Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

321200 Princess
Star Steam Station
Nederlands
4
English
10
Français
16
Deutsch
22
Español
29
Italiano
35
Svenska
41
Dansk
46
Norsk
51
Suomi
56
Português
61
Ελληνικά
67
‫عربية‬
78

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Princess 321200

  • Page 1 Nederlands Dansk English Norsk Français Suomi Deutsch Português Español Ελληνικά ‫عربية‬ Italiano Svenska 321200 Princess Star Steam Station...
  • Page 4 Gebruik Gefeliciteerd! • Schakel het apparaat uit voordat u de U heeft een apparaat van Princess aangeschaft. netstekker in het stopcontact steekt of van Ons doel is om kwaliteitsproducten met een de netvoeding verwijdert. smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare •...
  • Page 5 • Laat kinderen of dieren niet in de buurt van • Installeer voor extra bescherming een de werkruimte komen. Laat kinderen of reststroomvoorziening (RCD) met een dieren het apparaat of het netsnoer niet nominale bedrijfsstroom die kleiner is dan aanraken. Nauw toezicht is noozakelijk of gelijk is aan 30 mA.
  • Page 6 Waarschuwing! Schakel voor het vullen van het Beschrijving (fig. A) waterreservoir altijd het apparaat uit en Uw 321200 Princess stoomstrijkijzer is verwijder de netstekker uit het stopcontact. ontworpen voor droogstrijken en stoomstrijken. Open de vulopening van het waterreservoir Het apparaat is uitsluitend geschikt voor niet tijdens gebruik.
  • Page 7 ”Waterreservoir leeg”-indicator • Zet de aan/uit-schakelaar (5) in positie ’O’ om de stoomgenerator (4) uit te schakelen. (fig. A) De aan/uit-indicator (6) gaat uit. Indien het waterniveau in het waterreservoir (13) te laag is, gaat de ”waterreservoir leeg”- Instellen van de temperatuur indicator (11) branden om aan te geven dat (fig.
  • Page 8 (1) met de zoolplaat (15) verkrijgbaar bij ons servicestation. op de strijkijzerhouder (16). Let op: Princess is niet aansprakelijk voor • Plaats na gebruik het strijkijzer (1) met de schade veroorzaakt door ontkalkingsmiddelen.
  • Page 9 Opbergen • Draai het deksel (18) los van het waterreservoir (13). • Berg het apparaat op in de originele • Spoel het waterreservoir (13) met schoon verpakking wanneer het niet in gebruik is. water. • Berg het apparaat op in rechtopstaande • Vul het waterreservoir (13) met een positie om beschadiging van de zoolplaat ontkalkingsmiddel dat geschikt is voor de voorkomen.
  • Page 10 Congratulations! • Do not operate the appliance if your hands are wet. Do not operate the appliance if You have purchased a Princess appliance. you are barefoot. Our aim is to provide quality products with • Do not touch moving parts. Keep long hair a tasteful design and at an affordable price.
  • Page 11 Inspection and repairs If the appliance is immersed in water or other liquids, do not use the appliance again. • Before use, check the appliance for • Always check clothing labels for ironing damaged or defective parts. Inspect the instructions. Always observe the ironing appliance for breakage of parts, damage instructions.
  • Page 12 Do not open the filling aperture of the water reservoir during use. Description (fig. A) Caution! Your 321200 Princess steam iron has been Always fill the water reservoir with water, designed for dry ironing and steam ironing. even if the steam function is not used.
  • Page 13 Setting the temperature Note: The steam generator is protected with a safety valve. The cover can only be removed (fig. A, C & D) from the water reservoir when the pressure is The temperature must be set according to the below 1 bar.
  • Page 14 • If the temperature indicator (8) goes off, available from our service station. the soleplate (15) has reached the required Note: Princess will not be responsible for any temperature. The iron is ready for use. damage caused by descaling agents. • To supply a shot of steam during use, press Damage caused by not regularly descaling the the steam button (9).
  • Page 15 • If the water has reached the required temperature, the ”steam ready” indicator (10) will come on. • Keep the steam button (9) pressed for approximately 2 minutes to allow the descaling agent to flow through the appliance. • Switch off the steam generator (4) using the on/off switch (5).
  • Page 16 Félicitations! • Faites attention en utilisant l’appareil. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Vous avez acheté un appareil Princess. • Protégez toujours l’appareil de l’eau et Nous souhaitons vous proposer des produits d’une humidité excessive. de qualité associant un design raffiné et des •...
  • Page 17 Après utilisation • L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système • Débranchez la fiche secteur du secteur et de télécommande séparé. laissez l’appareil refroidir avant de le laisser • Assurez-vous que l’eau ne peut pas sans surveillance et avant de remplacer, s’infiltrer dans les contacts de prise du de nettoyer ou d’inspecter l’une quelconque...
  • Page 18 Description (fig. A) Attention ! Remplissez toujours le réservoir d’eau même Votre fer à vapeur Princess 321200 a été conçu si la fonction de vapeur n’est pas utilisée. pour le repassage à sec et à la vapeur. Ne dépassez pas le repère maximum L’appareil est réservé...
  • Page 19 Réglage de la température Remarque : le générateur de vapeur est protégé par une soupape de sécurité. Le cache (fig. A, C & D) peut être retiré du réservoir d’eau uniquement La température doit être réglée en fonction du si la pression est inférieure à 1 bar. type de tissu.
