Page 1
1M115 1M149 Notice d’Utilisation Käyttöohjeet Instruction for use Instrukcja użytkowania Gebrauchsanweisung Návod k použití Istruzioni per l’uso Návod na používanie Instrucciones de uso Upute za uporabu Instruções de utilização Инструкция по использованию Gebruikershandleiding Інструкція з використання Brugervejledning 取扱説明書 Brukerveiledning 使用说明...
Page 2
GENOU A FREIN – 1M115 / 1M149 1M11599 Notice d’utilisation Orthoprothésiste 2021-07 Lire avant toute utilisation Transmettre au Patient les consignes (§ 3, 7, 8, 9) 1. ELEMENTS INCLUS Désignation Référence Inclus / Vendu séparément Genou 1M115 ou 1M149 Inclus Kit Rappel d’extension...
Page 3
Page 2 sur 4 NOTICE D’UTILISATION 5. ACCESSOIRES ET COMPATIBILITES Référence 1M115 / 1M149 Ancre 1K176 Liaison supérieure Connecteurs 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Liaison inférieure Tube et connecteur 1D41 6. MONTAGE ET MISE EN PLACE SUR LE PATIENT A. Montage du rappel à l’extension Installer les éléments du rappel à...
Page 4
éléments mécaniques, ce qui peut entrainer un dysfonctionnement avec un risque de chute pour le patient. PROTEOR se dégage de toute responsabilité en cas d’utilisation de talc. Un risque de coincement de doigt ou de pincement des vêtements dans l’articulation du genou existe. Pour éviter tout risque de blessure du fait du mouvement de l’articulation, bien veiller à...
Page 5
Page 4 sur 4 NOTICE D’UTILISATION Ne jamais graisser les axes du genou, cela pourrait entrainer leur détérioration rapide. La garantie ne couvre pas les détériorations consécutives à un mauvais usage, à un alignement inadapté, à une utilisation dans un environnement très poussiéreux et sans protection adaptée, ou toute utilisation inappropriée.
Page 6
BRAKE KNEE – 1M115 / 1M149 1M11599 User manual for orthopaedic prosthetists 2021-07 Read before use Provide the patient with the instructions in § 3, 7, 8, 9 1. COMPONENTS INCLUDED Designation Reference Included / Sold separately Knee 1M115 or 1M149...
Page 7
Page 2 of 4 USER MANUAL 5. ACCESSORIES AND COMPATIBILITY Reference 1M115 / 1M149 Tie-plate 1K176 Upper joint Connectors 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Lower joint Tube and connector 1D41 6. MOUNTING AND FITTING ON THE PATIENT A. Mounting the extension return Install the extension return components: cable (a), settable stop (R), mobile support (c) and springs (d), as shown in the diagram.
Page 8
PROTEOR disclaims all liability if the knee is used with talc. There is a risk of the knee joint trapping a finger or catching clothing. To prevent any risk of injury due to joint movement, make sure that no-one puts their fingers near or inside the mechanism.
Page 9
Page 4 of 4 USER MANUAL The warranty excludes deterioration caused by misuse, unsuitable alignment, use in a very dusty environment and without suitable protection, or any inappropriate use. Avoid exposing the knee to environments that could cause corrosion of the metal parts (soft water, seawater, chlorinated water, acids, etc.).
Page 10
KNIE MIT BREMSFUNKTION – 1M115 / 1M149 1M11599 Gebrauchsanweisung für Orthopädietechniker 2021-07 Vor Gebrauch aufmerksam lesen An den Patienten zu übermittelnde Hinweise (§ 3, 7, 8, 9) 1. LIEFERUMFANG Bezeichnung Bestell.-Nr. Enthalten/Separat erhältlich Knie 1M115 oder 1M149 Enthalten Streckrückstellungs- Enthalten und separat M11510 erhältlich...
Page 11
GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 2 von 4 • Einstellung der Kniereibung. • Einstellung der Streckrückstellung. 5. ZUBEHÖR UND KOMPATIBILITÄT Bestell.-Nr. 1M115 / 1M149 Anker 1K176 Obere Verbindung Anschlüsse 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Untere Verbindung Rohr und Verbinder 1D41 6. MONTAGE UND ANPASSUNG AN DEN PATIENTEN A.
