36
FyRIR GANGSETNINGU
Staðsetning:
Þeim mun þéttari jarðvegurinn er, þeim mun betri virkni
næst. Útbreiðsla titringanna er u.þ.b. hringlaga (mynd A).
Steinsteypa, stórar steinar (mynd B), en einnig garðatjarnir
trufla útbreiðslu titringsins og draga úr áhrifum af þeim
sveiflusvæðum sem myndast. Garðabekkir (mynd C) eða
moldhaugar (mynd D) eru óviðunandi staðir þar sem laus
jarðvegur leiðir titringinn illa. Að auki gera dýrin hreiður sitt
á föstu jörðu, venjulega í rólegu garðarsvæðinu (mynd E).
Uppstilling á tækinu:
notaðu jarðskrúfuna, skrúfaðu tækið í jörðina í réttu horni
við yfirborðið (mynd F). Einnig skal fylgjast með réttu
horninu við yfirborðið í hlíðum (mynd G). Til að auðvelda
skrúfun, skal mýkja þurran jarðveg með vatni (mynd H).
Jarðvegurinn er þjappaður af keilulaga jarðveginum, skrúfa
kringum tækið, sem leiðir til sérstaklega góðs hljóðleiðandi
tengingar við jarðveginn eftir þurrkun.
Hjá Mole Stop Solar:
Setjið sólarplötuna í jörðina og setjið hana í samband í átt
við sólarupprás (í suðurátt) (mynd I).
ATHUGIð: Fyrir notkun með "230 V millistykki" eða
sólarrafhlöðu eða annan ytri aflgjafa er nauðsynlegt að
fjarlægja rafhlöðurnar úr tækinu!
GANGSETNING
Styrktarstilling:
Stilltu styrkleika í miðjustyrk(mynd J). Kveikja á / slökkva og
auka styrkleiki þar til tækið gefur frá sér hámarkssveiflur
og engin hávaði vegna rafhlöðunnar, o.s.frv. heyrist.
Það fer eftir jarðvegsaðstæðum (hljóðleiðandi tenging við
jörðu), en tækið fellur úr tíðni ef styrkleiki er of hár. Þetta er
hægt að greina með háum tón (tíðni). Eins getur það gerst
að óviðeigandi tíðnihjóð berast í loftinu. Í báðum tilvikum,
þrátt fyrir hámarksstyrk, er lítið hljóð gefið út í jörðina, sem
dregur verulega úr afl tækisins. Stýringarmiðstöðin og
hámarksstyrkleiki fer eftir spennu orkugjafans.
Prógrammval (Mynd. K):
P1 Skammtíma titringur, til að auðvelda árás eða sem
fyrirbyggjandi aðgerð. Rafhlöðulíftimi 8 til 10 vikur.
P2: Langvarandi titringur, til meiri ákaft tíðnihljóð
rafhlöðulíf u.þ.b. 3 til 4 vikur.
Til að koma í veg fyrir nýja búsetu skal halda tækinu
varanlega í notkun (P1). ný brottvísun er tímafrek og mun
erfiðara en að koma í veg fyrir upphaflega búsetu.
Stundum getur sérstaklega þrjósk moldvarpa brugðist við
truflunum á fyrstu dögum með aukinni grafa virkni. Í þessu
tilfelli, eins þegar um er að ræða mjög mikla tíðni, stilltu
forrita valtakkann á P2.
Virkniprófun:
a) Prófið aflgjafa er virkjuð með því að ýta á "TEST" og er til
kynna með LED (grænn) (Mynd. L).
b) Í hvert sinn sem þú kveikir á "On" byrjar lengri tíma
titringur (Mynd. M). Aðeins þá byrjar handahófskennt
prógramm (P1, P2). Styrktarstillirinn bregst við í
spennaháðum stýringarmörkum. Ef þetta er ekki
raunin verður að athuga hvort aflgjafinn sé í lag. Ef
þetta tekst ekki skaltu skila tækinu með rafmagnsgjaldi
og lokið ábyrgðarskírteini eða innkaupaskilti til
ábyrgðarþjónustunnar eða söluaðila þinn til skoðunar.
EB-SAMRæMISyFIRLýSING
Hægt er að fá EB samræmisyfirlýgingu hjá
framleiðanda.
ES
ASPECTOS GENERALES
MOLE STOP puede utilizarse fácilmente contra campaño-
les y topos. no obstante, el resultado obtenido depende
en mayor medida de factores externos —tales como las
condiciones del suelo, la intensidad de la infestación, la
temperatura ambiente, etc.— que en el caso de venenos
nocivos para el medioambiente.
Prueba de excavación:
Localizar los pasadizos con una sonda (por ejemplo, una
varilla de madera) y dejar al descubierto algunos puntos
con una longitud aproximada de 30 cm. Comprobar periódi-
camente las aberturas. Aquellas que se revuelvan primero
son las más próximas al nido.
Duración del efecto:
Dado que los animales se resisten a dejarse ahuyentar de
su espacio vital habitual, la experiencia nos ha enseñado
que pueden llegar a tardar hasta tres semanas en mar-
charse de la zona tratada con ondas ultrasónicas. Durante
este periodo no deberá cambiar la ubicación del dispositivo.
El inicio de su efecto puede determinarse a partir de la
disminución de nuevos montones de tierra o del aumento
de su distancia con respecto del dispositivo. Los montones
de tierra existentes deberán nivelarse.
Información adicional sobre el funcionamiento con energía
solar:
Las células solares transforman directamente la luz solar
en corriente y la acumulan en la batería niCd incorpora-
da. Durante la noche y los días nublados, esta energía se
emplea como suministro energético. Si el funcionamiento
de la batería es continuo (carga y descarga) cabe esperar
que tenga una vida útil de muchos años. Si la batería solar
no funciona de manera constante, su vida útil será más
breve. Para garantizar que la batería usada se deseche de
manera compatible con el medioambiente, recomendamos
que el cambio lo realice alguno de los centros de asistencia
técnica que se indican.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Baterías:
utilice el dispositivo únicamente con las baterías previstas;
las baterías de carbono-zinc de bajo rendimiento no son
adecuadas para el dispositivo. Cuando coloque la batería
tenga en cuenta su polaridad correcta. no mezcle las ba-
terías con otras antiguas o descargadas. Si no va a utilizar