Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Veldsterktemeter
Feldstärk nmessgerät
NL
D
GB
F
Dahecinst
FMX-004
Ge ruikershandleiding
d
Be ienungsanleitung
e
Us r's Manual
Notice d'utilisation
contacto@dahecinst.com
dahecinstrumentacion@gmail.co
SIMCO (Nederland) B.V.
Postbus 71
NL-7240 AB Lochem
Telefoon +31-(0)573-288333
Telefax
+31-(0)573-257319
E-mail
general@simco-ion.nl
Internet
http://www.simco-ion.nl
Traderegister Apeldoorn No. 08046136
Fieldmeter
L'appareil de mesure de champs
1
16
31
45
+52 5586114372
+52 7791340470

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Simco-Ion FMX-004

  • Page 1 SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefoon +31-(0)573-288333 Telefax +31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Traderegister Apeldoorn No. 08046136 FMX-004 Veldsterktemeter Fieldmeter L’appareil de mesure de champs Feldstärk nmessgerät Ge ruikershandleiding Be ienungsanleitung Us r's Manual Notice d'utilisation +52 5586114372 contacto@dahecinst.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    INHOUDSOPGAVE 1 Inleiding ..............................2 2 Veiligheid ..............................2 3 Toepassing en bediening ........................... 2 4 Technische specificaties ..........................4 5 Ingebruikneming ............................5 5.1 Controle ................................5 5.2 Ingebruikneming ............................. 5 5.3 Batterijtest ............................... 6 5.4 Aarden van het meetinstrument ........................6 6 Bediening ..............................
  • Page 3: Inleiding

    De meetwaarde kan worden afgelezen op het display. De FMX-004 meet statische spanningen tot +/- 30 kV op een afstand van 25 mm. Met behulp van LED-indicaties kunt u eenvoudig de meetafstand bepalen.
  • Page 4 [MODE] te bedienen. Ook als u het meetplaatje niet gebruikt, kan het op de FMX-004 aangesloten blijven. Ongeveer vijf minuten nadat de FMX-004 is ingeschakeld, wordt hij automatisch uitgeschakeld.
  • Page 5: Technische Specificaties

    4 Technische specificaties Voeding: 9V DC alkalinebatterij, ICE-code 6LR61 (levensduur ca. 30 uur) Meetbereik: AUTO modus 0 - ±1,49 kV LO-bereik ±1 - ±30 kV HI-bereik HI-bereik modus 0 - ±30 kV LO-bereik modus 0 - ±3 kV Bereik hysteresis ±1 - ±1,5 kV Ionenbalans 0 - ±300 V...
  • Page 6 De meetnauwkeurigheid wordt niet beïnvloed door luchtionisatie. +52 5586114372 contacto@dahecinst.com Dahecinst +52 7791340470 dahecinstrumentacion@gmail.co...
  • Page 7: Ingebruikneming

    − Controleer of het meetinstrument onbeschadigd en in de juiste uitvoering ontvangen is. − Controleer of de pakbongege ens overeenkomen met de gegevens van het ontvangen product. Bij problemen en/of onduidelijkheden: neem contact op met Simco-Ion of met uw verkoper in uw regio. 5.2 Ingebruikneming Waarschuwing −...
  • Page 8: Batterijtest

    Afbeelding 2, batterij-indicatie 5.4 Aarden van het meetinstrument De behuizing van de FMX-004 is gemaakt van geleidende kunststof dat zorgt voor een aardreferentie voor het meetcircuit. Voor een nauwkeurige meting dient de persoon die de meting verricht, goed aardcontact te hebben. Anders dient het instrument te worden geaard met de meegeleverde aardingskabel.
  • Page 9: Bediening

    Druk op de rode knop [POWER] en houd deze gedurende ten minste drie seconden ingedrukt bij het inschakelen van de FMX-004. De drie LED-balkjes, de aanduiding A. OFF en drie signaaltonen geven aan dat het instrument voor continubedrijf is ingeschakeld.
  • Page 10: Hold-Functie