Page 12
Um das Knie nicht zu beschädigen, verwenden Sie kein Magnesium, um Reibungsgeräusche zu beheben, sondern ein Silikonspray. Das Magnesium entfettet die mechanischen Elemente, was zu einer Fehlfunktion führen kann, bei der die Gefahr besteht, dass der Patient stürzt. PROTEOR übernimmt keine Haftung bei Einsatz von Magnesium.
Page 13
GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 4 von 4 Es besteht die Gefahr, dass Finger oder Kleidung im Kniegelenk eingeklemmt werden. Um Verletzungen durch die Bewegung des Gelenks zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass keine Finger in die Nähe oder in den Mechanismus gelangen. Das Knie ist witterungsbeständig, muss aber nachdem es feucht geworden ist, getrocknet werden.
Page 14
Istruzioni per l'uso da parte dell'Ortoprotesista Leggere prima dell'uso Fornire al paziente le istruzioni (§ 3, 7, 8, 9) 1. ELEMENTI INCLUSI Incluso/Venduto Denominazione Riferimento separatamente Ginocchio 1M115 o 1M149 Inclusa Kit di ritorno di Incluso e venduto M11510 estensione separatamente Finitura estetica 1G13...
Page 15
ISTRUZIONI PER L'USO Pagina 2 di 4 • Regolare la frizione del ginocchio. • Regolare il ritorno durante l'estensione. 5. ACCESSORI E COMPATIBILITÀ Riferimento 1M115/1M149 Ancoraggio 1K176 Collegamento superiore Connettori 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Collegamento Tubo e connettore 1D41 inferiore 6.
Page 16
PROTEOR declina ogni responsabilità in caso di utilizzo di talco. Vi è il rischio che le dita o i vestiti si impiglino nell'articolazione del ginocchio. Per evitare il rischio di lesioni dovute al movimento...
Page 17
ISTRUZIONI PER L'USO Pagina 4 di 4 dell'articolazione, assicurarsi che nessuno inserisca le dita vicino o dentro al meccanismo. Il ginocchio è resistente alle intemperie, ma deve essere asciugato se si bagna. B. Controindicazioni È severamente vietato avvitare o svitare qualsiasi vite su questo ginocchio, ad eccezione delle quattro viti di regolazione R, F e S pensate per l'ortoprotesista.
Page 18
RODILLA CON FRENO – 1M115 / 1M149 1M11599 Instrucciones de uso para el ortoprotésico 2021-07 Lea detenidamente antes de la utilización Comunique al paciente las instrucciones (§ 3, 7, 8, 9) 1. PARTES INCLUIDAS Incluido / Se vende por Denominación...
Page 19
INSTRUCCIONES DE USO Página 2 de 4 5. ACCESORIOS Y COMPATIBILIDAD Referencia 1M115/1M149 Anclaje 1K176 Conexión superior Conectores 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Conexión inferior Tubo y conector 1D41 6. MONTAJE Y COLOCACIÓN EN EL PACIENTE A. Montaje del asistente de extensión Fíjese en el esquema para proceder a la instalación de los componentes del asistente de...
Page 20
El talco deteriora los elementos mecánicos y podría causar un funcionamiento incorrecto y, en consecuencia, un riesgo de caída para el paciente. PROTEOR no se hace responsable en caso de que se utilice talco. Existe el riesgo de que los dedos queden atrapados o de que la ropa se enganche en la articulación de la rodilla. Para evitar hacerse daño con el movimiento de la articulación, evite poner los dedos cerca o dentro del mecanismo.
Page 21
INSTRUCCIONES DE USO Página 4 de 4 B. Contraindicaciones Está estrictamente prohibido atornillar o desatornillar cualquier tornillo de esta rodilla, salvo los cuatro tornillos de ajuste R, F y S, de cuya manipulación debe encargarse el ortoprotésico. No engrase los ejes de la rodilla, ya que se podría deteriorar el sistema de manera prematura. La garantía no cubre los daños que resulten de un mal uso, de una alineación incorrecta, de un uso en un entorno muy polvoriento y sin la protección adecuada, o de un uso inadecuado.