  • Page 20 Le fer est prêt à être utilisé. disponibles auprès de notre station d’entretien. • Pour donner un coup de vapeur durant Remarque : Princess décline toute l’utilisation, appuyez sur le bouton de vapeur responsabilité pour tout dommage occasionné (9).
  • Page 21 • Mettez le générateur de vapeur (4) en marche avec l’interrupteur marche/arrêt (5). • Si l’eau a atteint la température requise, le témoin ”vapeur prête” (10) s’allume. • Maintenez le bouton de vapeur (9) enfoncé pendant environ 2 minutes pour que l’agent détartrant circule dans tout l’appareil. • Arrêtez le générateur de vapeur (4) avec l’interrupteur marche/arrêt (5).
  • Page 22 Herzlichen Glückwunsch! Die für die Sicherheit verantwortlichen Personen müssen klare Anweisungen Sie haben ein Princess Gerät erworben. geben oder den Gebrauch des Geräts Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem beaufsichtigen. geschmackvollen Design zu einem erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen, Gebrauch dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem Gerät...
  • Page 23 Sicherheit Anderer Sicherheitsanweisungen für Dampfbügeleisen • Lassen Sie das Gerät nicht von Kindern oder anderen Personen benutzen, die mit • Überprüfen Sie vor dem Gebrauch stets, dieser Bedienungsanleitung nicht vertraut dass die Netzspannung mit der Spannung sind. auf dem Typenschild des Geräts •...
  • Page 24 Füllen Sie den Wasserbehälter stets mit Beschreibung (Abb. A) Wasser, selbst wenn die Dampffunktion nicht verwendet wird. Ihr 321200 Princess Dampfbügeleisen wurde Überschreiten Sie beim Füllen des sowohl zum Trockenbügeln als auch Wasserbehälters nicht die Maximalmarke. Dampfbügeln konstruiert. Das Gerät ist nur für Es wird empfohlen, den Wasserbehälter mit...
  • Page 25 Ein- und Ausschalten (Abb. A) Schild Textiltyp Temperatur (Abb. D) (Abb. C) Bügeleisen • Um das Bügeleisen (1) einzuschalten, Das Textilerzeugnis darf nicht gebügelt werden. stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (2) auf Synthetisch (Acryl, Modacryl, Position ’I’. Die Ein-/Aus-Anzeige (3) Polypropylen, Polyurethan) leuchtet auf. Das Bügeleisen wird heiß. Synthetisch (Azetat, Triazetat) B •...
  • Page 26 Hinweise für den Gebrauch • Schalten Sie den Dampfgenerator (4) mit dem Ein-/Aus-Schalter (5) ein. Trockenbügeln Die Ein-/Aus-Anzeige (6) leuchtet auf. • Füllen Sie den Wasserbehälter (13) mit Der Dampfgenerator beginnt, das Wasser Wasser. zu erhitzen. • Stellen Sie das Bügeleisen (1) mit der •...
  • Page 27 Spülen Sie den Wasserbehälter (13) Dampfbügeleisen erhalten sie bei unserer gründlich mit sauberem Wasser. Servicestation. • Lösen Sie die Abdeckung (18) vom Hinweis: Princess haftet nicht für durch Wasserbehälter (13). Entkalker entstandene Schäden. Schäden, • Füllen Sie den Wasserbehälter (13) mit die durch ein nicht regelmäßiges Entkalken sauberem Wasser.
  • Page 28 Aufbewahrung • Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch in seiner Originalverpackung auf. • Verstauen Sie das Gerät in aufrechter Position, um eine Beschädigung der Sohlenplatte zu vermeiden. • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, frostfreien und für Kinder unerreichbaren Ort auf. Haftungsausschluss Änderungen vorbehalten;...
  • Page 29 ¡Enhorabuena! • Apague el aparato antes de conectarlo Ha adquirido un aparato Princess. Nuestro o desconectarlo de la red eléctrica. objetivo es suministrar productos de calidad • Tenga siempre cuidado cuando utilice el con un diseño elegante a un precio asequible.
  • Page 30 (DCR) con Descripción (fig. A) una corriente operativa residual nominal que no supere los 30 mA. La plancha de vapor Princess 321200 se ha • El aparato no se ha diseñado para funcionar diseñado para planchar en seco y planchar mediante un temporizador externo o un con vapor.
  • Page 31 1. Plancha Se recomienda llenar el depósito de agua 2. Interruptor de encendido/apagado (plancha) con una mezcla de 50% de agua del grifo 3. Indicador de encendido/apagado (plancha) y 50% de agua destilada, especialmente 4. Generador de vapor en zonas con agua dura, para evitar la 5.
  • Page 32 ¡Advertencia! Sitúe siempre la rueda de • Apague el generador de vapor (4) con el control de temperatura en la posición ’min’ interruptor de encendido/apagado (5). antes de insertar el enchufe eléctrico en la • Apague la plancha (1) con el interruptor de toma de pared o retirar el enchufe eléctrico de encendido/apagado (2).
  • Page 33 • Apague el generador de vapor (4) con el vapor. interruptor de encendido/apagado (5). Nota: Princess no será responsable de los • Apague la plancha (1) con el interruptor de daños provocados por los productos encendido/apagado (2).
