I
1 - Collocare il rubinetto sul piano del la-
vello interponendo l' O-Ring (1). Avvitare l'
asta di fissaggio (2) al rubinetto e posizio-
nare inferiormente il set di fissaggio. Avvita-
re poi il dado di fissaggio (3) all'asta (2) fis-
sando così il rubinetto. In caso di precaria
stabilità del rubinetto aiutarsi servendosi
dell' ulteriore set di fissaggio (A).
GB
1 - Put the tap on the surface of the sink
laying the O-Ring in between (1).Tighten the
fastening rod (2) on the tap and position be-
low the fastening set. Then screw the faste-
ning nut (3) on the rod (2) thus fastening the
tap. In case of insufficient stability of the tap
use the additional fastening set (A).
F
1 - Placer le robinet sur la surface de l'évier
interposant le Joint Torique (1). Visser la
tige de fixation (2) au robinet et position-
ner le jeu de fixation dessous. Visser ensuite
l'écrou de fixation (3) à la tige (2) en fixant
ainsi le robinet. En cas de stabilité précaire
du robinet s'aider en utilisant le set de fixa-
tion supplémentaire (A).
D
1 - Den Hahn auf die Fläche des Waschbe-
ckens stellen, und den O-Ring (1) zwischen
der Fläche und dem Hahn einfügen (1).Den
Befestigungsstab (2) dem Hahn anschrau-
ben und den Befestigungsbausatz darun-
ter positionieren. Die Befestigungsmutter (3)
dem Stab (2) anschrauben, um den Hahn
zu befestigen. Falls der Hahn nicht genü-
gend fest ist, befestigen Sie ihn mit Hilfe des
zusätzlichen Befestigungsbausatzes (A).
E
1 - Coloquen el grifo sobre el llano del fre-
gadero interponiendo el O-Ring (1). Ator-
nillen el vástago de fijación (2) al grifo y
posicionen el juego de fijación en la parte
inferior. Atornillen sucesivamente la tuerca
de fijación (3) al vástago (2) fijando de tal
forma el grifo. En caso de estabilidad pre-
caria del grifo, ayúdense con el juego de
fijación suplementario (A).
6
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D'INSTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE