre il 
regolatore dell'asta. Coprirne le estremità con 
i cappucci di protezione neri.
10. Per l'estensione del pollice o per applicare 
una coppia di forza a seguito di artroplastica 
ESPAÑOL
Férula con accesorios de perfil alto Rolyan
INDICACIONES
  •  Para incrementar la extensión de las 
articulaciones metacarpofalángicas
CONTRAINDICACIONES
  •  No usar en presencia de contracturas óseas 
fijas
  •  No se recomienda para el tratamiento 
inmediato posterior a una fractura
PRECAUCIONES
  •  El ajuste de esta férula debe realizarlo 
inicialmente un profesional médico que 
conozca el propósito de dicho artículo. 
El profesional médico es responsable de 
informar acerca de las precauciones e 
instrucciones de uso al resto del personal 
médico y asistentes que participen en el 
cuidado del paciente, así como al propio 
paciente.
  •  Si se produce alguna molestia, inflamación 
o decoloración cutánea anómalos, deberá 
suspenderse el uso del artículo y se habrá 
de consultar con un profesional médico.
  •  Asegurarse de que las correas no estén 
demasiado tensas. De lo contrario, podrían 
interferir en la circulación sanguínea.
  •  Algunos componentes de este producto 
contienen látex de caucho natural, que 
puede causar reacciones alérgicas a 
algunas personas.
  •  Después de calentar el material de la 
férula, cerciorarse de su temperatura antes 
de colocársela al paciente.
  •  Al cortar el extremo metálico, sostenga o 
cubra el trozo que quitará, para evitar que 
éste salga despedido.
Distributed by:
Patterson Medical
28100 Torch Parkway, Ste. 700
Warrenville, IL 60555, USA
Phone: 800-323-5547
Direct Phone: 630-393-6000
Fax: 800-547-4333
Direct Fax: 630-393-7600
Rev. 5, Effective: March 2015
Patterson Medical Products, Inc.
9104.377C
4
dell'articolazione metacarpale prossimale, 
fissare un elastico o una molla graduata al 
cappio per dita e far passare l'estremità libera 
dell'elastico o della molla sopra l'estremità 
ricurva dell'asta dell'estensore.
11. Inserire l'estremità diritta dell'asta 
dell'estensore nel foro vuoto situato sul 
regolatore dell'asta sul lato radiale dello 
splint e piegare l'asta in modo da ottenere 
®
CUIDADO Y LIMPIEZA
  •  La férula pierde su forma a temperaturas 
superiores a los 57°C. Debe mantenerse 
alejada de fuentes de calor tales como 
hornos, agua caliente, llamas vivas e 
interiores de vehículos sometidos a altas 
temperaturas.
  •  La férula puede limpiarse con agua tibia y 
jabón. Las correas pueden lavarse con agua 
y jabón, pero la parte adhesiva no debe 
humedecerse. La férula y las correas deben 
estar completamente secas antes de ser 
usadas nuevamente.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Afloje los tornillos hexagonales negros en el 
mecanismo de ajuste de la varilla (A) y deslice 
el accesorio en sentido distal. Coloque la 
férula en la extremidad y evalúe el ajuste.
  2. Si es necesario efectuar modificaciones, 
éstas deben efectuarse antes de pegar el 
forro de Plastazote
. Para modificar la férula, 
G
hecha de material para entablillado Polyform
de 3,2 mm, caliéntela puntualmente con 
una pistola térmica o en un calentador de 
agua a una temperatura de 65-70°C hasta 
que resulte maleable. Si se calienta toda 
la férula, ésta puede perder su forma 
original. No caliente la férula donde se unen 
los mecanismos de ajuste de las varillas y las 
correas.
  3. Saque los protectores de las tiras 
autoadhesivas del forro de espuma y pegue 
el forro al interior de la férula.
  4. Una las correas con anillas en D a la porción 
de la férula correspondiente al antebrazo y 
enhébrelas a través de las almohadillas para 
las correas.
Patterson Medical
W68 N158 Evergreen Blvd.
Cedarburg, WI 53012, USA
Phone: 800-323-5547
Fax: 800-547-4333
l'angolo di tensione desiderato. Per fissare 
l'asta, serrare la vite nera a testa esagonale. 
La figura D mostra uno splint indossato 
correttamente con l'aggiunta di una coppia di 
forza.
  5. Una bandas de goma a los lazos de los 
dedos y luego a las aletas blancas en el 
accesorio (B).
  6. Con la férula en la extremidad, coloque los 
rizos de los dedos en las falanges proximales 
de los mismos.
  7. Ajuste la posición del accesorio hasta lograr 
un ángulo de tracción de 90°. El ángulo 
del accesorio se puede ajustar aflojando el 
tornillo hexagonal plateado en el centro de los 
mecanismos de ajuste de las varillas (C).
  8. Retire la férula del paciente y apriete todos 
los tornillos de fijación.
  9. Corte el extremo proximal del accesorio con 
una tijera para hojalata. Debe sobresalir por 
lo menos 1,3 cm del mecanismo de ajuste 
de varillas. Coloque protectores para puntas 
negro en los extremos del accesorio.
10. Para la extensión del dedo pulgar o para 
aplicar una fuerza par después de una 
artroplastia metacarpofalángica, coloque una 
banda de goma o un resorte graduado en el 
®
rizo del dedo y deslice el extremo libre de la 
banda de goma o el resorte sobre el extremo 
con bucle de la varilla extensora.
11. Inserte el extremo recto de la varilla extensora 
en el mecanismo de ajuste de varillas 
del costado radial de la férula y doble la 
varilla para proveer un ángulo de tracción 
apropiado. Para fijar la varilla, apriete el 
tornillo hexagonal negro. En D se muestra 
una férula colocada correctamente con una 
fuerza par agregada.
Patterson Medical Canada
6675 Millcreek Drive, Unit 3
Mississauga, ON L5N 5M4
Phone: 800-665-9200
Direct Phone: 905-858-6000
Direct Fax: 905-858-6001
Toll-Free Fax: 877-566-8611
Authorized European
Representative
Patterson Medical, Ltd.
Nunn Brook Road
Huthwaite, Sutton-in-Ashfield
Nottinghamshire, NG17 2HU, UK
International
Phone: +44 (0) 1623 448 706
Fax: +44 (0) 1623 448 784

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

A601-13A601-18