    6.2 HOLD-functie Wanneer op moeilijk bereikbare plaatsen wordt gemeten kan het handig zijn om de meetwaarde op het display vast te houden. Met de HOLD-functie blijft de meest recente meetwaarde op het display staan. Er kunnen geen metingen worden verricht wanneer de HOLD-functie is ingeschakeld.
  • Page 11: Analoge Uitgang

    6.6 Analoge uitgang De FMX-004 is uitgerust met een analoge uitgang. Een kabel met een standaard mono 3,5 mm mini Jackplug kan worden aangesloten op het instrument. De top van de stekker is de signaaldraad en de basis de aardverbinding. De analoge uitgang kan in- en uitgeschakeld worden.
  • Page 12: Meting Van De Statische Lading

    7 Meting van de statische lading 7.1 Samenvatting De meetnauwkeurigheid is afhankelijk van de grootte van het meetoppervlak. De FMX-004 is geijkt voor een bereik van 0 tot 30 kV, een meetoppervlak van 150 mm x 150 mm en een meetafstand van 25 mm.
  • Page 13: Meting Van De Ionenbalans

    1. Verwijder de adapter (druk op de ontgrendelknoppen voor het meetplaatje aan en van beide zijkanten van de veldsterktemeter). 2. Plaats de adapter in de bovenkant van de veldsterktemeter (de kant met het Simco-Ion-logo) totdat deze op zijn plaats vastklikt. 3. Verbind het instrument met aarde, via de meegeleverde aardingskabel.
  • Page 14: Meting

    8.3 Meting Waarschuwing Voor een betrouwbare meting mag de relatieve luchtvochtigheid niet hoger zijn dan 60%. Let op − Voor nauwkeurige meetresultaten is een goede aarding van het meetinstrument van belang. − Als een grotere meetwaarde dan 330 volt wordt weergegeven (overschrijding van het bereik), klinkt er een ononderbroken signaaltoon.
  • Page 15: Onderhoud

    9 Onderhoud 9.1 Algemeen − Houd het meetinstrument schoon. − Vervang de batterij wanneer de batterij-indicatie aangeeft dat dit noodzakelijk is. 9.2 De batterij vervangen Waarschuwing − Trek niet aan de draden van de batterijclip. − Let bij het aansluiten van de batterij op de polariteit. −...
  • Page 16: Storingen

    De adapter ultrasoon reinigen en De spanning bij het meten condens aan de adapter grondig drogen. Stuur het plaatje van de ionenbalans is te voor het meten van de op naar Simco-Ion voor reparatie laag. ionenbalans gehecht. wanneer dit niet helpt. +52 5586114372 contacto@dahecinst.com...
  • Page 17: Reparatie/Kalibratie

    Simco-Ion raadt u aan het meetinstrument jaarlijks te laten kalibreren. Voor het meetinstrument zijn geen reserveonderdelen beschikbaar. Voor reparatie en/of ijking dient u het meetinstrument op te sturen naar Simco-Ion. Vraag hiervoor per e-mail een RMA-formulier aan via service simco-ion.nl.
  • Page 18 NHALT 1. Einführung ...............................17 2. Sicherheit ..............................17 3. Einsatz und Funktionsweise ........................18 4. Technische Daten ............................19 5. Inbetriebnahme ............................20 5.1. Kontrolle ............................... 20 5.2. Inbetriebnahme ............................20 5.3. Batteriekontrolle ............................21 5.4. Erdung des Messgeräts..........................21 6. Betrieb ..............................22 6.1. Ein‐/Ausschalten ............................22 6.2.
  • Page 19: Einführung

    Produkten und/oder Erbringungen von Leistungen durch Simco-Ion Europe festgelegt. 2. Sicherheit − Das FMX-004 ist auf den Einsatz in Bereichen ausgelegt, die frei von Wasser, Öl, Lösungsmitteln oder anderen leitfähigen Fremdsubstanzen sind. Der Kontakt mit derartigen verunreinigenden Substanzen hat eine Fehlfunktion der elektrischen Isolierung des Produkts zur Folge.
  • Page 20: Einsatz Und Funktionsweise

