Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

20069S :
NP_PORTAIL BATTANT
Notice générale
PORTAIL BATTANT
MANUEL OU MOTORISE
A
Préconisation pour le montage :
Poteaux & Dormants
Motorisations & Accessoires
Jeux nominaux de fabrication & montage :
A = Jeux pilier / montant gonds
B = Jeux entre montants centraux
C = Garde de sol
×
ACTIVE / INTUITIVE
A
±30mm
B
10mm
C
35mm
MET 18 02 01 01 maj 180316
Barres de
contreventement
Caches vue
Butées
Embouts
Barres de
contreventement
EXCLUSIVE 2
EXPRESSIVE
±30mm
14mm
35mm
Embouts
Béquilles
Motorisation & Accessoires
B
Réceptions
Gonds
±30mm
10mm
C = Jeux variable suivant type de motorisation
35mm
MPL-00079488/-
Poteaux & Dormants
Gonds
Béquilles
Butées
C
Réceptions
Caches vue
1/1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nice MhouseKit WI1

  • Page 1 20069S : NP_PORTAIL BATTANT Notice générale PORTAIL BATTANT MANUEL OU MOTORISE Poteaux & Dormants Gonds Embouts Béquilles Barres de contreventement Caches vue Motorisation & Accessoires Réceptions Butées Préconisation pour le montage : Poteaux & Dormants Embouts Gonds Béquilles Réceptions Barres de Motorisations &...
  • Page 2 R f: 19783S NOTICE DE POSE GOND ULTIMATE VISSERIE PORTAIL/PORTILLON A = H - 205 mm B = H - 145 mm SUR POTEAU ALUMINIUM OUVERTURE A 90 ET 180 C = 75 mm SUR PILIER EXISTANT OUVERTURE A 90 C = 50 mm mini OUVERTURE A 180 C = 50 mm mini A 75 mm maxi...
  • Page 3 19794D : NP_BEQUILLE THERMOLAQUEE (KIT_19661C) ETAPE 1 : Glisser les 2 demi-carrés dans une bague puis dans une béquille et visser ETAPE 2 : Glisser l’ensemble à travers le montant. Glisser l’autre bague puis la béquille sur les demi-carrés et visser. MET 18 07 25 01 maj 180725 MPL-00084384/-...
  • Page 5 20095W : NP_CACHE VUE BATTEMENT 0117 ETAPE 1 : ETAPE 2 : Percer le battement Positionner le battement 46mm MINIMUM 50mm 25mm MINIMUM, norme « anti-pince doigt » Ø5mm 50mm ETAPE 4 : Viser l’ensemble ETAPE 3 : Percer le pilier Ø6mm, profondeur 35mm Chevilles...
  • Page 6 DT_BATTANT EXD ALU_USINAGES ET ASSEMBLAGE MOTEUR IN100 Groupe MAINE 19801N Usinage Haut Montant GOND AXIAL 19318P 0921A 1594H 19656X 0558G 0558G 1616 19649Q Usinage Bas Montant 0617 1616 0617 MOTEUR IN100 - Portillon : 19755L 19309C - Portail : 19747A 13035Y 0617 1616...
  • Page 7 MhouseKit Moteur intégré pour portail battant FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania...
  • Page 8 • - Appendice • - Appendix • • - Appendice • - Załącznik • 75 mm 54 mm 215 mm 131 mm 346 mm...
  • Page 9 le quote A, A1, B, B1 siano uguali o maggiori di 31 mm. A = ..B = ..rotation axis A = 37 (sample) B = 34 rotation axis rotation axis rotation axis align align align...
  • Page 10 Ø = 8 optional Hole for the output of the power cord (hole in the position you want). M6 x 30...
  • Page 11 rotation axis (open) (close)
  • Page 13 MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ––– PHASE 1 ––– ger. Le cas échéant, suspendre immédiatement l’installation et s’adres- ser au service après-vente. 1.1 - INSTRUCTIONS GÉNÉRALES • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages patrimo- niaux causés à des biens ou à des personnes dérivant du non-respect •...
  • Page 14 3.1 - TRAVAUX DE PRÉ-INSTALLATION La fig. 2 montre un exemple d’installation complète, réalisée avec des • Pour bloquer un vantail (se référer à la fig. 20) : composants Nice. Ces composants sont positionnés selon un schéma 01. Choisir le côté du vantail sur lequel intervenir. typique et commun. Se référer à la fig. 2 pour établir la position approxi- 02. Pour avoir accès à la serrure, tourner son couvercle de 180° (faire un...
  • Page 15 – Le fabricant s’engage à transmettre aux autorités nationales, en réponse à une Note - Le contenu de cette déclaration correspond à ce qui a été déclaré dans le demande motivée, les renseignements pertinents sur la « quasi-machine », sans document officiel déposé au siège social de Nice S.p.A. et, en particulier, à la der- préjudice de ses droits de propriété intellectuelle. nière mise à jour disponible avant l’impression de ce manuel. Le présent texte a été...
