Sommaire des Matières pour Patterson Medical Kinetec Prima Advance
Page 1
Prima Advance Avant toute utilisation lire ce document. Manuel d'utilisation Kinetec se réserve le droit de toutes modifications techniques. Before use, please read this document. User manual Kinetec reserves the right to effect technical modifications. Vor Benutzung unbedingt dieses Dokument lesen. Bedienungsanleitung Kinetec behält sich das Recht vor, jegliche technische Änderung durchzuführen.
Page 3
2 • BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE : SÉCURITÉ D’ABORD. L’attelle KINETEC Prima Advance est un appareil de type B, classe I. Brancher le cordon secteur (1) à l’attelle KINETEC Prima Advance et à une prise secteur (fonctionnement de 100 à 240 V~ 50/60 Hz).
Page 4
Actionner l'interrupteur (2). La LED jaune (3) du tableau de commande s’allume. Fonction MARCHE / ARRET / INVERSION L’attelle KINETEC Prima Advance est dotée, comme toutes les attelles KINETEC, de la fonction MARCHE/ARRET/INVERSION. Au premier appui sur le bouton de la poignée de commande le mouvement s’arrête.
Page 5
8 • MAINTENANCE Après 2.000 heures de fonctionnement, l’attelle KINETEC Prima Advance nécessite quelques opérations de graissage et d’entretien (graissage des articulations, de la butée à aiguilles et de la vis à billes si nécessaire) réalisé par un technicien agréé. Cette opération d’entretien est signalée par la LED qui clignote 5 fois à...
Page 6
Conseils et déclarations du fabricant Emissions électromagnétiques L’attelle « KINETEC Prima Advance » est prévue pour l'usage dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l’attelle « KINETEC Prima Advance » devrait s'assurer qu'elle est utilisée dans un tel environnement.
Page 7
KINETEC Prima Advance is not designed for use in the presence of flammable anesthetics. In case of electromagnetic interference with other devices move the device. KINETEC Prima Advance is in compliance with standards in force (IEC 601.1.2), electromagnetic compatibility standard for medical devices.
Page 8
Turn on the power switch (2). The yellow light (3) on the control panel is on. START / STOP / REVERSE function The KINETEC Prima Advance is fitted with a START/STOP/REVERSE function. First, press the hand control switch; the machine stops.
Page 9
When the machine is switched on the yellow light blinks 5 times to indicate that the service interval has been reached. Despite that warning, you can continue to use your KINETEC Prima Advance by pressing START, but you should contact your nearest KINETEC technician to have the maintenance operations conducted as soon as possible.
Page 10
Electromagnetic emissions The « KINETEC Prima Advance » is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the « KINETEC Prima Advance » should assure that it is used in such an environment.
Page 11
Prima Advance entspricht der Richtlinie 89/336/CEE und der Norm IEC 601.1. Die Schiene KINETEC Bei elektromagnetischen Interferenzen mit anderen Geräten ist die Vorrichtung zu entfernen ACHTUNG EXPLOSIONSGEFAHR: Die Schiene KINETEC Prima Advance ist nicht für eine Verwendung mit einem Anästhetikum vorgesehen. Prima Advance...
Page 12
Den Schalter (2) betätigen. Die gelbe LED (3) im Bedienfeld leuchtet auf. Funktion START / STOP / BEWEGUNGSUMKEHR Die Schiene KINETEC Prima Advance ist wie alle KINETEC-Schienen mit der Funktion START/STOP/BEWEGUNGSUMKEHR versehen. Beim ersten Drücken des Bedienschalters hält die Bewegung an.
Page 13
8 • WARTUNG Nach 2 000 Betriebsstunden benötigt die KINETEC-Schiene Prima Advance einige Schmier- und Wartungsvorgänge (Schmieren der Gelenke, des Nadelanschlags und bei Bedarf der Kugelschraube), die von einem zugelassenen Techniker durchgeführt werden. Der Zeitpunkt für diese Wartung wird durch ein fünfmaliges Blinken der LED beim Einschalten angezeigt. Sie können Ihre KINETEC-Schiene trotz dieses Signals verwenden, indem Sie auf die T aste am Bedienschalter drücken, aber Sie müssen sich an Ihren KINETEC-Fachhändler wenden, um diese Wartung durchführen zu lassen.
Page 14
Elektromagnetische Strahlungen Die Schiene "KINETEC Prima Advance" ist für eine Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Anwender der Schiene "KINETEC Prima Advance" sollte sich vergewissern, dass sie in einer derartigen Umgebung verwendet wird. Emissionstests Konformität...