    Messung nur schwer erkennbar ist. Die statische Aufladung wird vom Messsensor erfasst, von einem Mikrocomputer verarbeitet und auf der A zeige dargestellt. Das FMX-004 m sst statische Spannungen im Bereich von +/- 30 kV bei einer Entfernung von 25 mm. Die E tfernungsanzeige-LEDs erleic tern die Ermittlung des Messabstands.
  • Page 21 Sie diese an beiden Enden des FMX-004 zur Aufbewahrung einstecken. Nach dem Einschalten wird das FMX-004 nach ca. 5 Minuten automatisch ausgeschaltet. Diese Funktion lässt sich deaktivieren. Halten Sie einfach die rote [POWER]-Taste beim Einschalten des Geräts mindestens drei Sekunden lang gedrückt. Drei LED-Balken, das A. OFF-Zeichen und drei Pieptöne signalisieren, dass die automatische Abschaltfunktion deaktiviert wurde.
  • Page 22: Technische Daten

    4. Technische Daten Stromversorgung: 9 VDC Alkalibatterie, ICE-Code 6LR61 (30 Std. Betriebsdauer) 0 - 1,49 kV LO-Bereich Messbereich: AUTO modus 1 - 30 kV HI-Bereich Modus HI-Bereich 0 - ±30 kV Modus LO-Bereich 0 - ±3 kV 1 - 1,5 kV Hysteresebereich 0 - 300 V Ionenausgleich...
  • Page 23 Die Messgenauigkeit wird durch ionisierte Luft nicht beeinflusst. +52 5586114372 contacto@dahecinst.com Dahecinst +52 7791340470 dahecinstrumentacion@gmail.co...
  • Page 24: Inbetriebnahme

    − Hartes Drücken der Tasten und die Bedienung mit den Fingernägeln ist nicht erforderlich, dies verkürzt die Lebendauer der Tasten. − Beim Versand des Messgerätes ist die Batterie bereits eingesetzt. Der FMX-004 verfügt über vier Tasten, welche die Funktionen des Gerätes bestimmen. Tabelle 1: Funktionen der Tasten Taste...
  • Page 25: Batteriekontrolle

    Abbildung 2, Batterieanzeige 5.4. Erdung des Messgeräts Das Gehäuse des FMX-004 besteht aus leitfähigem Kunststoff und dient als Erdreferenz für den Messkreis. Für genaue Messergebnisse muss die Person, die die Messung durchführt, guten Kontakt zur Erde haben, oder das Gerät muss mithilfe des im Lieferumfang enthaltenen Erdungsleiters geerdet werden.
  • Page 26: Betrieb

    FMX-004 einschalten. (Drei LED-Balken, das A. OFF-Zeichen und drei Pieptöne signalisieren, dass das Gerät in den Dauerbetrieb gewechselt hat.) Das FMX-004 wird nun NICHT nach 5 Minuten auto atisch ausgeschaltet. Wenn das Messgerät eingeschaltet ist, sind die grafischen und numerischen Anzeigen sowie das Batteriesymbol sichtbar.
  • Page 27: Hold-Funktion

    6.2. HOLD-Funktion Bei Messungen an schwer zugänglichen Bereichen kann es praktisch sein, den Messwert auf dem Display festzuhalten. Mit der HOLD-Funktion wird der aktuellste Messwert auf dem Display dauerhaft angezeigt. Solange die HOLD-Funktion eingeschaltet ist, können keine weiteren Messungen durchgeführt werden. Der Text [HOLD] erscheint in de Anzeige.
  • Page 28: Analogausgang

    6.6 Analogausgang Das FMX-004 verfügt über einen Analogausgang. An das Gerät kann ein Standard- Klinkenstecker (mono, 3,5 mm) angeschlossen werden. Die Oberseite des Steckers ist die Signalleitung und die Unterseite ist die Erdverbindung. Der Analogausgang kann ein- bzw. ausgeschaltet werden. Unmittelbar nach dem Einschalten wird bei eingeschaltetem Analogausgang kurz der Text „Aon“...
  • Page 29: Messungen Der Statischen Ladung