Page 22
JOELHO COM TRAVÃO – 1M115 / 1M149 1M11599 Instruções de utilização Ortoprotesista 2021-07 Ler antes de qualquer utilização Transmitir ao paciente as instruções (§ 3, 7, 8, 9) 1. ELEMENTOS INCLUÍDOS Incluído/Vendido Designação Referência separadamente Joelho 1M115 ou 1M149 Incluído Kit de auxiliar de Incluído e vendido...
Page 23
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Página 2 de 4 5. ACESSÓRIOS E COMPATIBILIDADE Referência 1M115 / 1M149 Âncora 1K176 Ligação superior Conectores 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Ligação inferior Tubo e conector 1D41 6. MONTAGEM E IMPLANTAÇÃO NO PACIENTE A. Montagem do auxiliar de extensão Instalar os elementos do auxiliar de extensão: cabo (a), batente regulável (R), suporte móvel (c)
Page 24
A PROTEOR renuncia toda e qualquer responsabilidade, em caso de utilização de talco. Há o risco de entalar os dedos ou de prender a roupa na articulação do joelho. Para evitar qualquer risco de lesão causada pelo movimento da articulação, garantir que ninguém mete os dedos nas proximidades ou no interior do...
Page 25
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Página 4 de 4 R, F e S destinados ao ortoprotesista. Nunca lubrificar os eixos do joelho, visto que isso pode causar a sua rápida deterioração. A garantia não cobre as deteriorações causadas pela utilização incorreta, alinhamento não adaptado, utilização num ambiente com demasiado pó...
Page 26
KNIE MET REM - 1M115 / 1M149 1M11599 Gebruiksinstructie voor orthoprothesist 2021-07 Te lezen voor elk gebruik De richtlijnen doorgeven aan de patiënt (§ 3, 7, 8, 9) 1. INBEGREPEN ELEMENTEN Inbegrepen / afzonderlijk Omschrijving Referentie verkocht Knie 1M115 of 1M149...
Page 27
Pagina 2 van 4 GEBRUIKSINSTRUCTIE • de rappel bij strekking te regelen. 5. ACCESSOIRES EN COMPATIBILITEIT Referentie 1M115 / 1M149 Anker 1K176 Verbinding bovenaan Connectoren 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Verbinding Buis en connector 1D41 onderaan 6. MONTAGE EN PLAATSING OP DE PATIËNT A.
Page 28
Talkpoeder beschadigt de mechanische elementen waardoor een storing kan ontstaan waardoor de patiënt kan vallen. PROTEOR aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid wanneer talkpoeder wordt gebruikt. Er is een risico op klemmen van de vinger of van kleding in het kniegewricht. Om het risico op kwetsuren door de beweging van het...
Page 29
Pagina 4 van 4 GEBRUIKSINSTRUCTIE De knie is bestand tegen de weersomstandigheden, maar moet worden gedroogd indien nat geworden. B. Contra-indicaties Het is absoluut verboden om welke bout ook van deze knie vast of los te schroeven, uitgezonderd de vier stelschroeven R, F en S die zijn bedoeld voor de orthoprothesist.
Page 30
KNÆ MED BREMSE – 1M115/1M149 1M11599 Ortoprotetiker brugervejledning 2021-07 Læs før brug Send instruktioner (§ 3, 7, 8, 9) til patienten 1. ELEMENTER INKLUDERET Betegnelse Reservedelsnummer Medfølger/sælges separat Knæ 1M115 eller 1M149 Inkluderet Sæt til påmindelse om M11510 Medfølger og sælges separat udstrækning...
Page 31
2 af 4 BRUGERVEJLEDNING 5. TILBEHØR OG KOMPATIBILITET Reservedelsnummer 1M115 / 1M149 Anker 1K176 Topstang Stik 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Nederste stang Rør og stik 1D41 6. MONTERING OG PLACERING PÅ PATIENTEN A. Montering af påmindelsen om udstrækning Montér elementerne for påmindelse om udstrækning: kabel (a), justerbart stop (J), bevægelig støtte (c) og fjedre (d) som vist på...
Page 32
Talkum forringer mekaniske komponenter, hvilket kan forårsage fejlfunktion med risiko for, at patienten falder. PROTEOR fralægger sig ethvert ansvar for brugen af talkum. Der er risiko for at få klemt en finger eller få klemt tøj i knæleddet. For at undgå risiko for personskade som følge af leddets bevægelse skal du sørge for, at ingen sætter fingrene i nærheden af eller inde i mekanismen.
