Check the cord regularly for possible damage. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 5
ENGLISH Filling the water tank Do not immerse the iron in water. Remove the mains plug from the wall socket. Set the steam control to position O (= no steam). Open the filling cap. Hold the iron in a tilted position. Pour tap water from the filling jug into the water tank up to the maximum level.
Page 6
ENGLISH For Auto-shut-off versions (type GC3135 only) If the Auto-shut-off is activated (red pilot light blinks), move the iron slightly to deactivate it (blinking stops). Steam-ironing Make sure that there is enough water in the water tank. Set the temperature control to the recommended position. See section 'Setting the temperature'.
Page 7
ENGLISH Press and release the Shot-of-Steam button. Drip Stop (types GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3115 only) This iron features a "Drip Stop" steam shut-off facility: the iron automatically stops steaming at too low temperatures to prevent water from dripping out of the soleplate. When this happens you may hear a sound.
Page 8
ENGLISH Auto-shut-off (type GC3135 only) An electronic safety device will automatically switch off the iron if it has not been moved for a while. To indicate that the iron has been switched off, the red auto-off pilot light will start blinking. To heat up the iron again: - Pick up the iron or move it slightly.
Page 9
ENGLISH After calc-cleaning - Plug in the iron to let the soleplate dry up. - Unplug the iron when the amber pilot light has gone out. - Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate.
Page 10
Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Page 11
Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the nearest Philips Service Centre or one of its representatives. See the worldwide guarantee leaflet for telephone numbers of the Philips Helpdesk or visit our website at www.philipsonline.com.
Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips ou un Centre Service Agréé afin d'éviter tout accident. Ne laissez jamais le fer à repasser sans surveillance pendant qu'il est branché.
Page 13
FRANÇAIS Remplissage du réservoir Ne plongez jamais le fer dans l'eau. Débranchez la fiche de la prise de courant. Réglez la commande de vapeur sur la position 0 (pas de vapeur). Soulevez le couvercle de l'orifice de remplissage. Tenez le fer en position verticale. Remplissez le reservoir du fer jusqu'au MAX.
Page 14
FRANÇAIS Le témoin lumineux s'allume et s'éteint de temps en temps pendant le repassage. Pour les versions à coupure automatique (type GC3135 uniquement) Si la coupure automatique est activée (témoin lumineux rouge allumé), remuez le fer (le témoin rouge s'éteint), le fer chauffe de nouveau. Repassage à...
Page 15
FRANÇAIS Jet de Vapeur Un puissant jet de vapeur est utile pour enlever les faux plis difficiles à éliminer. Le jet de vapeur ne peut être utilisé qu'à des températures comprises entre 2 et MAX. Appuyez et relâchez le bouton jet de vapeur. Anti-goutte (types GC3135, , GC3126, GC3125, GC3130...
Page 16
FRANÇAIS Arrêt automatique (type GC3135 uniquement) Une sécurité électronique arrêtera automatiquement le fer s'il reste inutilisé pendant un certain temps. Pour indiquer que le fer est arrêté, le témoin lumineux rouge Arrêt-automatique se met à clignoter. Pour faire chauffer le fer à nouveau: - Prenez le fer en main et bougez-le.
Page 17
FRANÇAIS Après l'auto-nettoyage - Branchez l'appareil et laissez-le chauffer jusqu'à ce que la semelle soit sèche. - Quand le témoin lumineux orange s'éteint, débranchez l'appareil. - Repassez un vieux morceau de tissu pour vous assurer que la semelle est bien sèche et propre. - Avant de ranger l'appareil laissez-le refroidir.
Page 18
Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Page 19
Ce paragraphe résume les problèmes d'utilisation les plus courants. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide des explications suivantes, adressez-vous à un Centre Service Agréé, au Service Consommateurs Philips de votre pays ou contactez-nous en ligne à www.philips.com. Problème...
Si el cable de red está dañado, siempre debe ser sustituido por Philips, por un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por Philips o por personal cualificado, para evitar que se produzcan situaciones peligrosas. No deje el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la red.