    7. Messungen der statischen Ladung 7.1. Zusammenfassung Die Messgenauigkeit hängt von der Größe der zu messenden Fläche ab. Das FMX-004 ist für 0 - 30 kV bei einer ebenen Messfläche von 150 mm x 150 mm und einem Messabstand von 25 mm kalibriert.
  • Page 30: Ionenausgleichsmessung

    8. Ionenausgleichsmessung Mit dem FMX-004 kann mit dem mitgelieferten Adapter bequem der Ionenausgleich (Restladung) gemessen werden. Bei der Messung der elektrostatischen Ladung wird der Adapter zur Messung des Ionenausgleichs einfach an der Unterseite befestigt. Zur Messung des Ionenausgleichs muss der Adapter entfernt und anschließend an der Oberseite – vor dem Sensor –...
  • Page 31: Messung

    8.3. Messung Warnung: Für zuverlässige Messungen darf die relative Luftfeuchtigkeit maximal 60 % betragen. Anmerkung: − Für korrekte Messungen ist die Erdung des Messgeräts zwingend notwendig. − Der Summer erzeugt einen Dauerton, wenn ein Wert von über 330 Volt angezeigt wird (Messbereichsüberschreitung).
  • Page 32: Wartung

    9. Wartung 9.1. Allgemeines − Halten Sie das Messgerät sauber. − Ersetzen Sie die Batterie bei zu geringem Ladezustand laut Batterieanzeige [5.3]. 9.2. Wechseln der Batterie Warnung: − Ziehen Sie nicht an den Kabeln des Batterieclips. − Achten Sie beim Anschluss der Batterie auf die Polarität. −...
  • Page 33: Störungen

    Anzeige niedrig. werden keine Symbole abgebildet. Anzeige ist defekt. Austausch oder Reparatur erforderlich. Schicken Sie das FMX an Simco-Ion zur Reparatur. Eines der Symbole auf der Anzeige oder Sensor sind Austausch oder Reparatur Anzeige fehlt, oder es defekt.
  • Page 34: Reparatur/Kalibrierung

    Softcase (Etui) FMX 6207000220 Erdungskabel mit Klinkenstecker, 3,5 mm 3207000300 Montagebügel und Analogausgangskabel (1,8 m), Set Ersatzteile können beim Simco-Ion-Vertreter in Ihrer Region oder bei Simco (Nederland) B.V. bestellt werden. SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem, Niederlande Telefon...
  • Page 35 CONTENTS 1 Introduction ..............................32 2 Safety ................................32 3 Use and operation............................32 4 Technical specifications..........................34 5 Putting into use ............................35 5.1 Checks ................................35 5.2 Putting into use ............................. 35 5.3 Battery check ..............................36 5.4 Earthing the measuring instrument ......................36 6 Operation..............................37 6.1 Switching on and off ............................
  • Page 36: Introduction

    Performance of Activities by Simco-Ion Europe. 2 Safety − The FMX-004 is intended for use in areas that are free of water, oil, solvents and other conductive contaminants. Exposure to such contaminants will cause failure of the electrical insulation system in the product. Formulation of dew on the fieldmeter must be avoided.
  • Page 37 5 minutes after it has been switched on. This feature can be switched off, simply press and hold the red [POWER] button for at least three seconds when turning the FMX-004 on. Three led bars, the A. OFF sign and three beeps indicate that the feature automatic switch- off has been disabled.
  • Page 38: Technical Specifications

    4 Technical specifications Power supply: 9 V DC alkaline battery, ICE code 6LR61 (30 hours life time) Measuring range: AUTO mode 0 - ±1,49 kV, LO range ±1 - ±30 kV, HI range HI range mode 0 - ±30 kV LO range mode 0 - ±3 kV Hysteresis range...
  • Page 39 The measuring accuracy is not affected by air ionization. +52 5586114372 contacto@dahecinst.com Dahecinst +52 7791340470 dahecinstrumentacion@gmail.co...
  • Page 40: Putting Into Use

    − Check that the data on the packing slip corresponds with the data shown on the product received. If you have any problems and/or in the case of ambiguity: please contact Simco-Ion or your regional agent. 5.2 Putting into use Warning: −...
  • Page 41: Battery Check