  • Page 34 • Afloje la cubierta (18) del depósito de agua • Pulse el botón de vapor (9) para dejar que (13). el agua limpia penetre en el aparato. • Aclare el depósito de agua (13) con agua Repita este paso hasta que el aparato se limpia. llene completamente de agua limpia. •...
  • Page 35 Congratulazioni! • Spegnere l’elettrodomestico prima di Avete acquistato un elettrodomestico Princess. collegarlo/scollegarlo alla/dalla rete di Il nostro scopo è quello di fornire prodotti di alimentazione elettrica. qualità con un design gradevole, ad un prezzo • Porre sempre attenzione nell’utilizzare interessante. Ci auguriamo che possiate l’elettrodomestico.
  • Page 36 • Tenere lontano dall’area di lavoro i bambini • Collegare l’elettrodomestico a una presa e gli animali. I bambini e gli animali non elettrica a parete dotata di messa a terra. devono toccare l’elettrodomestico o il cavo Se necessario, utilizzate un cavo di di alimentazione.
  • Page 37 Descrizione (fig. A) Non aprire l’apertura di riempimento del Il ferro da stiro a vapore Princess 321200 serbatoio dell’acqua durante l’uso. è stato progettato per la stiratura a secco Attenzione! e a vapore.
  • Page 38 Spia ”serbatoio dell’acqua vuoto” Caldaia • Per accendere la caldaia (4), regolare (fig. A) l’interruttore acceso/spento (5) sulla posizione Se il livello dell’acqua nel serbatoio dell’acqua ’I’. La spia acceso/spento (6) si accende. (13) è troppo basso, la spia ”serbatoio La caldaia comincia a riscaldare l’acqua.
  • Page 39 • Quando la spia della temperatura (8) si • Dopo l’uso, collocare il ferro da stiro (1) spegne, la piastra (15) ha raggiunto la con la piastra (15) sul supporto del ferro da temperatura richiesta. Il ferro da stiro è stiro (16). pronto all’uso. • Spegnere la caldaia (4) utilizzando •...
  • Page 40 Sciacquare a fondo il serbatoio dell’acqua sono disponibili presso il nostro centro (13) con acqua pulita. assistenza. • Togliere il coperchio (18) dal serbatoio Nota: Princess declina ogni responsabilità per dell’acqua (13). eventuali danni causati dagli agenti • Riempire il serbatoio dell’acqua (13) con decalcificanti. I danni causati dalla mancata acqua pulita.
  • Page 41 Gratulerar! • Använd inte apparaten om händerna är våta. Använd inte apparaten om du är barfota. Du har valt en apparat från Princess. Vårt mål • Rör inte några rörliga delar. Håll långt hår är att kunna erbjuda kvalitetsprodukter med och lösa kläder borta från de rörliga delarna.
  • Page 42 Beskrivning (fig. A) (minst 3 x 1 mm • För ytterligare skydd, installera en Detta 321200 Princess ångstrykjärn är avsett jordfelsbrytare med en nominell felström för torrstrykning och ångstrykning. Apparaten som inte överskrider 30 mA. är endast lämpad för hushållsbruk.
  • Page 43 Första användningen På- och avslagning (fig. A) • Rengöra utrustningen. Strykjärn Se ”Rengöring och underhåll”. • För att slå på strykjärnet (1), ställ på/av- • För att ta bort föroreningar på strykfoten brytaren (2) till läge ’I’. På/av-indikatorn (3) vrider man temperaturinställningsratten till tänds.
  • Page 44 Ylle C (torrstrykning / • Efter användning, placera strykjärnet (1) ångstrykning) med strykfoten (15) på strykjärnshållaren Bomull C (torrstrykning / (16). • Slå av ånggeneratorn (4) med på/av-brytaren ångstrykning) (5). C (torrstrykning / Linne • Slå av strykjärnet (1) med på/av-brytaren (2). ångstrykning) •...
  • Page 45 ångstrykjärn finns tillgängligt på vår (5). serviceverkstad. • När vattnet når den önskade temperaturen Obs: Princess påtar sig inget ansvar för skador tänds ”ånga färdig”-indikatorn (10). orsakade av avkalkningsmedel. Skador • Tryck på ångknappen (9) så att det rena orsakade av bristande avkalkning av apparaten vattnet kan strömma igenom apparaten.
  • Page 46 Tillykke! • Apparatet skal altid beskyttes mod vand eller høj fugtighed. Du har købt et Princess apparat. Vi bestræber • Apparatet må ikke betjenes med våde os på at levere kvalitetsprodukter med et hænder. Apparatet må ikke betjenes, hvis stilfuldt design til en overkommelig pris.
  • Page 47 Beskrivelse (fig. A) en passende diameter (mindst 3 x 1 mm anvendes. Dit 321200 Princess dampstrygejern er blevet • For yderligere beskyttelse så monter en konstrueret til tørstrygning og dampstrygning. reststrømafbryder (RCD) med en nominel Apparatet er kun beregnet til hjemmebrug.
  • Page 48 Indledende brug Dampgenerator • For at tænde for dampgeneratoren (4), sæt • Rengør apparatet. tænd/sluk-kontakten (5) på positionen ’I’. Se ”Rengøring og vedligeholdelse”. Tænd/sluk-indikatoren (6) tænder. • For at fjerne rester fra strygesålen, drejes Dampgeneratoren begynder at varme temperaturskiven til positionen ’max’ og vandet op.