Page 21
ESPAÑOL Cómo llenar el depósito del agua No sumerjan la Plancha en agua. Desenchufen el aparato de la red. Coloquen el control del vapor en la posición O (Sin vapor). Abran la tapa de llenado. Sostengan la Plancha en una posición inclinada. Viertan agua de la jarra de llenado en el depósito del agua hasta el nivel máximo.
Page 22
ESPAÑOL Cuando la lámpara piloto ambar se haya apagado, esperen a que se encienda de nuevo para empezar a planchar. La lámpara piloto ambar se encenderá, de vez en cuando, durante el planchado. Versiones con Desconexión Automática (Solo modelo GC3135) Si la desconexión automática se activa, (Lámpara piloto roja parpadea), muevan la Plancha ligeramente para desactivarla (El parpadeo cesará) Cómo planchar con vapor...
Page 23
ESPAÑOL Para humedecer la ropa, presionen un par de veces el botón del pulverizador. Chorro de Vapor Un poderoso "Chorro" de vapor les ayudará a eliminar las arrugas rebeldes. La función Chorro de Vapor solo puede usarse en posiciones de temperatura entre 2 y MAX.
Page 24
ESPAÑOL Desincrustación Automática (Solo en modelos GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117 y GC3116) El incorporado sistema de Desincrustación Automática reduce el depósito de incrustaciones y asegura una más larga vida de la Plancha. Desconexión Automática (Solo en modelo GC3135) Un dispositivo electrónico de seguridad desconectará...
Page 25
ESPAÑOL Ajusten el control de la temperatura a la posición MAX. Enchufen el aparato a la red. Desenchufen la Plancha tan pronto como se haya apagado la lámpara piloto ambar. Sostengan la Plancha sobre el fregadero, presionen y mantengan presionado el botón Limpieza de Incrustaciones (Calc-Clean)y agiten suavemente la Plancha.
Page 26
Si necesitan información o si tienen algún problema, visiten la página Web de Philips en www.philips.com o contacten con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (Hallarán el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, diríjanse a su distribuidor local...
Page 27
ESPAÑOL Problema Causa(s) posible(s) Solución La Plancha está enchufada pero la suela Problema de conexión. Comprueben el cable de red, la clavija está fría. y el enchufe. l control de la temperatura ha sido Ajusten la Plancha a la temperatura ajustado a la posición "MIN".
Verifique regularmente o estado de conservação do fio. Se o fio estiver estragado, só deverá ser substituído pela Philips, por um concessionário autorizado pela Philips ou por pessoal igualmente qualificado para se evitarem situações de perigo para o utilizador.
Page 29
PORTUGUÊS Enchimento do reservatório Não mergulhe o ferro em água. Retire a ficha da tomada de corrente. Rode o controlo do vapor para a posição 0 (= sem vapor). Abra o bocal de enchimento. Mantenha o ferro ligeiramente inclinado. Deite água da torneira no jarro de enchimento e encha o interior do reservatório até...
Page 30
PORTUGUÊS Nas versões com Desligar Automático (mod. GC3135) Se a função Desligar Automático for activada (a luz encarnada pisca), movimente o ferro ligeiramente para a desactivar (a luz pára de piscar). Passar com vapor Verifique se existe água suficiente no reservatório. Rode o controlo da temperatura para a posição recomendada.
Page 31
PORTUGUÊS Jacto de vapor Um forte jacto de vapor ajuda a remover vincos mais difíceis. A função Jacto de Vapor só pode ser aplicada com temperaturas entre 2 e MAX. Prima e solte o botão do Jacto de Vapor. Anti-Pingos (apenas nos mod. GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC311) Este ferro apresenta a função "Drip Stop"...
Page 32
PORTUGUÊS Desligar automático (apenas no mod. GC3135) Um dispositivo electrónico de segurança que desliga o ferro automaticamente se ele estiver parado durante algum tempo. Para indicar que o ferro foi desligado, a lâmpada piloto encarnada ficará a piscar. Para voltar a aquecer o ferro: - Segure no ferro ou movimente-o ligeiramente.