Page 33
side 4 af 4 BRUGERVEJLEDNING Garantien dækker ikke skader, der skyldes forkert brug, forkert justering, brug i meget støvede omgivelser og uden tilstrækkelig beskyttelse eller ved forkert brug. Undgå at udsætte knæet for omgivelser, der kan forårsage korrosion af metaldele (ferskvand, havvand, klorholdigt vand, syrer osv.).
Page 34
KNE MED BREMSE – 1M115 / 1M149 1M11599 Brukerveiledning for ortopediingeniør 2021-07 Skal leses før bruk Anbefalingene (§ 3, 7, 8, 9) skal overføres til pasienten 1. INKLUDERTE ELEMENTER Designasjon Referanse Inkludert/Solgt separat 1M115 eller 1M149 Inkludert Sett med M11510...
Page 35
Side 2 av 4 BRUKERVEILEDNING 5. TILBEHØR OG KOMPATIBILITETER Referanse 1M115 / 1M149 Anker 1K176 Øvre binding Koblinger 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Nedre binding Tube og kobling 1D41 6. MONTERING OG PÅSETT PÅ PASIENTEN A. Montering tilbaketrekning fra ekstensjon Installer tilbaketrekningselementene: kabel (a), justerbar stopper (R), mobil støtte (c) og fjærer (d), som indikert i tabellen.
Page 36
PROTEOR frasier seg alle ansvarsforhold ved bruk av talkum. Det finnes en risiko for klemming av fingre eller klær i kneleddet. For å unngå all risiko for skade ved bevegelse av leddet, pass godt på...
Page 37
Side 4 av 4 BRUKERVEILEDNING Kneet bør ikke utsettes for miljøer som kan føre til rust på de metalliske delene (ferskvann, saltvann, klorvann, syrer, o.l.). Det er forbudt å dusje eller bade med protesen, da dette risikerer å forringe slitestyrken og riktig funksjon. Enheten skal aldri plasseres i nærheten av en varmekilde: risiko for brannskader.
Page 38
KNÄ MED BROMS – 1M115/1M149 1M11599 Bruksanvisning för ortopeder 2021-07 Läs alltid före användning Skicka instruktionerna till patienten (§ 3, 7, 8, 9) 1. KOMPONENTER SOM FÖLJER MED Beteckning Referens Följer med/säljs separat Knä 1M115 eller 1M149 Följer med Utrustning med M11510 Följer med och säljs separat...
Page 39
BRUKSANVISNING Sida 2 av 4 5. TILLBEHÖR OCH KOMPATIBILITET Referens 1M115/1M149 Ankare 1K176 Övre förbindelse Kontakter 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Nedre förbindelse Rör och kontakt 1D41 6. MONTERA OCH PLACERA PÅ BRUKAREN A. Montera förlängningsdelen Installera förlängningsdelens komponenter kabel (a), justerbart fäste (R), mobilt stöd (c) och fjädrar (d) enligt anvisningarna på...
Page 40
PROTEOR avsäger sig allt ansvar vid användning av talk. Det finns risk att tårna kilas fast eller att kläderna kläms fast i knäleden. För att förhindra skaderisken på...
Page 41
BRUKSANVISNING Sida 4 av 4 Garantin omfattar inte egenskaper som har försämrats till följd av felaktig användning, olämpliga anpassningar, om produkten använts i en mycket dammig miljö och utan lämpliga skyddsanordningar eller vid missbruk. Utsätt inte knäet för miljöer där metallkomponenterna kan drabbas av korrosion (sötvatten, havsvatten, klorvatten, syror osv.). Det är förbjudet att duscha eller bada tillsammans med protesen, eftersom man i så...
Page 42
JARRULLA VARUSTETTU POLVI – 1M115 / 1M149 1M11599 Käyttöohje proteesiteknikolle 2021-07 Lue aina ennen käyttöä Anna potilaalle ohjeet (§ 3, 7, 8, 9) 1. MUKANA OLEVAT ELEMENTIT Nimike Viite Mukana/myydään erikseen Polvi 1M115 tai 1M149 Mukana Ekstension M11510 Mukana ja myydään erikseen...