Page 15
2 • COLLEGAMENTO ELETTRICO: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO La stecca KINETEC Prima Advance è un apparecchio di tipo B, classe I. Collegare il cavo di rete (1) alla stecca KINETEC Prima Advance e ad una presa di rete (funzionante da 100 a 240 V~ 50/60 Hz).
Page 16
Azionare l’interruttore (2). La spia gialla (3) del quadro comandi si accende. Funzione MARCIA / ARRESTO / INVERSIONE La stecca KINETEC Prima Advance è dotata, come tutte le stecche KINETEC, della funzione MARCIA/ARRESTO/INVERSIONE. Quando si preme una volta il pulsante dell’impugnatura di comando il movimento si ferma.
Page 17
Un catalogo dei pezzi di ricambio e/o un catalogo tecnico sono a disposizione, su richiesta, presso il distributore KINETEC. Dopo aver collegato il cavo di rete ad una presa di corrente e dopo che la stecca KINETEC Prima Advance è stata accesa usando l’interruttore (2) che deve essere in posizione I: •...
Page 18
Consigli e dichiarazioni del fabbricante Emissioni elettromagnetiche La stecca «KINETEC PRIMA Advance» deve essere usata nell’ambiente elettromagnetico specificato sotto. Il cliente o l’utilizzatore della stecca «KINETEC PRIMA Advance» devono assicurarsi che essa sia usata in tale ambiente. Test di emissioni Conformità...
Page 19
2 • CONEXIÓN ELÉCTRICA: LA SEGURIDAD ANTE TODO. La férula KINETEC Prima Advance es un aparato de tipo B, clase I. Conecte el cable de alimentación (1) a la férula KINETEC Prima Advance y a una toma de corriente (funcionamiento de 100 a 240 V~ 50/60 Hz).
Page 20
Ajuste con la mayor precisión posible el eje de articulación de la cadera con el eje de rotación “TEÓRICA” de la férula KINETEC Prima Advance, así como el eje de articulación de la rodilla con el eje de articulación de la férula KINETEC Prima Advance.
Page 21
8 • MANTENIMIENTO Al cabo de 2000 horas de funcionamiento, la férula KINETEC Prima Advance requiere ciertas operaciones de engrase y mantenimiento (engrase de las articulaciones, del cojinete de agujas y del husillo de bolas, si es necesario) por parte de un técnico cualificado.
Page 22
Emisiones electromagnéticas La férula “KINETEC Prima Advance” ha sido diseñada para funcionar en el entorno electromagnético especificado en este documento. Los clientes o usuarios de la férula “KINETEC Prima Advance” deberán asegurarse de que se utiliza en el entorno especificado.
Page 23
2 • ELEKTRISCHE AANSLUITING VEILIGHEID VOOROP De KINETEC Prima Advance spalk is een apparaat type B, klasse I. Sluit het netsnoer (1) aan op de KINETEC Prima Advance spalk en op een stopcontact (werkt op 100 à 240 V~ 50/60 Hz).
Page 24
Zet de schakelaar (2) aan. De gele LED (3) op het bedieningspaneel gaat branden. AAN / UIT / INVERSIE functie De KINETEC Prima Advance spalk is net als alle KINETEC spalken voorzien van een AAN/UIT/INVERSIE functie. Bij eenmaal drukken op de knop van de afstandsbediening stopt de beweging.
Page 25
Een lijst met onderdelen en/of een technische catalogus zijn op aanvraag verkrijgbaar bij uw KINETEC verkoper. Als het netsnoer is aangesloten op een stopcontact en de KINETEC Prima Advance spalk aan is gezet met de schakelaar (2) die in stand I moet staan: •...
Page 26
De KINETEC Prima Advance spalk is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant en de gebruiker van de KINETEC Prima Advance spalk dienen zich er van te overtuigen dat de spalk in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Page 27
2 • LIGAÇÃO ELÉCTRICA: SEGURANÇA ACIMA DE TUDO. A tala KINETEC Prima Advance é um aparelho de tipo B, classe I. Ligar o cabo de alimentação (1) à tala KINETEC Prima Advance e a uma tomada de corrente (funcionamento de 100 a 240 V~ 50/60 Hz).
