Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Instructieboekje / Bedienungsanleitung / Instruction leaflet
Livret d'instructions / Manual de instrucțiuni
LB2.5
Luchtbevochtiger
Luftbefeuchter
Air humidifier
Humidificateur
Umidificator
Art.nr. : 37.494.0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM LB2.5

  • Page 1 Instructieboekje / Bedienungsanleitung / Instruction leaflet Livret d'instructions / Manual de instrucțiuni LB2.5 Luchtbevochtiger Luftbefeuchter Air humidifier Humidificateur Umidificator Art.nr. : 37.494.0...
  • Page 3 Technische gegevens Type EUROM LB2.5 220-240V – 50Hz Aansluitspanning Bevochtigingscapaciteit 250-400 ml/h Inhoud watertank 2,5 liter Opgenomen vermogen 35 Watt Ruimte 20-30 m² Vochtuitlaat 360° draaibaar Transparante tank (waterpeil zichtbaar) Auto-stop bij watergebrek Afmetingen 17,5 x 17,0 x 32 cm Gewicht 1,05 kg.
  • Page 4 9. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het bestemd is (d.w.z. voor luchtbevochtiging) en op de wijze die de fabrikant bedoelt en in dit boekje beschreven staat. Probeer nooit iets uit met de luchtbevochtiger, noch in werking, noch in aansluiting, en breng er geen wijzigingen op/in aan.
  • Page 5 24. Programmeer de luchtbevochtiger niet en laat hem niet op een tijdklok werken. Voor gebruik dient er altijd op veilige omstandigheden gecontroleerd te worden! 25. Stel de luchtbevochtiger niet in werking wanneer snoer of stekker beschadigd is, wanneer het apparaat niet goed functioneert of wanneer de luchtbevochtiger is gevallen of op enige wijze is beschadigd.
  • Page 6  Vul nu de watertank. Verwijder daartoe het kapje met de vochtuitlaat en trek daaraan de watertank rechtop naar boven. Houd zonodig het onderste deel (huis) van de bevochtiger met uw andere hand op zijn plaats.  Keer de tank om en draai de tankdop, die zich op de onderzijde van de tank bevindt, open (tegen de klok in).
  • Page 7 Schakel voor elke schoonmaak- of onderhoudsbeurt de luchtbevochtiger uit en neem de stekker uit het stopcontact! Dagelijks onderhoud: 1. De tank van het huis afnemen 2. De tank en het mechaniekhuis in bijv. een gootsteen leeggieten en grondig uitspoelen/schoonmaken tot alle vuil en bezinksel verdwenen is. Afdrogen met een schone, zachte doek.
  • Page 8  Open de tank en laat hem 12 uur  Nieuw apparaat De stoomuitstoot op een schaduwrijke, koele plaats  Vuil water of water dat te lang staan verspreidt een  Vervang het water en reinig de onaangename geur in het apparaat zit tank ...
  • Page 9 Technische Daten EUROM LB2.5 220-240V – 50Hz Spannung Befeuchtungsleistung 250 - 400 ml/h Inhalt des Wassertanks 2,5 liter Aufnahmeleistung 35 Watt Raum 20 - 30 m² Feuchtigkeitsauslass 360° drehbar Transparenter Tank (sichtbarer Wasserstand) Auto-Stop bei Wassermangel Maße 17,5 x 17,0 x 32 cm Gewicht 1,05 kg.
  • Page 10 Bedienungsanleitung beschrieben wurde. Machen Sie niemals irgendwelche Versuche mit dem Luftbefeuchter, weder während des Betriebs, noch während des Anschlusses und führen Sie keine Änderungen am Gerät durch. Änderungen in/am/auf dem Luftbefeuchter und eine abweichende Nutzung lassen die Garantie und die Haftung des Herstellers oder Importeurs verfallen.