  • Page 49 ”Vandbeholderen tom”-indikator • Sluk for strygejernet (1) ved hjælp af tænd/sluk-kontakten (2). (fig. A) • Tag netstikket ud af stikkontakten. Hvis vandniveauet i vandbeholderen (13) er • Lad apparatet køle helt ned. for lavt, vil ”vandbeholder tom”-indikatoren (11) tænde, for at angive at vandbeholderen Dampstrygning behøver påfyldning.
  • Page 50 Specielle afkalkningsmidler kan fås hos vores • Hvis vandet har nået den ønskede serviceydere. temperatur vil ”damp klar”-indikatoren (10) Bemærk: Princess er ikke ansvarlig for nogen tænde. skader forårsaget af afkalkningsmidler. Skader • Tryk på dampknappen (9), for at tillade rent forårsaget af ikke reglementerede...
  • Page 51 Gratulerer! • Ikke berør bevegelige deler. Hold langt hår og løse klær unna de bevegelige delene. Du har kjøpt et Princess-apparat. Målet vårt er • Håndter strømledningen forsiktig slik at den å produsere kvalitetsprodukter med smakfull ikke henger over kanten på arbeidsplaten design til en rimelig pris. Vi håper du vil glede slik at man kan bli hengende fast eller snuble deg over dette apparatet i mange år.
  • Page 52 Beskrivelse (fig. A) • Før bruk, kontroller at nettspenningen er den samme som den som er oppgitt på Ditt 321200 Princess dampstrykejern er apparatets typeskilt. designet for tørrstryking og dampstryking. • Koble apparatet til en jordet stikkontakt. Apparatet er kun egnet for hjemmebruk.
  • Page 53 Bruk Innstilling av temperaturen (fig. A, C & D) Fylling av vanntanken (fig. B) Temperaturen må stilles inn i samsvar med Advarsel! stofftypen. Før du fyller vanntanken, må du alltid slå av apparatet og trekke ut støpselet fra Advarsel! Du må alltid vri stikkontakten.
  • Page 54 • Slå av dampgeneratoren (4) ved hjelp av • Slå på dampgeneratoren (4) ved hjelp av på/av-bryteren (5). på/av-bryteren (5). På/av-indikatoren (6) • Slå av strykejernet (1) ved hjelp av på/av- tennes. Dampgeneratoren begynner å bryteren (2). varme opp vannet. •...
  • Page 55 Trykk på dampknappen (9) slik at det rene dampstrykejern. Spesielle avkalkingsmidler for vannet kan strømme gjennom apparatet. dampstrykejern fås fra vår servicestasjon. Gjenta dette trinnet til apparatet et helt fylt Merk: Princess tar ikke ansvar for skade som med rent vann. skyldes avkalkingsmidler. Skade som skyldes manglende avkalking dekkes ikke av garantien. Lagring Forsiktig! •...
  • Page 56 Onnittelut! • Älä koske liikkuviin osiin. Pidä pitkät hiukset ja löysä vaatetus loitolla liikkuvista osista. Olet hankkinut Princess-laitteen. Tavoitteemme • Sijoita virtajohto huolellisesti niin, että se ei on tarjota tyylikkäästi suunniteltuja laatutuotteita roiku työtason reunaa vasten eikä siihen kohtuulliseen hintaan. Toivomme, että nautit voi vahingossa takertua tai kompastua.
  • Page 57 Höyrysilitysrautojen turvallisuusohjeet Kuvaus (kuva A) • Tarkista aina ennen käyttöä, että verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilven merkintöjä. 321200 Princess-höyrysilitysrauta on suunniteltu • Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan. kuiva- ja höyrysilitystä varten. Laite sopii vain Käytä tarvittaessa maadoitettua ja sopivan kotikäyttöön. halkaisijan omaavaa jatkojohtoa (vähintään 1.
  • Page 58 Huom.: Jos kytket laitteen päälle ensimmäistä Höyrynkehitin kertaa, laitteesta voi tulla vähän aikaa hiukan • Kytkeäksesi höyrykehittimen (4) päälle, savua ja sille ominainen haju. Tämä on aseta on/off-virtakytkin (5) ’I’-asentoon. normaalia. Virran merkkivalo (6) syttyy. Höyrykehitin aloittaa veden kuumennuksen. • Kytkeäksesi höyrykehittimen (4) pois Käyttö...
  • Page 59 ”Vesisäiliö tyhjä” -merkkivalo • Aseta silitysrauta (1) pois päältä on/off- virtakytkimellä (2). (kuva A) • Irrota pistoke verkkovirtalähteestä. Jos vesisäiliön (13) taso on liian alhainen, • Anna laitteen jäähtyä täysin. ”vesisäiliö tyhjä” -merkkivalo (11) syttyy ja ilmoittaa, että vesisäiliön täyttö on tarpeen. Höyrysilitys Huom.: Höyrykehittimessä...
