8. Togliere lo splint dal paziente e serrare tutte le
viti di fissaggio.
9. Con delle cesoie robuste tagliare l'estremità
prossimale del dispositivo esterno. Questo
deve estendersi almeno 1,3 cm oltre il
regolatore dell'asta. Coprirne le estremità con
i cappucci di protezione neri.
10. Per l'estensione del pollice o per applicare
una coppia di forza a seguito di artroplastica
ESPAÑOL
Férula con accesorios de perfil alto Rolyan
INDICACIONES
• Para incrementar la extensión de las
articulaciones metacarpofalángicas
CONTRAINDICACIONES
• No usar en presencia de contracturas óseas
fijas
• No se recomienda para el tratamiento
inmediato posterior a una fractura
PRECAUCIONES
• El ajuste de esta férula debe realizarlo
inicialmente un profesional médico que
conozca el propósito de dicho artículo.
El profesional médico es responsable de
informar acerca de las precauciones e
instrucciones de uso al resto del personal
médico y asistentes que participen en el
cuidado del paciente, así como al propio
paciente.
• Si se produce alguna molestia, inflamación
o decoloración cutánea anómalos, deberá
suspenderse el uso del artículo y se habrá
de consultar con un profesional médico.
• Asegurarse de que las correas no estén
demasiado tensas. De lo contrario, podrían
interferir en la circulación sanguínea.
• Algunos componentes de este producto
contienen látex de caucho natural, que
puede causar reacciones alérgicas a
algunas personas.
• Después de calentar el material de la
férula, cerciorarse de su temperatura antes
de colocársela al paciente.
• Al cortar el extremo metálico, sostenga o
cubra el trozo que quitará, para evitar que
éste salga despedido.
Distributed by:
Patterson Medical
28100 Torch Parkway, Ste. 700
Warrenville, IL 60555, USA
Phone: 800-323-5547
Direct Phone: 630-393-6000
Fax: 800-547-4333
Direct Fax: 630-393-7600
Rev. 5, Effective: March 2015
Patterson Medical Products, Inc.
9104.377C
4
dell'articolazione metacarpale prossimale,
fissare un elastico o una molla graduata al
cappio per dita e far passare l'estremità libera
dell'elastico o della molla sopra l'estremità
ricurva dell'asta dell'estensore.
11. Inserire l'estremità diritta dell'asta
dell'estensore nel foro vuoto situato sul
regolatore dell'asta sul lato radiale dello
splint e piegare l'asta in modo da ottenere
®
CUIDADO Y LIMPIEZA
• La férula pierde su forma a temperaturas
superiores a los 57°C. Debe mantenerse
alejada de fuentes de calor tales como
hornos, agua caliente, llamas vivas e
interiores de vehículos sometidos a altas
temperaturas.
• La férula puede limpiarse con agua tibia y
jabón. Las correas pueden lavarse con agua
y jabón, pero la parte adhesiva no debe
humedecerse. La férula y las correas deben
estar completamente secas antes de ser
usadas nuevamente.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Afloje los tornillos hexagonales negros en el
mecanismo de ajuste de la varilla (A) y deslice
el accesorio en sentido distal. Coloque la
férula en la extremidad y evalúe el ajuste.
2. Si es necesario efectuar modificaciones,
éstas deben efectuarse antes de pegar el
forro de Plastazote
. Para modificar la férula,
G
hecha de material para entablillado Polyform
de 3,2 mm, caliéntela puntualmente con
una pistola térmica o en un calentador de
agua a una temperatura de 65-70°C hasta
que resulte maleable. Si se calienta toda
la férula, ésta puede perder su forma
original. No caliente la férula donde se unen
los mecanismos de ajuste de las varillas y las
correas.
3. Saque los protectores de las tiras
autoadhesivas del forro de espuma y pegue
el forro al interior de la férula.
4. Una las correas con anillas en D a la porción
de la férula correspondiente al antebrazo y
enhébrelas a través de las almohadillas para
las correas.
Patterson Medical
W68 N158 Evergreen Blvd.
Cedarburg, WI 53012, USA
Phone: 800-323-5547
Fax: 800-547-4333
l'angolo di tensione desiderato. Per fissare
l'asta, serrare la vite nera a testa esagonale.
La figura D mostra uno splint indossato
correttamente con l'aggiunta di una coppia di
forza.
5. Una bandas de goma a los lazos de los
dedos y luego a las aletas blancas en el
accesorio (B).
6. Con la férula en la extremidad, coloque los
rizos de los dedos en las falanges proximales
de los mismos.
7. Ajuste la posición del accesorio hasta lograr
un ángulo de tracción de 90°. El ángulo
del accesorio se puede ajustar aflojando el
tornillo hexagonal plateado en el centro de los
mecanismos de ajuste de las varillas (C).
8. Retire la férula del paciente y apriete todos
los tornillos de fijación.
9. Corte el extremo proximal del accesorio con
una tijera para hojalata. Debe sobresalir por
lo menos 1,3 cm del mecanismo de ajuste
de varillas. Coloque protectores para puntas
negro en los extremos del accesorio.
10. Para la extensión del dedo pulgar o para
aplicar una fuerza par después de una
artroplastia metacarpofalángica, coloque una
banda de goma o un resorte graduado en el
®
rizo del dedo y deslice el extremo libre de la
banda de goma o el resorte sobre el extremo
con bucle de la varilla extensora.
11. Inserte el extremo recto de la varilla extensora
en el mecanismo de ajuste de varillas
del costado radial de la férula y doble la
varilla para proveer un ángulo de tracción
apropiado. Para fijar la varilla, apriete el
tornillo hexagonal negro. En D se muestra
una férula colocada correctamente con una
fuerza par agregada.
Patterson Medical Canada
6675 Millcreek Drive, Unit 3
Mississauga, ON L5N 5M4
Phone: 800-665-9200
Direct Phone: 905-858-6000
Direct Fax: 905-858-6001
Toll-Free Fax: 877-566-8611
Authorized European
Representative
Patterson Medical, Ltd.
Nunn Brook Road
Huthwaite, Sutton-in-Ashfield
Nottinghamshire, NG17 2HU, UK
International
Phone: +44 (0) 1623 448 706
Fax: +44 (0) 1623 448 784