Sommaire des Matières pour toscano vigilec compact V1M
Page 1
Distribuido por Adajusa COMPACT V1M - V1N V.1.4 Ed. 7.21 ESPAÑOL ( ES ) Manual de usuario Cuadro digital de control y protección de 1 bomba hasta 25A, 230 o 400 VAC Imax Imin ENGLISH ( EN ) User manual PUSH Auto <4s...
Distribuido por Adajusa CONTENIDO / CONTENT ESPAÑOL (ES) 1. CONFIGURACIÓN DEL DISPLAY FRONTAL ...............2 2. MENSAJES DEL DISPLAY ....................2 3. PILOTOS DE SEÑALIZACIÓN ....................3 4. CONFIGURACIÓN INTERNA ....................4 5. MONTAJE (FIJACIÓN MURAL) ...................5 6. CONEXIONADO DE RED V1M ....................6 7. CONEXIONADO DE MOTOR V1M ..................7 8.
Page 3
Distribuido por Adajusa SOMMAIRE / INHALTSVERZEICHNIS FRANÇAIS (FR) 1. DESCRIPTIF FAÇADE ......................42 2. DESCRIPTION DES MESSAGES AFFICHÉS À L’ÉCRAN ........... 42 3. DIODES DE SIGNALISATION (LED) ..................43 4. DESCRIPTIF INTÉRIEUR ..................... 44 5. FIXATION DU COFFRET ...................... 45 6.
Page 4
ADVERTENCIA: Si el equipo se usa o modifica fuera de lo especificado por el fabricante, Toscano se exime de toda responsabilidad por uso inadecuado. El interior del equipo sólo debe ser manipulado por personal de nuestro servicio técnico.
Page 5
être ajoutée si nécessaire dans l’installation. AVERTISSEMENT: Si l’appareil est utilisé ou modifié en dehors des spécifications du fabricant, Toscano décline toute responsabilité en cas d’utilisation non conforme. L’intérieur de l’appareil ne doit être manipulé que par le personnel de notre service technique.
Page 6
Distribuido por Adajusa ADVERTENCIAS ● Antes de realizar cualquier ajuste, es imprescindible conectar el motor al equipo para evitar disparos inesperados de la protección contra subcarga (carga mínima de 0,6A). ● El equipo viene configurado de fábrica listo para usar, una vez he- chas las conexiones de Red, Motor y Control externo (facultativo).
Page 7
Distribuido por Adajusa AVERTISSEMENTS ● Avant de mettre l’appareil sous tension, veuillez vous assurer d’avoir préalablement raccordé le moteur (charge minimum de 0,6A), ceci afin d’éviter la disjonction de la protection de sous-charge moteur (diode LED Imin). ● L’appareil est configuré d’usine prêt à l’emploi, une fois les branche- ments Secteur, Moteur et Commande externe (facultatif) correcte- ment effectués (voir feuille annexe).
Distribuido por Adajusa 1. CONFIGURACIÓN DEL DISPLAY FRONTAL Datalogger Ajuste de sobrecarga Imax y opciones avanzadas Ajuste de bajacarga Imin Ajuste tiempo rearme Ajuste tiempo inhibición Nivel bajo (detector de flujo o presostato inverso) Bomba en Alarma general marcha PUSH Auto <4s Pulsador giratorio...
Distribuido por Adajusa 3. PILOTOS DE SEÑALIZACIÓN Según la operación que se esté realizando o el aviso que esté indicando el equipo, los pilotos se iluminarán en distintos colores y de forma fija o intermitente. Mientras se está navegando por los diferentes parámetros, habrá que prestar atención al significado que se muestra en la columna “En ajuste”.
Distribuido por Adajusa 4. CONFIGURACIÓN INTERNA Condensador (opcional) Fusible de protección Entrada de alimentación Salida a bomba Puerto de comunicación Salida auxiliar (AUX) Salida de alarma (ALARM) Entrada de control externo (EXT. ON/OFF) Entrada de control de nivel Tierra (PE) Conexión del condensador de arranque Entrada de alimentación...