  • Page 60 Höyrysilitysrautoihin sopivia kalkinpoistoaineita • Jos vesi on saavuttanut vaaditun lämpötilan, on saatavilla huoltopalvelustamme. ”höyry valmis” -merkkivalo (19) syttyy. Huom.: Princess ei ota vastuuta • Paina höyrypainiketta (9) niin, että puhdas kalkinpoistoaineiden aiheuttamista vahingoista. vesi virtaa laitteen läpi. Toista kyseinen Takuu ei kata laitevikoja, jotka aiheutuvat toimenpide, kunnes laite on täynnä...
  • Page 61 Parabéns! • Tenha sempre cuidado durante a utilização do aparelho. Adquiriu um aparelho Princess. O nosso • Não utilize o aparelho no exterior. objectivo é fornecer produtos de qualidade com • Proteja sempre o aparelho de água ou um design atraente e a um preço acessível.
  • Page 62 (RCD) com Descrição (fig. A) uma corrente de funcionamento nominal residual que não exceda 30 mA. O seu ferro de engomar a vapor Princess • O aparelho não permite o controlo através 321200 foi concebido para engomar a seco de um temporizador externo ou de um e com vapor.
  • Page 63 3. Indicador de ligado/desligado Recomenda-se o enchimento do (ferro de engomar) reservatório de água com uma mistura de 4. Gerador de vapor 50% de água da torneira e 50% de água 5. Interruptor de ligar/desligar destilada, especialmente em áreas com (gerador de vapor) água dura, para evitar a formação excessiva 6.
  • Page 64 Advertência! Coloque sempre o botão de • Desligue o gerador de vapor (4) com o controlo da temperatura na posição ’min’ antes interruptor de ligar/desligar (5). de inserir ou retirar a ficha da tomada de parede. • Desligue o ferro de engomar (1) com o •...
  • Page 65 Encontra desincrustantes especiais para ferros durante a utilização, prima o botão de de engomar nos nossos locais de assistência. vapor (9). Nota: A Princess não se responsabilizará por • Se interromper o processo, coloque o ferro quaisquer danos provocados por de engomar (1) com a base do ferro (15) desincrustantes.
  • Page 66 Armazenamento • Encha o reservatório de água (13) com um desincrustante adequado a ferros de • Quando não estiver a utilizar o aparelho, engomar. Misture o desincrustante com guarde-o na embalagem original. água conforme indicado na embalagem do • Guarde o aparelho na vertical para evitar desincrustante.
  • Page 67 Χρήση Θερμά συγχαρητήρια! • Σβήστε τη συσκευή πριν την συνδέσετε ή Έχετε αγοράσει μια συσκευή της Princess. αποσυνδέσετε από την παροχή ρεύματος. Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε ποιοτικά • Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη προϊόντα με ωραίο σχεδιασμό σε οικονομικές συσκευή. τιμές. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση • Αποφύγετε την χρήση της συσκευής αυτής της συσκευής για πολλά χρόνια. εξωτερικά. • Να φυλάσσετε πάντα τη συσκευή μακριά Οδηγίες χρήσης από το νερό ή την υπερβολική υγρασία. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είναι Οι οδηγίες χρήσεως έχουν συλλεχτεί στον βρεγμένα τα χέρια σας. Μη χρησιμοποιείτε αντίστοιχο τομέα. Εξοικειωθείτε με τις οδηγίες τη συσκευή αν είστε ξυπόλητοι. ασφαλείας όταν συμβουλεύεστε τις οδηγίες • Μην αγγίζετε τα κινούμενα μέρη. Κρατάτε χρήσεως. τα μακριά μαλλιά και τα χαλαρά ενδύματα μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Οδηγίες ασφαλείας • Χειριστείτε με προσοχή το καλώδιο ηλεκτρικού ρεύματος να μην κρέμεται Προειδοποίηση! πάνω από την άκρη κάποιας επιφάνειας...
  • Page 68 Ασφάλεια άλλων Οδηγίες ασφαλείας για σίδερα ατμού • Μην επιτρέπετε σε μικρά παιδιά ή σε άτομα που δεν έχουν διαβάσει το εγχειρίδιο • Πριν τη χρήση, ελέγξτε πάντα ότι η τάση οδηγιών να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. παροχής είναι ίδια με τη τάση στην • Μην επιτρέπετε τα παιδιά ή τα ζώα να πινακίδα χαρακτηριστικών της συσκευής. έρθουν κοντά στη περιοχή εργασίας. • Συνδέστε τη συσκευή σε μια γειωμένη Μην επιτρέπετε τα παιδιά ή τα ζώα να πρίζα. Εάν χρειαστεί, χρησιμοποιήστε μια ακουμπίσουν τη συσκευή ή το καλώδιο γειωμένη προέκταση καλωδίου κατάλληλου παροχής ρεύματος. Όταν χρησιμοποιείτε διαμέτρου (τουλάχιστον 3 x 1 mm τη συσκευή κοντά σε παιδιά, πρέπει να τα • Για πρόσθετη προστασία, εγκαταστήστε επιτηρείτε στενά. μια συσκευή υπόλοιπου ρεύματος (RCD) με μια ονομαστική τάση λειτουργίας που Μετά τη χρήση δεν ξεπερνάει τα 30 mA. • Αποσυνδέστε το βύσμα παροχής από τη • Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση παροχή και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει...