Page 43
KÄYTTÖOHJE Sivu 2 / 4 5. LISÄVARUSTEET JA YHTEENSOPIVUUS Viite 1M115 / 1M149 Ankkuri 1K176 Yläliitin Liittimet 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Alaliitin Putki ja liitin 1D41 6. KOKOONPANO JA ASENNUS POTILAALLE A. Ekstension palautuksen säätö Asenna ekstension palauttajan osat: vaijeri (a), säädettävä pysäyttäjä (R), liikkuva tuki (c) ja jouset (d), kuvassa esitetyllä...
Page 44
Älä käytä talkkia häivyttämään hankausääniä, jotta et vahingoita polvea, käytä mieluummin silikonisuihketta. Talkki vahingoittaa kaikkia mekanismeja ja voi aiheuttaa toimintahäiriön ja potilaan kaatumisriskin. PROTEOR vapautuu kaikesta vastuusta, jos talkkia käytetään. On vaara, että sormi tai vaatteet jäävät puristuksiin polven niveleen. Jotta kukaan ei loukkaannu nivelen liikkeen takia, varmista, että...
Page 45
KÄYTTÖOHJE Sivu 4 / 4 Älä altista polvea ympäristötekijöille, jotka aiheuttavat metallisosien korroosiota (makea vesi, suolavesi, kloorattu vesi, hapot jne.). Suihkussa tai kylvyssä käynti proteesin kanssa on kiellettyä, se voisi heikentää sen kestävyyttä ja kunnollista toimintaa. Älä koskaan jätä tätä laitetta lämmönlähteen lähelle: palovammavaara. Liuottimien käyttö...
Page 46
KOLANO Z HAMULCEM – 1M115 / 1M149 1M11599 Instrukcja obsługi dla ortoprotetyka 2021-07 Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją Przekazać pacjentowi instrukcje (§ 3, 7, 8, 9) 1. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU W zestawie/sprzedawane Nazwa Nr kat. oddzielnie Kolano 1M115 lub 1M149...
Page 47
Strona 2 sur 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI • regulację powrotu do pozycji wyprostowanej. 5. AKCESORIA I KOMPATYBILNOŚĆ Nr kat. 1M115 / 1M149 Kotwa 1K176 Połączenie górne Złącza 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Połączenie dolne Rura i złącze 1D41 6. MONTAŻ I ZAMOCOWANIE NA PACJENCIE A.
Page 48
Aby nie uszkodzić kolana, nie należy używać talku do usuwania odgłosów tarcia, ale raczej silikonu w sprayu. Talk uszkadza elementy mechaniczne, co może spowodować usterkę i ryzyko upadku pacjenta. PROTEOR nie ponosi odpowiedzialności w przypadku użycia talku. Istnieje ryzyko przytrzaśnięcia palców lub odzieży w stawie kolanowym. Aby uniknąć ryzyka obrażeń spowodowanych ruchem stawu, należy uważać, by nikt nie trzymał...
Page 49
Strona 4 sur 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI B. Przeciwwskazania Kategorycznie zabrania się wkręcania lub wykręcania jakichkolwiek śrub w kolanie z wyjątkiem 4 śrub regulacyjnych R, F i S przeznaczonych dla ortoprotetyka. Nie należy smarować osi kolana, może to spowodować ich szybkie uszkodzenie. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń...
Page 50
KOLENO S BRZDOU – 1M115 / 1M149 1M11599 Návod k použití pro ortoprotetika 2021-07 Před použitím pečlivě přečtěte Pacientovi předejte pokyny § 3, 7, 8, 9 1. OBSAH BALENÍ Označení Referenční č. V balení / Prodáváno zvlášť Koleno 1M115 nebo 1M149 V balení...
Page 51
NÁVOD K POUŽITÍ Strana 2 z 4 5. PŘÍSLUŠENSTVÍ A KOMPATIBILITA Referenční č. 1M115 / 1M149 Adaptér 1K176 Proximální připojení Konektory 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Distální připojení Trubka a konektor 1D41 6. SESTAVENÍ A NASAZENÍ PACIENTOVI A. Montáž posilovače extenze Namontovat prvky posilovače extenze: lanko (a), nastavitelný...