  • Page 11 Programmieren Sie den Luftbefeuchter nicht und lassen Sie ihn nicht mithilfe einer Zeitschaltuhr laufen. Vor dem Gebrauch muss er immer auf sichere Betriebsbedingungen kontrolliert werden! Nehmen Sie den Luftbefeuchter nicht in Betrieb, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder wenn der Luftbefeuchter gefallen ist oder auf irgendeine andere Weise beschädigt wurde.
  • Page 12 Befeuchters befinden sich Lüftungsöffnungen, die immer frei sein müssen. Wir empfehlen Ihnen, den Befeuchter nicht auf empfindliche Möbel zu stellen.  Füllen Sie jetzt den Wassertank. Entfernen Sie dazu die Verschlusskappe mit Dampfauslass und ziehen Sie den Wassertank gerade nach oben. Halten Sie den unteren Teil (das Gehäuse) des Befeuchters bei Bedarf mit Ihrer anderen Hand an seinem Platz.
  • Page 13 Extremfällen können sich sogar Bakterien wie Legionellen vermehren. Legionellen bilden sich bei langen Stillstandzeiten von einigermaßen warmem Wasser. Wechseln Sie deshalb das Wasser regelmäßig aus! Schalten Sie vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit den Luftbefeuchter aus und nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose! Tägliche Wartung: 1.
  • Page 14  Dampfauslass nicht richtig  Platzier Dampfauslass richtig  Etwas Wasser aus dem Tank platziert  Zuviel Wasser im Tank giessen  Öffnen Sie den Tank und lassen  Neues Gerät Der Dampfausstoß Sie ihn 12 Stunden an einem  verbreitet einen Schmutziges Wasser oder schattigen, kühlen Ort stehen.
  • Page 15 Technical Specifications Type EUROM LB2.5 220-240V – 50Hz Connected power Humidification capacity 250 - 400 ml/h Water tank capacity 2,5 liter Output capacity 35 Watt Space 20 - 30 m² Moisture outlet 360° rotational Transparent tank (visible water level) Auto-stop if water runs out...
  • Page 16 11. Make sure there is close supervision if this device is used when there are children, incapacitated person or pets present. The device is not suitable for use by persons (including children) with a physical, sensual or mental limitation or a lack of experience and knowledge, irrespective of whether they are being supervised or have been issued with instructions in relation to the use of the device by a person who is responsible for their safety.
  • Page 17 Note! If condensation forms on windows, walls, etc. switch the humidifier off. The room is then sufficiently humid and further moisture could cause damage! Note! Never block the air inlet or outlet! Description 1. Lid with moisture extractor 2. Tank 3.
  • Page 18  Fill the water tank. To do so, remove the cap with the moisture extractor and pull the water tank upwards. If necessary, hold the lower part (housing) of the humidifier still with your other hand.  Flip the tank over and turn the cap (located on the underside of the tank) anti-clockwise to open it.
  • Page 19 4. Pour a cup (200ml) of white vinegar into the water-filled container in the mechanical casing (the bit that is left when the tank is removed) and in the water-filled tank. Leave to soak for 15 minutes. Remove the vinegar solution and the dirt and then dry with a clean, dry cloth. 5.
  • Page 20 Caractéristiques techniques Type EUROM LB2.5 Tension de raccordement 220-240V – 50Hz Capacité d'humidification 250 - 400 ml/h Contenance du réservoir d'eau 2,5 liter Puissance absorbée 35 Watt Espace 20 - 30 m² Bouche de sortie Pivotant sur 360° Réservoir transparent (niveau d'huile visible) Arrêt automatique en cas d'absence d'eau...
  • Page 21 modification au niveau de l'humidificateur ainsi que toute utilisation différente annulent la garantie et la responsabilité du fabricant ou de l'importateur. 10. Veillez à l'état de propreté de l'humidificateur et à ce que les ouvertures de l'humidificateur ne puissent pas s'obstruer (à l'intérieur, au niveau des ouvertures ou sur la plaque de base). Ne recouvrez pas l'humidificateur ! 11.