Page 33
PORTUGUÊS Solte o botão da limpeza anti-calcário logo que tiver saído toda a água do reservatório. Repita este procedimento de limpeza do calcário se o ferro continuar a ter impurezas. Após a limpeza do calcário - Ligue o ferro e deixe a base secar. - Desligue o ferro quando a luz âmbar se apagar.
Page 34
Se não conseguir resolver o problema, queira contactar o Concessionário Philips mais próximo ou um dos seus representantes. Consulte o folheto da garantia mundial para obter os números de telefone da Linha de Ajuda Philips ou visite o nosso site em www.philipsonline.com.
Page 35
PORTUGUÊS Problema Causa(s) provável(eis) Solução O ferro está ligado mas a base continua Problema na ligação. Verifique o cabo de alimentação, a fria. ficha e a tomada de corrente. O controlo da temperatura está na Regule o ferro para a temperatura posição MIN.
Controllate periodicamente il cavo per evidenziare eventuali danni. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. Non lasciate mai incustodito l'apparecchio quando è collegato alla presa di corrente.
Page 37
ITALIANO Come riempire il serbatoio Non immergete il ferro nell'acqua. Togliete la spina dalla presa di corrente. Mettete il regolatore di vapore sulla posizione O (=Vapore escluso). Aprite l'apertura di riempimento. Tenete il ferro in posizione inclinata. Riempite il serbatoio fino al livello max. utilizzando acqua corrente.
Page 38
ITALIANO Per i modelli con spegnimento automatico (solo mod. GC3135). Se è stata attivata la funzione di spegnimento automatico (la spia rossa lampeggia), muovete leggermente il ferro per disattivarla (la spia cessa di lampeggiare). Stiratura a vapore Controllate che ci sia una quantità d'acqua sufficiente nel serbatoio. Mettete il termostato nella posizione desiderata.
Page 39
ITALIANO Colpo di vapore Il potente colpo di vapore è utilissimo per eliminare le pieghe più ostinate. Il colpo di vapore può essere utilizzato soltanto con le alte temperature (da 2 a MAX). Premete e rilasciate il pulsante Colpo di Vapore. Dispositivo antisgocciolamento (Drip Stop) (solo mod.
Page 40
ITALIANO Dispositivo di spegnimento automatico (solo modelli GC3135) Uno speciale dispositivo elettronico spegne automaticamente il ferro nel caso venga lasciato inutilizzato per un po'. La spia rossa "Autospegnimento" inizierà a lampeggiare per indicare che il ferro si è pento. Per riscaldare nuovamente il ferro: - Sollevate il ferro o muovetelo leggermente - La spia rossa si spegnerà.
Page 41
ITALIANO Dopo l'operazione di eliminazione del calcare - Inserite la spina nella presa per riscaldare il ferro. - Togliete la spina non appena la spia arancione si sarà spenta. - Passate il ferro sopra uno straccio per eliminare eventuali macchie che si fossero formate sulla piastra.
Page 42
Per ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi preghiamo di visitare il sito Philips su www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (troverete il numero di telefono sull'opuscolo della garanzia). Qualora nel vostro Paese non ci...
Page 43
ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Il ferro è collegato alla presa di corrente Problemi di collegamento. Controllate il cavo, la spina e la presa ma la piastra è fredda. di corrente. Il termostato è impostato su MIN. Impostate la temperatura di stiratura più...
Elektrik kordonunu düzenli olarak kontrol edin. Eğer cihazın elektrik kordonu zarar görürse, değiştirme işlemi için yalnız Philips yetkili servislerinde orjinal kordonu ile değiştirilmelidir. Cihazın fişi elektrik prizine takılı iken yalnız başına bırakılmamalıdır.