  • Page 69 σίδερου. • Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση Γέμιση του δοχείου υγρού (εικ. Β) όταν το σίδερο έχει τοποθετηθεί στη Προειδοποίηση! γεννήτρια ατμού και το βύσμα ρεύματος - Πριν τη γέμιση του δοχείου νερού, θέστε έχει συνδεθεί στο ρεύμα. πάντα τη συσκευή εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα. Περιγραφή (εικ. A) - Μην ανοίγετε το άνοιγμα γέμισης του δοχείου νερού κατά τη διάρκεια χρήσης. Το σίδερο ατμού Princess 321200 έχει Προσοχή! σχεδιαστεί για στεγνό σιδέρωμα και σιδέρωμα - Να γεμίζετε πάντα το δοχείο νερού με με ατμό. Η συσκευή προορίζεται για οικιακή νερό, ακόμη και όταν η λειτουργία ατμού χρήση μόνο. δεν χρησιμοποιείται. 1. Σίδερο - Μην υπερβαίνετε το σημάδι μέγιστης 2. Διακόπτης on/off (σίδερο) πλήρωσης όταν γεμίζετε το δοχείο νερού. 3. Ένδειξη on/off (σίδερο) - Συνιστάται να γεμίζετε το δοχείο νερού με...
  • Page 70 Σ υνθετικό (οξική • Για να σβήστε το σίδερο (1), βάλτε το κυτταρίνη, τριοξική διακόπτη on/off (2) στη θέση ’O’. Η ένδειξη on/off (3) σβήνει. κυτταρίνη) Σ υνθετικό (μέταλλο, Γεννήτρια ατμού νάιλον, πολυεστέρα, • Για να ανάψτε τη γεννήτρια ατμού (4), βισκόζη) βάλτε το διακόπτη on/off (5) στη θέση ’I’. Μετάξι Η ένδειξη on/off (6) ανάβει. Η γεννήτρια Μάλλινο C (στεγνό σιδέρωμα / ατμού αρχίζει να ζεσταίνει το νερό. σιδέρωμα με ατμό) • Για να σβήστε τη γεννήτρια ατμού (4), Βαμβακερό C (στεγνό σιδέρωμα / βάλτε το διακόπτη on/off (5) στη θέση ’O’. σιδέρωμα με ατμό) Η ένδειξη on/off (6) σβήνει. Λινό C (στεγνό σιδέρωμα / Ρύθμιση της θερμοκρασίας σιδέρωμα με ατμό) (εικ. A, C & D) Η θερμοκρασία λειτουργίας πρέπει να...
  • Page 71 Συμβουλές για τη χρήση Η ένδειξη θερμοκρασίας (8) παραμένει αναμμένη κατά τη διαδικασία. Στεγνό σιδέρωμα • Εαν η ένδειξη θερμοκρασίας (8) σβήνει, • Γεμίστε το δοχείο νερού (13) με νερό. η πλάκα σιδερώματος (15) εχει φτάσει την • Τοποθετήστε το σίδερο (1) με τη πλάκα απαιτούμενη θερμοκρασία. Το σίδερο είναι σιδερώματος (15) στη βάση σίδερου (16). έτοιμο για χρήση. • Βάλτε το βύσμα στην πρίζα. • Για να παρέχετε ένα χτύπημα με ατμό κατά • Ανάψτε το σίδερο (1) χρησιμοποιώντας το τη χρήση, πατήστε το κουμπί ατμού (9). διακόπτη on/off (2). Η ένδειξη on/off (3) • Εάν διακόψετε τη διαδικασία, τοποθετήστε ανάβει. Το σίδερο αρχίζει να ζεσταίνεται. το σίδερο (1) με τη πλάκα σιδερώματος • Ρυθμίστε τη θερμοκρασία (15) στη βάση σίδερου (16). χρησιμοποιώντας το περιστρεφόμενο • Μετά τη χρήση, τοποθετήστε το σίδερο (1) διακόπτη θερμοκρασίας (7). Η ένδειξη με τη πλάκα σιδερώματος (15) στη βάση θερμοκρασίας (8) παραμένει αναμμένη σίδερου (16). κατά τη διαδικασία.
  • Page 72 (εικ. A & B) • Βγάλτε το φις από την πρίζα. Η συσκευή πρέπει να αφαλατώνεται τακτικά. • Αφήστε τη συσκευή για ένα βράδυ για να Εάν η συσκευή πρέπει να αφαλατωθεί, επιτρέψτε στο παράγων αφαλάτωσης να χρησιμοποιήστε ένα παράγων αφαλάτωσης αφαλατώσει τη συσκευή. που είναι κατάλληλο για σίδερα ατμού. Ειδικά • Ξεπλύντε κάλα το δοχείο νερού (13) με παράγοντα αφαλάτωσης για σίδερα ατμού καθαρό νερό. είναι διαθέσιμες από το σημείο επισκευής μας. • Χαλαρώστε το κάλυμμα (18) από το δοχείο Σημείωση: Η Princess δεν έχει καμιά ευθηνή νερού (13). για ζημιές από παράγοντα αφαλάτωσης. • Γεμίστε το δοχείο νερού (13) με καθαρό Η ζημιά από τη μη τακτική αφαλάτωση της νερό. συσκευής δεν καλύπτεται από την εγγύηση. • Σφίξτε το κάλυμμα (18) στο δοχείο νερού (13). Προσοχή! • Βάλτε το βύσμα στην πρίζα. - Προσέξτε όταν αφαλατώνετε τη συσκευή • Ανάψτε το σίδερο (1) χρησιμοποιώντας το για να αποφύγετε τη ζημιά στα έπιπλα ή τα...