  • Page 16 INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE DESTINÉES À L’UTILISATEUR Même si l’automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par – Ne pas activer le produit lorsque des personnes effectuent des travaux sur l’auto- les normes, cela n’exclut pas la persistance d’un “risque résiduel”, c’est-à-dire la matisme ; débrancher l’alimentation électrique avant de permettre la réalisation de possibilité de situations de danger dues généralement à une utilisation inconsciente, ces travaux. voire erronée. C’est la raison pour laquelle nous désirons vous donner quelques •...
  • Page 17 GENERAL SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS ––– STEP 1 ––– risk of danger or malfunction. Should this happen, stop installation im- mediately and contact Customer Service. 1.1 - GENERAL WARNINGS • The manufacturer assumes no liability for damage to property, items or persons resulting from non-compliance with the assembly instructions. • ATTENTION! - Important safety instructions. Follow all instruc- In such cases the warranty for material defects is excluded. tions as improper installation may cause serious damage. • The weighted sound pressure level of the emission A is lower than 70 • ATTENTION! - Important safety instructions. It is important for dB(A).
  • Page 18 INSTALLATION: COMPONENT ASSEMBLY AND CONNECTION ––– STEP 3 ––– 03. Insert the lever in the lock and turn it 180° in a clockwise direction. 04. Remove the lever from the lock and put the cover back on the lock. 3.1 - SET-UP FOR INSTALLATION 05. Lastly, move the leaf by hand to its desired position. In Fig. 2 there is an example of a complete installation, built with Nice • To lock a gate leaf (reference to Fig. 20): components. These parts are positioned according to a typical standard 01. Choose the side of the leaf you want to work on. layout. Refer to Fig. 2 to establish the approximate location where each 02. Gain access to the lock by turning its cover 180° (test it to see which specified component is to be installed, and to decide on the layout of the way you need to turn it).
  • Page 19 Revision: 0 Language: EN to be incorporated is declared to conform to the provisions of Directive 2006/42/ EC, if applicable to it. Name of manufacturer: NICE S.p.A. Address: Via Pezza Alta N°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy. The product also complies with the following standards: EN 60335-1:2002 + Person authorized to provide technical documentation: NICE S.p.A. – Via A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011; Pezza Alta N°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy. EN 60335-2-103:2003 + A11:2009. Product type: 24Vd.c. electro-mechanical gear motor for swing gates. Model / Type: WI1 The parts of the product which are subject to the following standards comply Accessories: No accessory.
  • Page 20 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE USER Even if your automated system satisfies regulatory safety levels, this does not elimi- • Do not modify the plant and programming parameters and control unit regulation: your installer is responsible. nate “residue risks”, that is, the possibility of dangerous situations being generated, usually due to irresponsible or incorrect use. For this reason we would like to give • The inspection, periodic maintenance and any repairs must be docu- you some suggestions on how to avoid these risks. mented by whoever is carrying out the job. The documents must be kept by •...
  • Page 21 AVVERTENZE E PRECAUZIONI GE NERALI PER LA SICUREZZA ––– PASSO 1 ––– menti o situazioni di pericolo. Se questo accade, sospendere immedia- tamente l’installazione e rivolgersi al Servizio Assistenza. 1.1 - AVVERTENZE GENERALI • Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni patrimonia- li, a cose o a persone derivanti dalla non osservanza delle istruzioni di •...
  • Page 22 05. Infine, muovere l’anta con le mani per portarla nella posizione deside- rata. La fig. 2 è un esempio di installazione completa, realizzata con i com- ponenti Nice. Questi componenti sono posizionati secondo uno schema • Per bloccare un’anta (riferimento alla fig. 20): tipico ed usuale. Fare riferimento alla fig. 2 per stabilire la posizione ap- 01. Scegliere il lato dell’anta sul quale si desidera intervenire.
  • Page 23 1.5.5 - 1.5.6 - 1.5.7 - 1.5.8 - 1.5.10 - 1.5.11. – Il produttore si impegna a trasmettere alle autorità nazionali, in risposta ad una Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel motivata richiesta, le informazioni pertinenti sulla “quasi macchina”, mantenendo documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla impregiudicati i propri diritti di proprietà intellettuale. sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui – Qualora la “quasi macchina” sia messa in servizio in un paese europeo con lin- presente è stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale...
  • Page 24 ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE Anche se l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto – Non comandare il prodotto se nelle sue vicinanze ci sono persone che svolgono dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possi- lavori sull’automazione; scollegate l’alimentazione elettrica prima di far eseguire bilità che si possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo questi lavori. incosciente o addirittura errato. Per questo motivo desideriamo darvi alcuni consigli • Non modificare l’impianto e i parametri di programmazione e di regolazio- sui comportamenti da seguire per evitare ogni inconveniente. ne della centrale di comando: la responsabilità...