Distribuido por Adajusa 5. MONTAJE (FIJACIÓN MURAL) Fijación mediante garras Colocar las garras de fijación en alguno de los puntos de anclaje establecidos para tal fin. Perforar la pared según el lugar donde haya colocado las garras de fijación. Colocar los tornillos para anclar el equipo mediante las garras de fijación.
Distribuido por Adajusa 7. CONEXIONADO DE MOTOR V1M ● Salida a bomba monofásica con condensador de arranque integrado. ● Salida a bomba monofásica con condensador de arranque separado. U V W...
Distribuido por Adajusa 9. CONEXIONADO DE MOTOR V1N ● Salida a bomba trifásica. ● Salida a bomba monofásica con con- densador de arranque integrado. W X X X X X ● Salida a bomba monofásica con condensador de arranque separado. L N C...
Distribuido por Adajusa 10. ENTRADAS DE CONTROL DE NIVEL ● No usado ● Sonda adicional para depósito aislante Cuando no se use el Si el depósito es de material aislante hay que control de nivel, se añadir una sonda adicional en el fondo conectada deberá...
Page 17
Distribuido por Adajusa ● ● Sin sonda + Tiempo de rearme Una boya PE 1 2 PE 1 2 PE 1 2 2 Sondas PE 1 2 OFF / Imin OFF / Imin En este modo de trabajo es imprescindible un correcto ajuste de Imin.
Distribuido por Adajusa 11. CONTROL EXTERNO ● ● No usado Presostato PE 1 2 EXT. EXT. ON/OFF ON/OFF ● ● Entrada de tensión Boya EXT. PE 1 2 ON/OFF Voltaje de 6V a 250V AC/DC...
Distribuido por Adajusa 12. SALIDA DE ALARMA Y AUXILIAR Salida de alarma El contacto se cierra en caso de: • Alarma de sobrecarga. • Alarma de bajacarga. • Alarma de frecuencia excesiva de arranques. • Alarma de falta de fase (bombas trifásicas) (V1N). •...
Distribuido por Adajusa 13. AJUSTE IMAX, IMIN Y TIEMPO DE REARME / INHIBICIÓN Ajuste automático El equipo se autoajusta con la 1º puesta en marcha. Tras los primeros 60 segundos, el equipo registra las corrientes máxima y mínima consumidas por la bomba. Después fija el valor de Imax.
Distribuido por Adajusa Ajuste manual de Imax, Imin, tiempo de rearme ó tiempo de inhibición Si se desea modificar manualmente alguno de los valores, deberá realizar los siguientes pasos: 1. Seleccionar el parámetro que se desea modificar. 2. Pulsar y modificar el valor. 3.
Distribuido por Adajusa 15. MANEJO Cómo pasar de OFF a Auto Estamos en OFF Pulsamos Pasamos a Auto Imax Imax Imax Imin Imin Imin PUSH PUSH PUSH Auto Auto Auto <4s <4s <4s Cómo pasar de Auto a OFF Pasamos a OFF Estamos en Auto Pulsamos Imax...
Distribuido por Adajusa 16. ALARMAS Mensajes de alarmas Frecuencia excesiva Bajacarga Falta de fase Sobrecarga de arranques Imax Imax Imax Imax Imin Imin Imin Imin PUSH PUSH PUSH PUSH Auto Auto Auto Auto <4s <4s <4s <4s Reset de alarmas Alarma Pulsamos Volvemos a OFF/ Auto...
Distribuido por Adajusa 18. RESTABLECER AJUSTES DE FÁBRICA Tras esta operación el equipo vuelve a los ajustes que trae de fábrica. Girar a la derecha Seleccionar Pulsar Confirmar Imax Imax Imax Imax Imin Imin Imin Imin PUSH PUSH PUSH PUSH Auto Auto Auto...