Page 52
části, což by mohlo vést k nefunkčnosti kolene s nebezpečím pádu pacienta. PROTEOR se zříká jakékoliv zodpovědnosti v případě použití pudru. Existuje nebezpečí přiskřípnutí prstu nebo oděvu do kloubu kolena. Pro vyloučení nebezpečí poranění pohybem kloubu dbejte na to, aby nikdo neměl prsty v blízkosti nebo uvnitř...
Page 53
NÁVOD K POUŽITÍ Strana 4 z 4 Nevystavujte koleno prostředí, které by mohlo způsobit korozi jeho kovových součástí (sladká voda, mořská voda, chlorovaná voda, kyseliny...). Je zakázáno se s protézou sprchovat nebo koupat. Došlo by tím ke snížení odporu a jejímu nesprávnému fungování. Nikdy nenechávejte tuto pomůcku v blízkosti tepelného zdroje –...
Page 54
KOLENNÝ KĹB S BRZDOU – 1M115 / 1M149 1M11599 Návod na používanie pre odborníka na ortoprotézy 2021-07 Prečítajte si pred použitím Odoslať pacientovi pokyny (§ 3, 7, 8, 9) 1. ZAHRNUTÉ PRVKY Zahrnuté / Predáva sa Označenie Referencia oddelene Koleno 1M115 alebo 1M149 Zahrnuté...
Page 55
NÁVOD NA POUŽÍVANIE Strana 2 z 4 • nastaviť extenzný unášač. 5. PRÍSLUŠENSTVO A KOMPATIBILITA Referencia 1M115 / 1M149 Kotva 1K176 Horný spoj Konektory 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Spodný spoj Rúrka a konektor 1D41 6. MONTÁŽ A NASADENIE NA PACIENTA A.
Page 56
Na odstránenie zvukov pri trení nepoužívajte zásyp, ale uprednostnite silikónový sprej, ktorý zabráni poškodeniu kolena. Zásyp môže poškodiť mechanické súčiastky a spôsobiť tak nefunkčnosť kolena vedúcu až k pádu pacienta. Spoločnosť PROTEOR sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti v prípade použitia zásypu. Existuje riziko pricviknutia prstov alebo zachytenia oblečenie do kĺbu. Aby ste predišli akémukoľvek riziku zranenia pohybom kĺbu, dbajte na to, aby do blízkosti alebo do vnútra mechanizmu nikto nevkladal svoje prsty.
Page 57
NÁVOD NA POUŽÍVANIE Strana 4 z 4 Nikdy nemažte osi kolenného kĺbu, pretože by to mohlo viesť k ich rýchlemu poškodeniu. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia spôsobené nesprávnym používaním, nesprávnym zarovnaním, používaním v prašnom prostredí bez príslušnej ochrany, alebo akýmkoľvek nevhodným používaním. Nevystavujte koleno prostrediu, ktoré...
Page 58
KOLJENO S KOČNICOM – 1M115 / 1M149 1M11599 Upute za uporabu za ortopedskog tehničara 2021-07 Pročitati prije uporabe Prenijeti upute pacijentu (§ 3, 7, 8, 9) 1. UKLJUČENE STAVKE Uključeno / prodaje se Naziv Referenca zasebno Koljeno 1M115 ili 1M149 Uključeno...
Page 59
Stranica 2 od 4 UPUTE ZA UPORABU • Podešavanje trenja koljena. • Podešavanje mehanizma za olakšanje ekstenzije. 5. PRIBOR I SUKLADNOST Referenca 1M115 / 1M149 Sidrište 1K176 Gornji spoj Konektori 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Donji spoj Cijev i konektor 1D41 6.
Page 60
Da ne biste oštetili koljeno, nemojte koristiti talk za uklanjanje zvukova trenja, već silikonski sprej. Talk oštećuje mehaničke sastavnice, što može uzrokovati kvar s rizikom pada pacijenta. PROTEOR ne preuzima nikakvu odgovornost za primjenu talka. Postoji rizik od zahvaćanja prstiju ili odjeće u zglobu koljena. Da bi se izbjegao rizik od ozljeda zbog pomicanja zgloba, pazite da nitko ne stavi prste blizu ili unutar mehanizma.
Page 61
Stranica 4 od 4 UPUTE ZA UPORABU Jamstvo ne pokriva štete nastalu zlouporabom, nepravilnim poravnavanjem, uporabom u vrlo prašnjavom okruženju bez odgovarajuće zaštite ili uslijed bilo kakve neprikladne uporabe. Izbjegavajte izlaganje koljena okruženju koje može prouzročiti koroziju metalnih dijelova (slatka voda, morska voda, klorirana voda, kiseline itd.).
Page 62
КОЛЕННЫЙ МОДУЛЬ С ТОРМОЗОМ — 1M115 / 1M149 1M11599 Инструкция по эксплуатации для ортопеда- 2021-07 протезиста Перед использованием внимательно прочитайте Передайте пациенту указания (§ 3, 7, 8, 9) 1. КОМПЛЕКТАЦИЯ Входит в комплект / Наименование Артикул Продается отдельно Коленный модуль...
Page 63
регулировать тормоз в зависимости от веса и активности пациента; • регулировать трение в коленном модуле; • регулировать силу реакции опоры при разгибании. 5. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И СОВМЕСТИМОСТЬ Артикул 1M115 / 1M149 Фиксатор 1K176 Верхнее соединение Коннекторы 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Нижнее...
Page 64
Страница 3 из 5 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ C. Регулировка Для безопасности пациента ортопед-протезист должен проводить первые примерки с заводскими настройками с использованием параллельных брусьев. На настройки коленного модуля может влиять используемая модель стопы. Целесообразно проводить регулировку коленного модуля при каждой смене стопы. Рекомендуется использовать стопы с возвратом энергии. При...
Page 65
аэрозоле. Тальк повреждает механические элементы, что может привести к нарушению в работе устройства и риску падения пациента. PROTEOR снимает с себя всякую ответственность в случае использования талька. Существует риск защемления пальцев или одежды в шарнире коленного модуля. Во избежание риска нанесения...
Page 66
Страница 5 из 5 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 11. НОРМАТИВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Данное устройство является изделием медицинского назначения с маркировкой CE, сертифицированным в соответствии с регламентом (UE) 2017/745.
Page 67
Прочитайте перед використанням Передайте вказівки пацієнтові (§ 3, 7, 8, 9) 1. КОМПОНЕНТИ Постачається в комплекті / Назва Модель продається окремо Шарнір колінний 1M115 або 1M149 Постачається в комплекті Комплект пружинного Постачається в комплекті й M11510 підсилення продається окремо розгинання...
Page 68
• налаштовувати гальмо згідно з вагою і активністю пацієнта. • налаштовувати тертя в колінному шарнірі; • налаштовувати підсилення розгинання. 5. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ Й СУМІСНІСТЬ Модель 1M115/1M149 Фіксатор 1K176 Верхнє з’єднання З’єднувачі 1K172, 1K185, 1K66, 1K207 Нижнє з’єднання Трубка зі з’єднувачем...
Page 69
ІНСТРУКЦІЯ ІЗ ЗАСТОСУВАННЯ Стор. 3 з 5 Використовувана модель стопи може впливати на налаштування колінного шарніра. Колінний шарнір слід наново налаштовувати під час кожної зміні стопи. Рекомендується використовувати протези стопи, що накопичують енергію. Забезпечуйте безпеку пацієнта за будь-яких обставин, зокрема під час спусків схилом. Нове...
Page 70
A. Попередження Щоб не пошкодити колінний шарнір, для усунення звуків тертя використовуйте не тальк, а силіконовий спрей. Тальк руйнує механічні компоненти, що може призвести до несправності з ризиком падіння для пацієнта. Компанія PROTEOR не несе відповідальності за використання тальку. Існує ризик...
Page 71
ІНСТРУКЦІЯ ІЗ ЗАСТОСУВАННЯ Стор. 5 з 5 10. ОПИС СИМВОЛІВ Виробник Визначений ризик Маркування CE та рік 1-ї декларації 11. РЕГУЛЯТОРНА ІНФОРМАЦІЯ Цей продукт є медичним пристроєм із маркуванням CE, який сертифікований на відповідність Регламенту (ЄС) 2017/745.