Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 product omschrijving pagina 6 voor het eerste gebruik pagina 6 koffie zetten pagina 6 reiniging & onderhoud pagina 7 ontkalken pagina 7 Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 20 English safety instructions page 8 appliance description page 10 before first use page 10 brewing coffee...
Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Let op! Vermijd het aanraken van de warme oppervlakken! •...
Page 5
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
product omschrijving 1. Deksel waterreservoir/ filterhouder 2. Waterreservoir 3. Filterhouder 4. Peilglas 5. Druppelstop 6. Glaskan met deksel 7. Aan-/uit schakelaar met controlelampje 8. Warmhoudplaat 9. Uitneembare filterhouder voor het eerste gebruik koffie zetten Voordat u het koffiezetapparaat voor de eerste maal Controleer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: Pak overeenkomt met het voltage dat gebruikt wordt in uw regio.
UITSCHAKELEN ontkalken Schakel het apparaat na het gebruik altijd uit door op de aan-/uit knop te drukken. Het controlelampje gaat uit. Uw koffiezetapparaat moet regelmatig ontkalkt worden. Het koffiezetapparaat zal de gezette koffie 40 minuten warm De ontkalkingtermijn is afhankelijk van de hardheid houden.
English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. Attention! Avoid touching hot surfaces. • • Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
Page 9
• Children must not play with the appliance. • Unplug the appliance as soon as you have finished using it and when you are cleaning it. • Unplug the appliance as soon as you have finished using it and when you are cleaning it.
appliance description 1. Lid waterreservoir/filterholder 2. Waterreservoir 3. Filterholder 4. Waterlevel indicator 5. Dripstop 6. Glass jug with lid 7. On-/ off switch with pilot lamp 8. Warmingplate 9. Removable filterholder before the first use brewing coffee Before you use the coffeemaker for the first time, please do Before plugging into a socket, check that the voltage in your as follows: Carefully unpack the appliance and remove all home corresponds with the voltage printed on the bottom...
cleaning & maintenance descaling Regular descaling will prolong the life of your appliance and will Regular cleaning will prolong the life of your appliance and will guarantee optimal brewing results. The coffeemaker must be guarantee optimal brewing results. descaled at regular intervals: every 40 cycles for very hard water (about once a month) and every 80 cycles for soft water (about Before cleaning: once every 2 months).
Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeuge und/oder spezielle Teile benötigt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an das Inventum Service Center. • Wenn die Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich...
Page 13
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß, (halb)professionel oder entgegen den Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und Inventum übernimmt keine Haftung für eingetretenen Schäden. • Bei der Entsorgung eines derartigen Gerätes wird empfohlen, es funktionsuntüchtig zu machen, indem man das...
Beschreibung des Geräts Deckel Wasserbehälter/Filterhalter Wasserbehälter Filterhalter Wasserstandszeiger Tropf-Stopp Glaskanne mit Deckel Ein-/ Aus Schalter mit Kontrolllampe Warmhaltplatte Ausnehmbare Filterhalter vor der Inbetriebnahme Kaffee zubereiten Entfernen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiksäcke, Styropor Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe und Karton) und bewahren Sie es unzugänglich für Kinder auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung auf.
Achtung: Der intergrierte Tropf-Stop verhindert durch ein Entkalken Ventil, daß Kaffee auf die Warmhaltplatte tropft, wenn die Glaskanne während oder nach der Zubereitung aus dem Gerät genommen wird. Stellen Sie die Glaskanne aber so schnell Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Der Entkalkungstermin wie möglich wieder zurück, um ein Überlaufen des Filters zu ist abhängig von der Wasserhärte und dem Gebrauch.
Français consignes de sécurité • Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard. • Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode d’emploi. Ne touchez pas les surfaces chaudes l’appaeil est branché. •...
Page 17
• L’appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
définition de l’appareil Couvercle du filtre/réservoir d’eau Réservoir d’eau Support de filtre Indicateur du niveau d’eau Arrêt de gouttes Pot du verre avec couvercle Interrupteur marche/arrêt avec lampe témoin Plaque chauffante Filtre amovible pour la première utilisation comment faire du café Avant d’utiliser la cafetière électrique pour la première Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur fois, il faut procéder aux opérations suivantes: Déballer la...
ARRÊT détartrage Debranchez et laissez refroidir la cafetiere. La cafetière maintiendra le café chaud pendant 40 minutes. Il est nécessaire de détartrer régulièrement votre cafetière Après les 40 minutes de la cafetière se met automatiquement électrique. La fréquence de détartrage dépend de la dureté de hors tension.
Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable. 4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
Page 24
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 901 6825 MH Arnhem T 0800 -4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 KZ612 /02. 0720V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...