Page 45
TÜRKÇE Su tankının doldurulması Ütüyü hiçbir zaman suya batırmayınız. Cihazın fişini prizden çekiniz. Buhar ayar düğmesini 0 pozisyonuna getiriniz.(=buharsız ütüleme) Doldurma deliğinin kapağını açınız. Ütüyü eğik pozisyonda tutunuz. Maksimum göstergesine kadar su doldurma deliğinden su tankına su doldurunuz. Doldurduğunuz suyun maksimum seviyesini geçmemesi için özen gösteriniz.
Page 46
TÜRKÇE Sadece Otomatik Kapanma özelliği taşıyan cihazlarda (model GC3135 içindir.) Eğer otomatik kapanma özelliği çalışmaya başlarsa (kırmızı pilot ışık yanıp sönmeye başlayınca), ütüyü hafifçe kıpırtatarak ütüyü aktif pozisyona sokabilirsiniz.(yanıp, sönme duracaktır.) Buharlı Ütüleme Su tankında yeterli suyun olduğundan emin olunuz. Sıcaklık ayarını...
Page 47
TÜRKÇE Şok Buhar Şok buhar özelliği çok fazla kırışmış kumaşlar için idealdir. Şok buhar özelliği sadece 2ve Maksimum) yüksek sıcaklık derecesinde kullanılır. Şok buhar düğmesine basınız ve serbest bırakınız. "Drip Stop" Damlamayı Önleme Özelliği (Sadece GC3135, 3130, 3126, 3125, 3120, 3115 only modeller içindir.) Bu ütü...
Page 48
TÜRKÇE Otomatik Kapanma (model GC3135 içindir.) Ütünüzün elektronik güvenlik sistemi sayesinde, hareketsiz bırakılan ütünüzün ısıtma işlevi otomatik olarak devreden çıkar. Ütünün devreden çıktığını gösteren "Auto-off" otomatik kapanma kırmızı pilot ışık yanıp sönecektir. Ütünün tekrar ısınması için; Ütüyü yavaşça kaldırınız veya kıpırdatınız. Otomatik kapanma kırmızı...
Page 49
TÜRKÇE Su tankı boşaldığında Calc-Clean düğmesini bırakınız. "Calc Clean" - Kireç temizleme işlemini, ütünün içerisinde hala kireç ve tortular varsa tekrarlayınız. "Calc Clean"- Kireç Temizleme işleminden sonra - Ütüyü prize takarak tabanının kurumasını sağlayınız. - Pilot ışık sönünce ütüyü prizden çekiniz. - Ütünüzü...
Page 50
TÜRKÇE Garanti ve Servis Ek bilgilere ihtiyacınız veya bir probleminiz olduğunda Tüketici danışma hattını arayabilirsiniz. Numaralarını garanti belgelerinde bulabilirsiniz. Veya web Sitemizi ziyaret edebilirsiniz. www.philips.com.tr...
Page 51
Bu bölümde ütüyü kullanırken karşınıza çıkabilecek en muhtemel sorunları özetleyecektir. Daha fazla ayrıntı için değişik bölümleri okuyunuz. Eğer karşılaştığınız sorunları çözemeyecek durumdaysanız size en yakın yetkili Philips servislerinden yardım isteyebilirsiniz. Philips tüketici Danışma Hattının telefonlarını garanti belgelerinin içinden bulabilirsiniz. Problem Nedenleri Yapılması...
Page 61
Xfi|“ jOæî æ ñ ñ Ë Ë œ œ Á Á b b Å Å 5 5 O O F F " " È È U U N N K K æ æ î î ñ ñ œ œ « « ñ ñ Ê Ê ¬ ¬ Ë Ë ¨ ¨ b b | | e e | | d d ï ï ñ ñ Ë Ë œ œ v v ~ ~ ï ï U U 8 8 È È U U Ù Ù t t ì ì U U ! ! “ “ d d | | U U < < b b M M ï ï U U î î « « ñ ñ Á Á U U ~ ~ ¶ ¶ < < œ œ Æ...