    Figure 2, battery condition 5.4 Earthing the measuring instrument The case of the FMX-004 is made of a conductive plastic which provides an earth reference for the measuring circuit. To ensure accurate measurement, the person performing the measurement must be in good contact with earth, or the instrument must be earthed using the supplied grounding lead.
  • Page 42: Operation

    Switch-on with continuous mode − Press and hold the red button [POWER] for at lea t three seconds when turning the FMX-004 on (Three led bars, the A. OFF sign and three beeps indicates that the instrument is switched in continuous mode) The FMX-004 will NOT turn itself off automatically now after five minutes.
  • Page 43: Hold Function

    6.2 HOLD function When measuring in difficult spots it can be practical to keep the measured values on screen. By using the HOLD-function, the most recent measured value will remain displayed on the screen. No measures can be taken when the HOLD function is switched on. The screen will display [HOLD] and the distance indicating LED's are off.
  • Page 44: Analog Out

    6.6 Analog out The FMX-004 is equipped with an analog out. A cable with a standard mono 3,5 mm mini Jackplug can be connected to the instrument. The top of the plug is the signal wire, the lower is the earth connection. The analog out can be switched on and off. Immediately after switching the device on, the word "Aon"...
  • Page 45: Static Charge Measurements

    7 Static charge measurements 7.1 Summary The measuring accuracy depends on the size of the area to be measured. The FMX-004 has been calibrated for 0 – 30 kV for a flat measuring area of 150 mm x 150 mm and a measuring distance of 25 mm.
  • Page 46: Operation Of Ion Balance Measurement

    1. Remove the adapter (press the release buttons for the measuring plate at one side of the fieldmeter). 2. Fit the adapter to the top of the fieldmeter (the side with the Simco-Ion logo) unt l it clicks into place.
  • Page 47: Measurement

    8.3 Measurement Warning: For reliable measurements the relative humidity must not exceed 60%. Note − To obtain proper measurements, earthing of the measuring instrument is essential. − The buzzer sounds continuously, when a value higher than 330 volts is displayed (overrange).
  • Page 48: Faults

    Clean the adapter with Voltage measured at ion bonded to the adapter ultrasound and dry thoroughly. balance is too low needed to measure the ion Send the plate to Simco-Ion for balance. repairs if this does not help. +52 5586114372 contacto@dahecinst.com Dahecinst +52 7791340470 dahecinstrumentacion@gmail.co...
  • Page 49: Repair/Calibration

    11 Repair/Calibration The measuring instrument has been calibrated by Simco-Ion. Simco-Ion advises you to have the measuring instrument calibrated yearly. There are no spares for the measuring instrument. Send the measuring instrument to Simco-Ion for repair and/or calibration. Request an RMA form by sending an e-mail to service simco-ion.nl.
  • Page 50 SOMMAIRE 1. Introduction .............................46 2. Sécurité ..............................46 3. Application et fonctionnement .......................46 4. Spécifications techniques ........................48 5. Mise en service ............................49 5.1. Contrôles ..............................49 5.2. Mise en service ............................. 49 5.3. Contrôle de la pile ............................50 5.4. Mise à la terre de l’appareil de mesure ....................... 50 6.
  • Page 51: Introduction

    − Une mise à la terre appropriée de l'appareil augmente la précision des mesures. 3. Application et fonctionnement Le FMX-004 est un appareil de mesure de champs électrostatiques précis destiné à la détection et à la mesure de charges électrostatiques. Il peut être utilisé pour déterminer s'il est nécessaire d'installer des barres antistatiques (de décharge) ainsi que leur emplacement, le cas échéant.
  • Page 52 [POWER] et de le maintenir enfoncé pendant au moins trois secondes lors de la mise sous tension du FMX-004. Les trois barres des DEL, la mention « A. OFF » et les trois bips sonores indiquent que la fonction de mise hors tension automatique a été désactivée.
  • Page 53: Spécifications Techniques