Distribuido por Adajusa 20. OPCIONES AVANZADAS Vigilec Mini (V1N) y Vigilec Mono (V1M) disponen de una serie de opciones avanzadas que se encuentran deshabilitadas de fábrica. Nivel desactivado/activado (LEV ON / LEV OFF) Permite anular o volver a activar la detección de nivel mediante sondas. Selección de la dirección de bombeo (OUT / IN) Permite seleccionar el modo de funcionamiento de las sondas, pudiendo seleccionar modo vaciado (pozo) o modo llenado (depósito).
Page 27
Distribuido por Adajusa Vigilec Mini (V1N-F) 230/400 VAC (seleccionable) +/-20% (>30%: Autodesconexión ) 25 Amp AC3 Sobrecarga, Bajacarga, Falta de fase, Frecuencia excesiva, Antibloqueo LED 4 dígitos Bomba en marcha, Alarma, Nivel bajo, Intensidad máxima, Intensidad mínima, Tiempo de rearme y Tiempo de inhibición del detector de flujo.
Distribuido por Adajusa 1. FRONT DISPLAY SETTINGS Datalogger Overload setting Imax and advanced options Underload setting Imin Restart time setting Inhibition time setting Low level (flow switch or reverse pressure switch) Pump ON Alarm PUSH Auto <4s Control settings knob The rotative pushbutton is used to configure the various setting parameters (selection/ modification/confirmation), to select the MAN-OFF-AUTO operating mode, to reset a motor failure or to interrupt a timer in progress (see pages 35 to 37)
Distribuido por Adajusa 3. LED SIGNALLING Depending on the operation being performed or the warning that the equipment is indicating, the LEDs will light up in different colors and in a fixed or intermittent manner. While scrolling through the various parameters, pay attention to the meaning shown in the “During adjustment”...
Distribuido por Adajusa 5. SETTING-UP (WALL MOUNTING) Clamping brackets mounting Place the fixing brackets in the anchor points established for this purpose. Drill holes in the wall using the location where you have placed the fixing brackets. Insert the screws to anchor the equipment by using the fixing brackets.
Distribuido por Adajusa 7. V1M MOTOR CONNECTIONS ● Single-phase pump output with integrated start capacitor. ● Single-phase pump output with separate start capacitor. U V W...
Distribuido por Adajusa 8. V1N POWER CONNECTIONS ● Voltage selection. Place the jumper cable to select 230V the supply voltage. 400V VOLTAGE VOLTAGE 230V l / lll 400V lll ● ● Single-phase power input Three-phase power input (L/N, 230 VAC). (L1/L2/L3, 230/400 VAC).
Distribuido por Adajusa 9. V1N MOTOR CONNECTIONS ● Three-phase pump output. ● Single-phase pump output with integrated start capacitor. W X X X X X ● Single-phase pump output with separate start capacitor. L N C...
Distribuido por Adajusa 10. LEVEL CONTROL INPUTS ● Not used ● Additional level probe for isolated tank When the level control If the tank is made of insulating material, an is not used, PE and additional probe must be added to the bottom 2 terminals must be connected to PE.
Page 37
Distribuido por Adajusa ● ● Without level probe + Restart time 1 Float switch PE 1 2 PE 1 2 PE 1 2 2 Sondas PE 1 2 OFF / Imin OFF / Imin In this type of installation it is essential to make a CORRECT Imin SETTING.
Distribuido por Adajusa 11. EXTERNAL CONTROL ● ● Not used Presure switch PE 1 2 EXT. EXT. ON/OFF ON/OFF ● ● Supply input Float switch EXT. PE 1 2 ON/OFF Admisible voltage from 6 to 400V AC/DC.
Distribuido por Adajusa 12. AUXILIARY AND ALARM OUTPUT Alarm output Closes in case of: • Overload alarm. • Underload alarm. • Excessive start frequency alarm. • Phase loss alarm (three-phase pumps) (V1N). • Abnormal current absorbed by the pump (+40% of the current threshold set to Imax). •...