  • Page 22 26. N'ouvrez jamais vous-même l'humidificateur et n'essayez jamais de procéder vous-même à des réparations ou à des modifications de l'humidificateur (y compris le câble et la prise). Ceci a pour effet d'annuler la garantie et le fabricant, l'importateur et le fournisseur déclinent toute responsabilité...
  • Page 23  Resserrez fermement le bouchon du réservoir (dans le sens des aiguilles d'une montre) et remettez le réservoir en place. Vous entendez directement de l'eau s'écouler dans la base (le corps).  Insérez la fiche dans une prise de courant adaptée. ...
  • Page 24 2. Vider le réservoir et le corps par exemple dans un évier, et le nettoyer/rincer en profondeur jusqu'à ce que tous les dépôts et autres salissures aient disparu. Essuyer avec un chiffon propre et doux. 3. À nouveau remplir le réservoir d'eau propre, fraîche et à faible teneur en calcaire (de préférence sans calcaire) en suivant les instructions.
  • Page 25  Corps est sale  Nettoyer La production de  Eau sale ou eau restée trop  Remplacez l'eau et nettoyez le vapeur est réduite longtemps dans l'appareil réservoir Sortie de vapeur n’est pas   Placez sortie de vapeur Fuite de la sortie de correctement placé...
  • Page 26 Specificații tehnice EUROM LB2.5 220-240 V – 50 Hz Tensiune de alimentare Capacitate de umidificare 250 - 400 ml/h Capacitate rezervor de apă 2,5 litri Putere absorbită 35 wați Spațiu 20 - 30 m² Orificiu de ieșire umezeală Pivotant la 360°...
  • Page 27 conectați umidificatorul. Utilizați doar prize de curent autorizate și dotate cu un disjunctor diferențial de 30 mA. 9. Utilizați dispozitivul în scopul vizat (de exemplu, pentru umidificarea aerului) și în conformitate cu instrucțiunile din acest manual. Nu utilizați umidificatorul pentru experimente - indiferent dacă...
  • Page 28 25. Nu porniți umidificatorul dacă ștecherul sau cablul este deteriorat, dacă dispozitivul nu funcționează corect sau dacă umidificatorul a căzut sau s-a defectat. În caz de funcționare incorectă sau de defecțiuni, opriți imediat dispozitivul, scoateți ștecherul din priză și contactați furnizorul sau o unitate de service recunoscută pentru reparații sau verificări. Solicitați piese originale dacă...
  • Page 29  Așezați umidificatorul pe o suprafață solidă, plată și orizontală, la cel puțin 60 cm deasupra podelei și la 10 cm distanță de perete. Nu așezați niciodată umidificatorul pe pat sau pe o mochetă groasă; dispozitivul este prevăzut cu o gură de aerisire în partea inferioară care trebuie să...
  • Page 30 Întreținere zilnică: 7. Scoateți rezervorul din carcasă. 8. Goliți rezervorul și carcasa mecanică într-o canalizare și curățați-l complet până la eliminarea tuturor semnelor de murdărie. Uscați cu ajutorul unei cârpe curate, moi. 9. Umpleți rezervorul cu apă curată, proaspătă, moale (cu conținut redus de calcar sau fără calcar) conform instrucțiunilor.
  • Page 31 Hierbij verklaart ondergetekende / Hiermit erklärt die unterzeichnende / The undersigned / Le soussigné / Subscrisa Eurom, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden dat het onderstaande product / dass das untenstehende Produkt: / hereby declares that the product below / déclare que le produit ci / declară prin prezenta că produsul de mai jos luchtbevochtiger / Luftbefeuchter / air humidifier / humidificateur bekend onder het merk / bekannt unter der Marke / known under the brand / commercialisé...
  • Page 32 EUROM, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@eurom.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

37.494.0