Page 28
Accionar o interruptor (2). O indicador luminoso amarelo (3) do painel de comando acende-se. Função LIGAR / DESLIGAR / INVERTER A tala KINETEC Prima Advance, como todas as talas KINETEC, está equipada com as funções de LIGAR/DESLIGAR/INVERTER. Premindo uma vez o botão do comando, o movimento pára.
Page 29
Um folheto com as peças sobressalentes e/ou um catálogo técnico estarão à sua disposição mediante simples pedido, junto do distribuidor local KINETEC. Depois de ligar o cabo de alimentação a uma tomada de corrente e depois de activar a tala KINETEC Prima Advance por meio do interruptor (2), que deverá estar na posição I: •...
Page 30
Conselhos e declarações do fabricante Emissões electromagnéticas A tala «KINETEC Prima Advance» destina-se a utilização em ambiente electromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador da tala «KINETEC Prima Advance» deverá assegurar a sua utilização em tal ambiente. Testes de emissões...
Page 31
Patienten måste behärska styrhandtagets start/stopp/vänd-funktion, se punkt 4. Rör inte maskinens fasta eller rörliga delar när den är igång. Risk för klämskador. Behandlingsgarnityret KINETEC Prima Advance är konformt med EU :s direktiv 89/336/CEE och normen IEC 601.1. Flytta apparaten i fall av elektromagnetisk inferens med andra apprater.
Page 32
4 • START Knäpp på strömbrytaren (2). Den gula LED-lampan (3) på styrpanelen tänds. START /STOPP /VÄND-funktionen Behandlingsgarnityret KINETEC Prima Advance är, som alla KINETEC:s behandlingsapparater, utrustat med en START/STOPP/VÄND-funktion. Vid den första tryckningen på knappen på styrenheten stannar rörelsen.
Page 33
8 • UNDERHÅLL Efter en gångtid på 2.000 timmar måste behandlingsgarnityret KINETEC Prima Advance undergå vissa smörjnings- och underhållsåtgärder (smörjning av lederna, nålfästena och om så krävs kullagren) utförda av en auktoriserad tekniker. Underhållsbehovet signaleras av en LED-lampa som blinkar fem gånger vid apparatens igångsättning.
Page 34
Tillverkarens råd och anvisningar Elektromagnetisk strålning Behandlingsgarnityret KINETEC Prima Advance är avsett för användning i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller användaren av behandlingsgarnityret KINETEC Prima Advance bör se till att den används i en sådan miljö. Strålningstest Konformitet Råd...
Page 35
2 • ELEKTRISK TILKOPLING: SIKKERHETEN FØRST. KINETEC Prima Advance-skinnen er et apparat av type B, klasse I. Kople lysnettledningen (1) til KINETEC Prima Advance-skinnen og til en elektrisk kontakt (fungerer på 100 til 240 V~ 50/60 Hz). VIKTIG: Før enhver bruk: Sjekk at den elektriske kontakten er i god stand og passer til støpselet på...
Page 36
4 • IGANGSETTING Aktiver bryteren (2). Den gule LEDen (3) på betjeningspanelet lyser. Funksjonen START / STOPP / MOTSATT KINETEC Prima Advance-skinnen er, i likhet med alle KINETEC-skinnene, utstyrt med funksjonen START/STOPP/MOTSATT. Bevegelsen stanser ved første trykk på knappen på betjeningshåndtaket.
Page 37
8 • VEDLIKEHOLD Etter 2.000 timers drift trenger KINETEC Prima Advance-skinnen noen smørings- og vedlikeholdsoperasjoner (smøring av leddene, nålerullelageret og kuleskruen hvis nødvendig) som skal utføres av en godkjent tekniker. Denne vedlikeholdsoperasjonen blir angitt med LEDen som blinker 5 ganger når spenningen tilføres.
Page 38
Fabrikantens råd og erklæringer Elektromagnetisk emisjon «KINETEC Prima Advance»-skinnen er forutsett for bruk i følgende elektromagnetisk miljø som spesifiseres nedenfor. Kunden eller brukeren av «KINETEC Prima Advance»-skinnen skal forsikre seg om at den blir brukt i et slikt miljø. Emisjonstester Konformitet Råd...
Page 39
A Patterson Medical Company Parc d’Activités Ardennes Emeraude Rue Albert Deville, TOURNES F-08014 Charleville-Mézières Cedex France Siège social - Head Office : Tél. : +33 (0)3.24.52.91.21 Fax : +33 (0)3.24.52.90.34 Commercial France : Tél. : 03.24.52.61.15 / 16...