Distribuido por Adajusa 13. IMAX, IMIN, RESTART TIME AND INHIBITION TIME SETTING Automatic adjustment The equipment adjusts itself with the 1st start-up. After the first 60 seconds, the equipment registers the maximum and minimum current consumption of the pump. Then, the controller sets the maximum current value a 10% above the maximum recorded current and the minimum current value a 10% below the minimum recorded current.
Distribuido por Adajusa Manual setting of Imax, Imin, restart time or inhibition time 1. Select the parameter to be modified. 2. Press and set new parameter value. 3. Press for more than 2 seconds to save. Example parameter change Imax: Select Press Change value...
Distribuido por Adajusa 15. OPERATION How to switch from OFF to Auto Display OFF Press Now you are in Auto Imax Imax Imax Imin Imin Imin PUSH PUSH PUSH Auto Auto Auto <4s <4s <4s How to switch from Auto to OFF Now you are in OFF Display Auto Press...
Distribuido por Adajusa 16. ALARMS Alarm message Excessive frequency Underload Phase loss Overload of starts Imax Imax Imax Imax Imin Imin Imin Imin PUSH PUSH PUSH PUSH Auto Auto Auto Auto <4s <4s <4s <4s Alarm reset Alarm Press Back to OFF/ Auto Imax Imax Imax...
Distribuido por Adajusa 18. RESET TO FACTORY SETTINGS After this operation the equipment returns to the factory default settings. Turn right Select Press Confirm Imax Imax Imax Imax Imin Imin Imin Imin PUSH PUSH PUSH PUSH Auto Auto Auto Auto <4s <4s <4s...
Distribuido por Adajusa 20. ADVANCED OPTIONS Vigilec Mini (V1N) and Vigilec Mono (V1M) have a number of advanced options that are disabled by default. Level deactivated/activated (LEV ON / LEV OFF) Allows to enable or disable the level detection by means of probes. Pumping direction selection (OUT / IN) Allows to select the operating mode of the probes, being able to select emptying mode (well) or filling mode (tank).
Distribuido por Adajusa 21. TECHNICAL CHARACTERISTICS Vigilec Mono (V1M) Vigilec Mini (V1N) Power suply 230 VAC 230/400 VAC (selectable) Admissible voltage variation +/-20% (>30%: Auto Power Off) +/-20% (>30%: Auto Power Off) Max. current 18 Amp AC3 16 Amp AC3 Protections Overload, Underload, Excessive Overload, Underload, Phase-loss,...
Page 47
Distribuido por Adajusa Vigilec Mini (V1N-F) 230/400 VAC (selectable) +/-20% (>30%: Auto Power Off) 25 Amp AC3 Overload, Underload, Phase-loss, Excessive frecuency of starts, Anti-blocking. LED 4 digits Pump ON, Alarm, Low level, Max. current (I.max), Min. current (I.min), Restart time and flow switch inhibition.
Distribuido por Adajusa 1. DESCRIPTIF FAÇADE Historique Réglage de surcharge Imax pompe et paramètres Réglage de sous-charge Imin avancés Réglage tempo manque d’ e au Défaut Réglage tempo d’amorçage manque d’eau (fluxostat ou pressostat inversé) Pompe en Défaut général marche PUSH Auto <4s...
Distribuido por Adajusa 3. DIODES DE SIGNALISATION (LED) En fonction de l’opération en cours, du défaut constaté ou de la signalisation indiquée par l’appareil, les diodes de couleur s’allument de manière fixe ou clignotant. Voir la colonne de gauche “Appareil en cours de réglage” lors du réglage des différents paramètres via l’utilisation du bouton rotatif façade.
Distribuido por Adajusa 4. DESCRIPTIF INTÉRIEUR Condensateur (si séparé de la pompe) Fusible de protection Entrée alimentation électrique Sortie pompe Port de communication (via une appli) Report manque d’eau (AUX) Report défaut général (ALARM) Entrée de commande externe (EXT. ON/OFF) Entrée de contrôle de niveau Terre (PE) Entrée condensateur de...
