Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

gebruiksaanwijzing
instruction manual
gebrauchsanleitung
mode d'emploi
COFFEEMACHINE • KAFFEEMASCHINE • CAFETIÈRE ÉLECTRQUE
koffiezetter
KZ712D

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Inventum KZ712D

  • Page 1 COFFEEMACHINE • KAFFEEMASCHINE • CAFETIÈRE ÉLECTRQUE koffiezetter KZ712D • gebruiksaanwijzing • instruction manual • gebrauchsanleitung • mode d’emploi...
  • Page 2 •...
  • Page 3 Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 productomschrijving pagina 6 voor het eerste gebruik pagina 6 koffie zetten pagina 6 de klok instellen en automatisch koffie zetten programmeren pagina 7 reiniging & onderhoud pagina 7 ontkalken pagina 8 Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 24 English safety instructions page 9...
  • Page 4 Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Let op! Vermijd het aanraken van de warme oppervlakken! •...
  • Page 5 • Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
  • Page 6 productomschrijving Deksel waterreservoir/ filterhouder Bedieningspaneel Peilglas Druppelstop Glaskan met deksel Warmhoudplaat Waterreservoir Uitneembare filterhouder Permanente koffiefilter voor het eerste gebruik Voordat u het koffiezetapparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: Pak het koffiezetapparaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers.
  • Page 7 Attentie: Dit koffiezetapparaat is uitgerust met een druppelstop. Dat wil zeggen dat tijdens het zetproces de glaskan kan worden weggenomen zonder dat de koffie blijft doorlopen. De filterhouder wordt afgesloten, waardoor de doorloop van koffie is geblokkeerd. De glaskan dient u wel zo snel mogelijk weer terug te zetten om overstroming van het filter te voorkomen. UITSCHAKELEN Het apparaat kan op elk moment worden uitgeschakeld door op de aan-/uit toets te drukken.
  • Page 8 ontkalken Uw koffiezetapparaat moet regelmatig ontkalkt worden. De ontkalkingtermijn is afhankelijk van de hardheid van het leidingwater en de frequentie waarmee het koffiezetapparaat gebruikt wordt. Wij adviseren u, na gebruik van één doos snelfilterzakjes (ongeveer 40 x koffiezetten) het koffiezetapparaat te ontkalken. Door kalkafzetting kan het verwarmingselement verstopt raken. Deze kalkafzetting veroorzaakt oververhitting, waardoor het koffiezetapparaat door de ingebouwde beveiliging automatisch wordt uitgeschakeld en niet meer functioneert, reparatie is dan noodzakelijk.
  • Page 9 English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. Attention! Avoid touching hot surfaces. • • Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
  • Page 10 • Children must not play with the appliance. • Unplug the appliance as soon as you have finished using it and when you are cleaning it. • Unplug the appliance as soon as you have finished using it and when you are cleaning it.
  • Page 11 appliance description Water reservoir cover / filter holder Operating panel Gauge glass Drip stop Glass jug with cover Hot plate Water reservoir Removable filter holder Permanent coffee filter before the first use Before using the coffee machine for the first time, proceed as follows: Carefully unpack your coffee machine and remove all packaging material and possible promotional stickers.
  • Page 12 Attention: This coffee machine comes with a drip stop. This means that the flow of coffee is stopped immediately when the glass jug is removed. The filter holder is closed, thus blocking the flow of coffee. Be sure to place back the glass jug as quickly as possible to prevent the filter from overflowing.
  • Page 13 de-scaling Regularly de-scale your coffee machine. The de-scaling interval depends on the hardness of the mains water and the coffee machine’s frequency of use. We recommend de-scaling the coffee machine after using one box of filter bags (approx. 40 brews). Due to scaling, the heating element can become obstructed. This causes overheating, as a result of which the coffee machine is switched off automatically as a safety precaution and will no longer function.
  • Page 14 Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeuge und/oder spezielle Teile benötigt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an das Inventum Service Center. • Wenn die Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich...
  • Page 15 • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß, (halb)professionel oder entgegen den Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und Inventum übernimmt keine Haftung für eingetretenen Schäden. • Bei der Entsorgung eines derartigen Gerätes wird empfohlen, es funktionsuntüchtig zu machen, indem man das...
  • Page 16 Beschreibung des Geräts Deckel des Wasserreservoirs/Filterhalter Bedienfeld Füllstandsanzeige (Tasseneinteilung) Tropfsicherung Glaskanne mit Deckel Warmhalteplatte Wasserreservoir Herausnehmbarer Filterhalter Dauerfilter Vor der Inbetriebnahme Bevor Sie die Kaffeemaschine zum ersten Mal verwenden, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie die Kaffeemaschine vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und alle eventuellen Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel und Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf.
  • Page 17 Achtung: Diese Kaffeemaschine ist mit einer Tropfsicherung ausgerüstet. Das bedeutet, dass die Glaskanne während der Zubereitung weggenommen werden kann, ohne dass der Kaffee weiter durchläuft. Der Filterhalter wird verschlossen, wodurch das Durchlaufen des Kaffees verhindert wird. Die Glaskanne muss allerdings möglichst schnell wieder zurückgestellt werden, um ein Überlaufen des Filters zu verhindern.
  • Page 18 Entkalken Ihre Kaffeemaschine muss regelmäßig entkalkt werden. Das Entkalkungsintervall hängt von der Härte des Leitungswassers und der Verwendungshäufigkeit der Kaffeemaschine ab. Wir empfehlen Ihnen, die Kaffeemaschine nach der Verwendung einer Verpackung Papierfilter (ca. 40 x Kaffee kochen) zu entkalken. Durch Kalkablagerungen kann das Heizelement verstopfen. Diese Kalkablagerungen verursachen Überhitzung, wodurch die Kaffeemaschine durch die eingebaute Sicherung automatisch ausgeschaltet wird und nicht mehr funktioniert;...
  • Page 19 Français consignes de sécurité • Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard. • Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode d’emploi. Ne touchez pas les surfaces chaudes l’appaeil est branché. •...
  • Page 20 • L’appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
  • Page 21 définition de l’appareil Couvercle du réservoir d’eau/ porte-filtre Panneau de commande Indicateur de niveau Stoppe-goutte Verseuse en verre avec couvercle Plaque chauffante Réservoir d'eau Porte-filtre amovible Filtre à café permanent pour la première utilisation Avant d’utiliser la cafetière électrique pour la première fois, vous devez procéder comme suit : Déballez avec précaution la cafetière électrique et retirez tout le matériel d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels.
  • Page 22 Remarques : Cette cafetière électrique est munie d’un stop-goutte. Cela signifie que, pendant la préparation du café, la verseuse en verre peut être enlevée sans que le café continue à s’écouler. Le porte-filtre se ferme, ce qui bloque l’écoulement du café. Mais vous devez remettre la verseuse en verre le plus vite possible pour éviter que le café...
  • Page 23 détartrage Votre cafetière électrique doit être régulièrement détartrée. La fréquence de détartrage dépend de la dureté de l’eau du robinet et de l’intensité d’utilisation de la cafetière électrique. Nous vous conseillons de détartrer la cafetière électrique après utilisation d’une boîte de filtres papier (environ 40 x utilisations). En raison du dépôt de tartre, l’élément chauffant peut se boucher. Cet entartrage entraîne une surchauffe, ce qui conduit à...
  • Page 24 Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 25 3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
  • Page 26 3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Page 27 3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable. 4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
  • Page 28 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 861 6825 MH Arnhem T 0800 -4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 KZ712D /01.0418V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...