    4. Spécifications techniques Alimentation : Pile alcaline de 9 VCC, code ICE 6LR61 (30 heures d'autonomie) Plage de mesure : Mode AUTO 0 - ±1,49 kV plage LO ±1 - ±30 kV plage HI Mode plage HI 0 - ±30 kV Mode plage LO 0 - ±3 kV Plage d’hystérésis...
  • Page 54 Option : Cable analogique de sortie 1,8 m et étrier de montage, ensemble La précision des mesures n’est pas influencée par l’ionisation de l’air. +52 5586114372 contacto@dahecinst.com Dahecinst +52 7791340470 dahecinstrumentacion@gmail.co...
  • Page 55: Mise En Service

    − Arrêter la mesure quand une valeur de tension dépasse la plage de mesure. Lors du dépassement de la portée, le risque existe que le capteur soit endommagé. − Le FMX-004 peut être utilisé dans l’air ionisé. Cependant, la précision de 10 % ne peut plus être garantie.
  • Page 56: Contrôle De La Pile

    5.3. Contrôle de la pile Mettez l'appareil sous tension [bouton POWER]. Le symbole de la pile qui s'affiche à l'écran montre l’état de la pile. Pile pleine Remplacer la pile Illustration 2, indication de batterie 5.4. Mise à la terre de l’appareil de mesure Le boîtier du FMX-est fabriqué...
  • Page 57: Utilisation

    OFF » et les trois bips sonores indiquent que l'appareil passe en mode continu). Le FMX-004 n’est PAS automatiquement hors tension au bout de cinq minutes. Lorsque l'appareil de mesure est sous te sion, les indications graphiques et numériques ainsi que le symbole de la pile s'affichent.
  • Page 58: Fonction Hold

    6.2. Fonction HOLD Quand on mesure à des endroits difficilement accessibles, il peut être pratique de voir la valeur mesurée sur l’affichage et de la conserver. Avec la fonction HOLD, la valeur de mesure la plus récente continue à s’afficher sur l’écran. Aucune mesure ne peut être effectuée quand la fonction HOLD est enclenchée.
  • Page 59: Sortie Analogique

    Illustration 5, FMX-004 monté avec un étrier de montage Le FMX-004 peut être fixé à l’aide d’un étrier de montage en option. Il est livré en même temps qu’un câble avec un mini Jackplug de 3,5 mm pour la mise à la terre et une sortie analogique.
  • Page 60: Mesures Des Charges Statiques

    7.1. Aperçu La précision de la mesure dépend de la superficie à mesurer. Le FMX-004 est étalonné de 0 à 30 kV pour une superficie plane de 150 mm x 150 mm et une distance de 25 mm. Si la mesure est réalisée à...
  • Page 61: Utilisation De La Fonction De Mesure Du Débit D'ions

    8. Utilisation de la fonction de mesure du débit d'ions Avec le FMX-004, on peut simplement mesurer le débit des ions (tension résiduelle) avec l’adaptateur livré. Lors de la mesure de la charge statique, l’adaptateur pour la mesure de la balance des ions est simplement fixé...
  • Page 62: Mesure

    8.3. Mesure Attention : Pour une mesure fiable, l’humidité relative ne doit pas être supérieure à 60 %. Observation − Pour obtenir une mesure correcte, la mise à la terre de l’appareil de mesure est essentielle. − Le ronfleur émet une alarme sonore continue lorsque la valeur affichée est supérieure à...
  • Page 63: Défauts

    La tension mesurée pour le débit d’ions est trop faible. débit d'ions est recouvert ultrasons et faites-le bien sécher. d'impuretés ou de Si le problème persiste, renvoyez condensation. le FMX à Simco-Ion pour réparation. Tableau 1 : Défauts +52 5586114372 contacto@dahecinst.com Dahecinst +52 7791340470...
  • Page 64: Réparation / Calibrage

    11. Réparation / calibrage L’instrument de mesure est calibré par Simco-Ion. Simco-Ion vous conseille de faire calibrer chaque année l’instrument de mesure. Aucune pièce de rechange n’est disponible pour l’appareil de mesure. l’appareil de mesure à Simco- Si une réparation et/ou un étalonnage est nécessaire, renvoye Ion.

Table des Matières