  • Page 73 ‫( للسماح للماء النظيف‬ 9) ‫اضغط على زر البخار‬ • ‫- ال تستخدم الخل أو الخل المركز في إزالة‬ ‫بالتدفق في الجهاز. كرر هذه الخطوة إلى أن يتم‬ .‫الرواسب من اآللة‬ .‫ملء الجهاز تما م ًا بالماء النظيف‬ ‫- ال تستخدم حمض الستريك في إزالة الرواسب من‬ .‫اآللة‬ ‫التخزين‬ 13) ‫فك الغطاء )81( عن خزان الماء‬ • ‫• قم بتخزين الجهاز في العبوة األصلية عند عدم‬ .‫( بالماء النظيف‬ 13) ‫اشطف خزان الماء‬ • .‫االستخدام‬ ‫( بمادة إزالة الرواسب‬ 13) ‫قم بملء خزان الماء‬ • ‫• احفظ الجهاز في الوضع العمودي لمنع إتالف‬ ‫مناسبة للمكواة بالبخار. اخلط مادة إزالة الرواسب‬ .‫اللوح المعدني‬ ‫بالماء كما في اإلرشادات الموجود على عبوة مادة‬ ،‫• احفظ الجهاز في مكان جاف خال من البرودة‬ .‫إزالة الرواسب‬ .‫بعي د ًا عن متناول األطفال‬ 13) ‫أحكم ربط الغطاء )81( على خزان الماء‬ • .‫•...
  • Page 74 .‫مضا ء ً )8( أثناء التشغيل‬ ‫(، فلقد وصل‬ 8) ‫إذا انطفئ مؤشر درجة الحرارة‬ • (B‫ و‬A ‫إزالة الرواسب من الجهاز )الشكالن‬ ‫اللوح المعدني )51( إلى درجة الحرارة‬ ‫يجب إزالة الرواسب من اآللة بانتظام. إذا لزم إزالة‬ .‫المطلوبة. المكواة جاهز لالستخدام‬ ‫الرواسب من الجهاز، فاستخدم مادة إلزالة الرواسب‬ ‫• لضخ دفعة من البخار أثناء االستخدام، اضغط‬ ‫مناسبة للمكواة بالبخار. تتوفر مواد إزالة رواسب‬ .(9) ‫على زر البخار‬ .‫خاصة للمكواة بالبخار من مركز الخدمة الخاص بنا‬ ‫( باللوح‬ 1) ‫إذا انقطعت العملية، فضع المكواة‬ • .(16) ‫المعدني )51( على حامل المكواة‬ ‫ المسئولية‬Princess ‫مالحظة: لن تتحمل شركة‬ ‫( باللوح المعدني‬ 1) ‫بعد االستخدام، ضع المكواة‬ • ‫عن أي تلف ناجم من مواد إزالة الرواسب. التلف‬ .(16) ‫)51( على حامل المكواة‬ ‫الناجم عن عدم إزالة الرواسب بانتظام من اآللة ال‬ ‫( باستخدام‬ 4) ‫قم بإيقاف تشغيل مولد البخار‬ • .‫يشمله الضمان‬ .(5) ‫المفتاح تشغيل/إيقاف تشغيل‬ ‫( باستخدام المفتاح‬ 1) ‫قم بإيقاف تشغيل المكواة‬ • !‫تنبيه‬ .(2) ‫تشغيل/إيقاف تشغيل‬ ‫- توخ الحذر عند إزالة الرواسب من اآللة لمنع‬...
  • Page 75 (D‫ و‬C‫ و‬A ‫ضبط درجة الحرارة )األشكال‬ (A ‫مؤشر ”خزان الماء فارغ” )الشكل‬ .‫يجب ضبط درجة الحرارة وف ق ًا لنوع النسيج‬ ‫إذا كان مستوى الماء في خزان الماء )31( منخفض‬ (11) ”‫للغاية، فسيضيء مؤشر ”خزان الماء فارغ‬ ‫تحذير! قم دو م ًا بتدوير قرص التحكم في درجة‬ .‫لإلشارة إلى لزوم إعادة ملء خزان الماء‬ ‫’ قبل إدخال‬min’ ‫الحرارة إلى وضع الحد األدنى‬ ‫قابس التيار الكهربائي في مقبس الحائط أو افصل‬ ‫مالحظة: مولد البخار محمي بصمام األمان. يمكن‬ .‫قابس التيار الكهربائي من مقبس الحائط‬ ‫فقط رفع الغطاء عن خزان الماء عندما يكون الضغط‬ 7) ‫قم بتدوير قرص التحكم في درجة الحرارة‬ • .‫أقل من 1 بار‬ .‫في اتجاه عقارب الساعة لرفع درجة الحرارة‬ ‫( باستخدام‬ 4) ‫قم بإيقاف تشغيل مولد البخار‬ • ‫يبقى مؤشر درجة الحرارة مضا ء ً )8( أثناء‬ .(5) ‫المفتاح تشغيل/إيقاف تشغيل‬ ‫التشغيل. ينطفئ مؤشر درجة الحرارة )8( عندما‬ ‫( باستخدام المفتاح‬ 1) ‫قم بإيقاف تشغيل المكواة‬ • ‫يصل اللوح المعدني )51( إلى درجة الحرارة‬ .(2) ‫تشغيل/إيقاف تشغيل‬ .‫المطلوبة‬ .‫• افصل قابس التيار الكهربائي عن مقبس الحائط‬ 7) ‫قم بتدوير قرص التحكم في درجة الحرارة‬ • .‫• دع الجهاز يبرد تما م ًا‬ ‫في عكس اتجاه عقارب الساعة لخفض درجة‬...
  • Page 76 (A ‫الوصف )الشكل‬ ‫- ال تفتح فتحة الملء الموجودة بخزان الماء أثناء‬ .‫االستخدام‬ ‫ للكي‬Princess ‫تم 002123 تصميم مكواة بخار‬ !‫تنبيه‬ ‫الجاف والكي بالبخار. الجهاز مناسب لالستخدام‬ ‫- قم دو م ًا بملء خزان الماء بالماء، حتى إذا لم يتم‬ .‫المنزلي فقط‬ .‫استخدام وظيفة البخار‬ ‫1 . المكواة‬ ‫- ال تتجاوز عالمة الحد األقصى عند ملء خزان‬ (‫2 . مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل )المكواة‬ .‫الماء‬ (‫3 . مؤشر التشغيل/إيقاف التشغيل )المكواة‬ 50% ‫- من المستحسن ملء خزان الماء بمزيج من‬ ‫4 . مولد البخار‬ ‫مياه الصنبور و%05 مياه مقطرة، خصوص ً ا في‬...
  • Page 77 ‫• قم بتوصيل الجهاز بمقبس حائط أرضي. إذا لزم‬ ‫• ال تسمح لألطفال أو الحيوانات باالقتراب من‬ ‫األمر، استخدم كبل توصيل أرضي بقطر مناسب‬ ‫مكان االستخدام. ال تسمح لألطفال أو الحيوانات‬ ‫)على األقل 3 × 1 مم‬ ‫بلمس الجهاز أو كبل التيار الكهربائي. يجب‬ ‫• للحصول على حماية إضافية، قم بتركيب الجهاز‬ ‫استخدام الجهاز بحرص ووجود إشراف عند‬ 30 ‫( بتيار تشغيل مقدر ال يتجاوز‬RCD) ‫الحالي‬ .‫وجود أطفال بالقرب منك‬ .‫مللي أمبير‬ ‫بعد االستخدام‬ ‫• هذا الجهاز غير مخصص للتشغيل من خالل‬ .‫مؤقت خارجي أو وحدة تحكم عن بعد منفصلة‬ ‫• افصل قابس التيار الكهربائي عن التيار الكهربائي‬ ‫• تأكد من عدم دخول الماء في فتحات القابس بكبل‬ ‫واترك الجهاز ليبرد قبل أن تتركه بال مراقبة‬ .‫التيار الكهربائي وكبل التوصيل‬ ‫وقبل إعادته إلى مكانه أو تنظيفه أو فحص أي‬ ‫• احرص دو م ًا على فك كبل التيار الكهربائي وكبل‬ .‫جزء من أجزائه‬ .‫التوصيل كل ي ًا‬ ‫• قم بتخزين الجهاز في مكان جاف عند عدم‬ .‫• استخدم فقط الموصل المناسب لتشغيل الجهاز‬ ‫االستخدام. تأكد من عدم وصول األطفال إلى‬...
  • Page 78 ‫االستخدام‬ !‫تهانينا‬ ‫• قم بإيقاف تشغيل الجهاز قبل توصيله أو فصله‬ ‫. نحن نهدف إلى‬Princess ‫لقد اشتريت أحد أجهزة‬ .‫عن التيار الكهربائي‬ ‫توفير منتجات عالية الجودة بتصميم حسن وبسعر‬ .‫• تعامل مع الجهاز بنوع من الحرص‬ ‫اقتصادي في متناول الجميع. ونأمل أنك ستستمتع‬ .‫• ال تستخدم الجهاز في الهواء الطلق‬ .‫باستخدام هذا الجهاز لسنوات عديدة‬ ‫• قم دو م ًا بحماية الجهاز من المياه أو الرطوبة‬ .‫الزائدة‬ ‫إرشادات االستخدام‬ .‫• تجنب تشغيل الجهاز عندما تكون يداك مبتلتين‬ ‫تم تجميع إرشادات االستخدام في القسم التالي. تعرف‬ ‫تجنب تشغيل الجهاز أثناء عدم ارتداء أي شيء‬ ‫على إرشادات السالمة أثناء رجوعك إلى إرشادات‬ .‫في قدميك‬ .‫االستخدام‬ ‫• ال تلمس األجزاء المتحركة. احرص على عدم‬ ‫اقتراب الشعر الطويل والمالبس الفضفاضة من‬ ‫إرشادات السالمة‬ .‫األجزاء المتحركة‬ !‫تحذير‬ ‫• قم بتوجيه كبل التيار الكهربائي بعناية لتتأكد من‬ ،‫- عند استخدام األجهزة التي تعمل بالتيار الكهربائي‬ ‫أنه ال يتدلى على حافة الجزء المستخدم ومن أنه‬ ‫يلزم دو م ًا إتباع إرشادات السالمة األساسية للحد‬...
  • Page 80 © Princess 2010 10/10/V2...