Distribuido por Adajusa 5. FIXATION DU COFFRET Fixation murale par pattes (fournies) Vissez les pattes de fixation sur les points d’ancrage prévus à cet effet (vis fournies). Utilisez les pattes pour marquer et percer le mur. Vissez le coffret au mur (vis et chevilles non fournies).
Distribuido por Adajusa 7. RACCORDEMENT POMPE (V1M) ● Sortie vers pompe monophasée avec condensateur de démarrage intégré. ● Sortie vers pompe monophasée avec condensateur de démarrage séparé. U V W...
Distribuido por Adajusa 8. RACCORDEMENT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (V1N) ● Sélection de tension. Utiliser le pont sur bornes pour 230V choisir la tension d’alimentation requise. 400V VOLTAGE VOLTAGE 230V l / lll 400V lll ● ● Alimentation monophasée (L/N, Alimentation triphasée 230V).
Distribuido por Adajusa 9. RACCORDEMENT POMPE (V1N) ● ● Sortie vers pompe triphasée. Sortie vers pompe monophasée avec condensateur de démarrage intégré. W X X X X X ● Sortie vers pompe monophasée avec condensateur de démarrage séparé. L N C...
Distribuido por Adajusa 10. RACCORDEMENT PROTECTION MANQUE D’EAU ● Contrôle de niveau ● Sonde supplémentaire pour réservoir isolant non utilisé Tirer une sonde supplémentaire, dite de référence, Laisser le pont présent raccordée à la terre, lorsque le réservoir est isolant sur les bornes Terre (PE).
Page 57
Distribuido por Adajusa ● ● Sans sondes + Tempo manque d’eau Un flotteur PE 1 2 PE 1 2 PE 1 2 2 Sondas PE 1 2 OFF / Imin OFF / Imin Il est impératif de régler correctement -lmin- dans ce mode de fonctionnement. ●...
Distribuido por Adajusa 11. RACCORDEMENT COMMANDE EXTERNE ● ● Commande externe Pressostat (contact sec) non utilisée PE 1 2 Laisser le pont présent sur les bornes 3 et 4 lorsque la commande externe n’est pas utilisée. EXT. EXT. ON/OFF ON/OFF ●...
Distribuido por Adajusa 12. REPORTS EXTERNES (SORTIES À RELAIS) Report défaut thermique. Le contact se ferme en cas de: • Surcharge. • Sous-charge. • Fréquence de démarrages excessive. • Manque de phase (pompes triphasées seulement) (V1N). • Courant absorbé par la pompe anormal (+40% du seuil d’intensité réglé sur Imax). •...
Distribuido por Adajusa 13. RÉGLAGE PROTECTION THERMIQUE ET TEMPORISATIONS Calibrage automatique de la protection thermique L ’appareil calibre automatiquement les protections de surcharge/sous-charge moteur lors de la première mise en route. Après les 60 premières secondes, il enregistre le courant maximum et minimum consommé...
Distribuido por Adajusa Réglage manuel des paramètres Imax, Imin, tempo manque d’eau et tempo d’amorçage (fluxostat seulement) 1. Sélectionnez le paramètre à modifier. 2. Appuyez et modifiez la valeur. 3. Appuyez à nouveau pour confirmer. Exemple de changement du paramètre Imax: Sélectionnez Appuyez Modifiez la valeur...
Distribuido por Adajusa 15. PILOTAGE DE LA POMPE (MANU-ARRÊT-AUTO). Changement de position Arrêt à Auto Position Arrêt Appuyez Position Auto Imax Imax Imax Imin Imin Imin PUSH PUSH PUSH Auto Auto Auto <4s <4s <4s Changement de position Auto à Arrêt Position Arrêt Position Auto Appuyez...
Distribuido por Adajusa 20. PARAMÈTRES AVANCÉS L ’appareil dispose d’une série de paramètres avancés que vous pouvez habiliter à votre convenance (mode Easy ou Pro dans paramètre SET). Contrôle de niveau habilité/déshabilité (LEV ON / LEV OFF) Permet d’habiliter ou de déshabiliter le contrôle de niveau par sondes/flotteurs. Choix du sens de pompage (OUT / IN) Permet de sélectionner le mode de fonctionnement des sondes/flotteurs, soit en mode vidange (OUT) soit en mode remplissage (IN).