  • Page 25 OGÓLNE UWAGI I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ––– KROK 1 ––– sane powyżej sytuacje mogą doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, być przyczyną nieprawidłowego działania lub zagrożeń. Jeżeli doszłoby 1.1 - OGÓLNE OSTRZEŻENI do którejś z opisanych sytuacji, należy natychmiast przerwać montaż i zwrócić się o pomoc do Serwisu Technicznego. • UWAGA! - Ważne instrukcje bezpieczeństwa. Należy przestrze- • Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne lub oso- gać wszystkich instrukcji, ponieważ nieprawidłowy montaż bowe powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji montażu. W takich może być przyczyną poważnych szkód. przypadkach, nie ma zastosowania rękojmia za wady materialne.
  • Page 26 MONTAŻ: MONTAŻ I PODŁĄCZANIE CZĘŚCI ––– KROK 3 ––– próbę, aby sprawdzić w którą stronę należy dokonać obrotu). 03. Wprowadzić dźwignię w zamek i obrócić ją o 180° w prawo. 04. Wyjąć dźwignię z zamka i zakryć zamek pokrywą. 3.1 - PRACE PRZYGOTOWAWCZE DO MONTAŻU 05. Następnie, przesuwając skrzydło ręcznie, należy je przenieść w żą- Na rys. 2 przedstawiono przykład kompletnej instalacji wykonanej z uży- dane położenie. ciem komponentów Nice. Komponenty te zostały rozmieszczone według zwyczajowego schematu. Za pomocą rys. 2 można określić przybliżo- • Aby zablokować skrzydło (zob. rys. 20): ne położenie, w jakim należy zainstalować każdy z komponentów, oraz 01. Wybrać bok skrzydła, na którym chce się przeprowadzić operację. określić schemat połączeń elektrycznych między poszczególnymi kom- 02. Uzyskać dostęp do zamka obracając jego pokrywę o 180° (zrobić ponentami. próbę, aby sprawdzić w którą stronę należy dokonać obrotu).
  • Page 27 Numer deklaracji: 569/WI1 Weryfikacja: 0 Język: PL – Ostrzegamy, że maszyny nieukończonej nie należy uruchamiać do czasu, kiedy maszyna końcowa, do której zostanie włączona, nie uzyska deklaracji zgodności Nazwa producenta: NICE s.p.a. (jeżeli wymagana,) z założeniami dyrektywy 2006/42/WE. Adres: Via Pezza Alta N°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV), Włochy. Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentacji technicznej: NICE Ponadto produkt jest zgodny z następującymi normami: EN 60335-1:2002 + s.p.a. – Via Pezza Alta N°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV), Włochy. A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011; Typ produktu: Siłownik elektromechaniczny 24Vd.c., do bram skrzydłowych. EN 60335-2-103:2003 + A11:2009. Model/Typ: WI1 Akcesoria: Nie urządzenia. Produkt jest zgodny z następującymi normami (w zakresie mających zastosowa- nie części): EN 13241-1:2003 + A1:2011; EN 12445:2002; EN 12453:2002; EN...
  • Page 28 INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA PRZEZNACZONE DLA UŻYTKOWNIKA Gdy automatyka spełnia wasze wymagania w zakresie bezpieczeństwa i zgodnie z – Przed wykonaniem działań na instalacji (konserwacja, czyszczenie), należy za- normami prawnymi nie znaczy to, że nie istnieją inne niebezpieczeństwa. Mogą się wsze odłączyć produkt od sieci zasilającej. bowiem utworzyć się sytuacje ni bezpieczne spowodowane nieodpowiedzialnym i – Nie sterować automatyką, jeżeli w jej pobliżu znajdują się osoby wykonujące czyn- błędnym użytkowaniem. Dlatego też chcemy przekazać wam użyteczne wskazówki ności; przed wykonaniem tych czynności należy odłączyć zasilanie elektryczne. w celu uniknięcia takich niekorzystnych sytuacji. • Nie wprowadzać zmian do instalacji i parametrów programowania i regu- • Przed pierwszym uruchomieniem automatyki, należy poprosić instalatora o lacji centrali: jest to zadanie dla Waszego instalatora.
  • Page 30 Service Après Vente France En cas de panne, merci de contacter obligatoirement notre Service Après Vente par téléphone au (0,118 € TTC/min) ou par email : nice-services@nicefrance.fr Merci de ne pas retourner le produit en magasin. Dział Obsługi Klienta Polsce tel. +48 22 759 40 00 mhouse@mhouse.pl After Sales Service Italy and Rest of the World assistenza@mhouse.com...