Distribuido por Adajusa 21. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Vigilec Mono (V1M) Vigilec Mini (V1N) Tension d’alimentation 230 VAC 230/400 VAC (sélectionnable) Variation de tension admissible +/-20% (>30%: Déconnexion +/-20% (>30%: Déconnexion automatique) automatique ) Courant maximum moteur 18 A AC3 16 A AC3 Protections Surcharge, sous-charge, Surcharge, sous-charge, manque...
Page 67
Distribuido por Adajusa Vigilec Mini (V1N-F) 230/400 VAC (sélectionnable) +/-20% (>30%: Déconnexion automatique ) 25 A AC3 Surcharge, sous-charge, manque de phase, démarrages excessifs LED 4 digits Pompe en marche, défaut général, manque d’eau, surcharge, sous- charge, tempo manque d’eau et tempo d’amorçage 0,6 - 30,0 A OFF - 0,5 - 29,8 A...
Distribuido por Adajusa 1. KONFIGURATION DES VORDEREN DISPLAYS Datalogger Überlasteinstellung Imax und erweiterte Optionen Unterlasteinstellung Imin Rückstellzeit Niedriges Einstellung der Sperrzeit Niveau (Durchflussschalter oder Druckschalter) Pumpe Alarm PUSH Auto <4s Bedienknopf Der Drehtaster dient zur Konfiguration der verschiedenen Einstellparameter (Auswahl/ Änderung/Bestätigung), zur Auswahl der Betriebsart MAN-OFF-AUTO, zum Rücksetzen eines Motorausfalls oder zum Unterbrechen eines laufenden Timers (siehe Seiten 75 bis 77).
Distribuido por Adajusa 3. LED-BESCHILDERUNG Abhängig von der ausgeführten Operation oder der Warnung, die das Gerät anzeigt, leuchten die LEDs in verschiedenen Farben und auf feste oder intermittierende Weise. Achten Sie beim Scrollen durch die verschiedenen Parameter auf die Bedeutung in der Spalte „Während der Anpassung“.
Distribuido por Adajusa 5. BEFESTIGUNG (WANDMONTAGE) Montage der Befestigungswinkel Platzieren Sie die Befestigungswinkel an den dafür vorgesehenen Verankerungspunkten. Bohren Sie an der Stelle, an der Sie die Befestigungswinkel angebracht haben, Löcher in die Wand. Setzen Sie die Schrauben ein, um das Gerät mit den Befestigungswinkeln zu verankern.
Distribuido por Adajusa 7. MOTORANSCHLÜSSE V1M ● Einphasiger Pumpenausgang mit integriertem Anlaufkondensator. ● Ausgang zur einphasigen Pumpe mit separatem Anlaufkondensator. U V W...
Distribuido por Adajusa 8. STROMANSCHLÜSSE V1N ● Spannungsauswahl. Legen Sie das Jumperkabel, 230V um die Versorgungsspannung auszuwählen. 400V VOLTAGE VOLTAGE 230V l / lll 400V lll ● ● Einphasiger Stromversorgungse- Dreiphasiger Stromversorgungse- ingang (L/N, 230 VAC). ingang(L1/L2/L3, 230/400 VAC).
Distribuido por Adajusa 9. MOTORANSCHLUSS V1N ● Dreiphasiger-Pumpenausgang. ● Einphasiger Pumpenausgang mit integriertem Anlaufkondensator. W X X X X X ● Einphasiger Pumpenausgang mit separatem Anlaufkondensator. L N C...
Distribuido por Adajusa 10. PEGELREGLER EINGÄNGE ● Nicht verwendet ● Zusätzliche Niveauelektrode für isolierten Tank Wenn der Pegelregler Wenn der Tank aus Isoliermaterial besteht, nicht verwendet wird, muss am Boden, der mit PE verbunden ist, eine müssen die Klemmen zusätzliche Elektrode angebracht werden. PE und 2 überbrückt PE 1 2 werden.
Page 77
Distribuido por Adajusa ● ● Ohne Niveauelektrode + 1 Schwimmerschalter Rückstellzeit PE 1 2 PE 1 2 PE 1 2 2 Sondas PE 1 2 OFF / Imin OFF / Imin In dieser Arbeitsweise ist eine korrekte Imin-Einstellung zwingend erforderlich. ●...
Distribuido por Adajusa 11. EXTERNE STEUERUNG. ● ● Nicht verwendet Druckschalter PE 1 2 EXT. EXT. ON/OFF ON/OFF ● ● Versorgungseingang Schwimmerschalter EXT. PE 1 2 ON/OFF Zulässige Spannung von 6 bis 400V AC/DC.
Distribuido por Adajusa 13. IMAX, IMIN, RÜCKSTELLZEIT UND SPERRZEIT EINSTELLUNG Autowerteinstellung Auto-Tune Vigilec Compact stellt sich bei der ersten Inbetriebnahme ein. Nach den ersten 60 Sekunden misst das Modul den maximalen und minimalen Stromverbrauch der Pumpe. Danach wird der Wert “I-max.“ + 10 % und der Wert “I-min.“ – 10% gespeichert. Später können Sie diese Werte manuell ändern, wenn es notwendig wäre.
Distribuido por Adajusa Imax, Imin, Rückstellzeit und Sperrzeit manuelle Einstellung. 1. Wählen Sie den zu ändernden Parameter aus. 2. Drücken Sie und stellen Sie den neuen Parameterwert ein. 3. Zum Speichern länger als 2 Sekunden drücken. Beispiel für eine Parameteränderung (I.max): Auswählen Drücken Wert ändern...
Distribuido por Adajusa 15. BETRIEB So wechseln Sie von OFF zu Auto Display OFF Drücken Jetzt sind Sie im Auto Imax Imax Imax Imin Imin Imin PUSH PUSH PUSH Auto Auto Auto <4s <4s <4s So wechseln Sie von Auto zu OFF Jetzt sind Sie im OFF Display Auto Drücken...
Distribuido por Adajusa 18. WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN Nach diesem Vorgang kehrt das Gerät zu den Werkseinstellungen zurück. Drücken Drehen nach rechts Auswählen Bestätigen Imax Imax Imax Imax Imin Imin Imin Imin PUSH PUSH PUSH PUSH Auto Auto Auto Auto <4s <4s <4s <4s GEDRÜCKT HALTEN...
Distribuido por Adajusa 20. ERWEITERTE OPTIONEN Vigilec Mini (V1N) und Vigilec Mono (V1M) verfügen über eine Reihe von erweiterten Optionen, die werkseitig deaktiviert sind. Pegel deaktiviert/aktiviert (LEV ON / LEV OFF) Ermöglicht das Aktivieren oder Deaktivieren der Füllstandserfassung mit Hilfe von Niveauelektroden.
Page 87
Distribuido por Adajusa Vigilec Mini (V1N-F) 230/400 VAC (wählbar) +/-20% (>30%: automatische Ausschaltung ) 25 Amp AC3 Überlast, Unterlast, Phasenausfall, Hochfrequenz, Anti-Blockier 4 digit LED Pumpe ON, Alarm, Niedrigniveau, Max. Strom (I.max), Min. Strom (I.min), Wiederanlaufzeit und Durchflussschaltersperre 0.6 - 30.0 A OFF - 0.5 - 29.8 A Von 3 Minuten bis 99 Stunden oder manuel...
Page 88
User manual digital version Notice de mise en service version digitale Bedienungsanleitung digitale Version Toscano Línea Electrónica, S.L. Av. A-92, Km. 6,5 - 41500 - Alcalá de Guadaíra - SEVILLA - SPAIN (+34) 954 999 900 - www.toscano.es - info@toscano.es...