Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

OP 8MM E2E
OP 8MM E2E P
Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/
Manufacturer's information and instructions for use
Nach:
EN 795B:2012, AS/NZS5532:2013
ANSI Z133-2017 für Hitch Cord
Acc. to:
EN 795B:2012, AS/NZS5532:2013
ANSI Z133-2017 for hitch cord

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEUFELBERGER OP 8MM E2E

  • Page 1 OP 8MM E2E OP 8MM E2E P Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's information and instructions for use Nach: EN 795B:2012, AS/NZS5532:2013 ANSI Z133-2017 für Hitch Cord Acc. to: EN 795B:2012, AS/NZS5532:2013 ANSI Z133-2017 for hitch cord...
  • Page 2: Table Des Matières

    contents CONTENTS General Note generali Utilizzo Limitations of use Limiti dell’utilizzo Security Sicurezza Warning Avvertenza Transport, storage and cleaning Trasporto, immagazzinamento e pulizia Regular checks Controlli periodici Maintenance Manutenzione Service life Durata di vita Declaration Of Conformity Dichiarazione di conformità Allgemeines Almänna Gebrauch...
  • Page 3 contents CONTENTS Yleinen Všeobecne Käyttö Použitie Käytön rajoitukset Obmedzené použitie Turvallisuusohjeet Bezpečnostné pokyny Varoitus Výstraha Kuljetus, varastointi ja puhdistus Transport, skladovanie & čistota Säännöllinen tarkastus Pravidelné kontroly Kunnossapito Údržba Käyttöikä Životnosť Vaatimustenmukaisuustodistus Certifikát zhody Generelt Bruk Innskrenking av bruk Sikkerhetsinstrukser Advarsel Transport, oppbevaring og rengjøring Regelmessig kontroll Vedlikehold Levetid Samsvarserklæring...
  • Page 4: General Use

    TEUFELBERGER® and 拖飞宝® are internationally registered trademarks of the TEUFELBERGER Group.
  • Page 5: Limitations Of Use

    use / limitations of use / security or in emergencies! – Whenever possible, the anchor point should be vertically above the user. The potential for, and con- Care should be taken to ensure that the rope (or sequences of pendulum swings shall be managed at any other part of the system) is routed away from all times.
  • Page 6: Warning

    warning / transport, storage & cleaning / regular checks specifications contained in the “Documentation Conditions of storage: – Protected from light (UV radiation, welding of Equipment”. machines …) The compatibility of all components in the load chain – Dry and clean –...
  • Page 7 Refer to national of equipment; cf. the following table). It is advisa- regulations for inspection intervals. Product inspection record sheet: Manufacturer: Model: Retailer: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Batch No.: Serial No.: Name of User:...
  • Page 8: Maintenance

    5 years from the date of manufacture. The declaration of conformity can be accessed in the download area of www.teufelberger.com (category: Aramids are not UV resistant (incl. sunlight). There- declaration of conformity). fore, keep the rope protected against UV and re-...
  • Page 9: Allgemeines Gebrauch

    Verwender mit der korrekten Anwendung und den notwendigen Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheits- bestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER® und 拖飞宝® sind international registrierte Marken der TEUFELBERGER Gruppe.
  • Page 10: Gebrauchseinschränkungen

    Keine Verwendung als Einzelstrang! vor Verwendung von einer sachkundigen Person überprüfen. An dem Produkt kann sich nach einma- Der OP 8mm e2e P (Art.Nr. 7350802) kann auch als liger Sturzbelastung auch ein Retter sichern – dies Ersatzteil des TEUFELBERGER CElanyard verwendet allerdings nur, wenn auch der gewählte strukturelle...
  • Page 11: Warnung

    sicherheitshinweise / warnung / transport, lagerung & reinigung – Schnee, Eis und Feuchtigkeit können die Hand- 4. VOR DER habung des Produkts sowie die Festigkeit beeinflus- VERWENDUNG ZU BEACHTEN! sen. – Unbedingte Vermeidung von hohen Temperaturen, Vor jedem Einsatz ist das Produkt einer Sichtprü- scharfen Kanten, chemischen Stoffen (z.B. Säuren). fung zu unterziehen, um Vollständigkeit, gebrauchs- Langsames Abseilen zur Verhinderung starker Hit- fähigen Zustand und das richtige Funktionieren zeentwicklung. UV-Einfluss und Abrieb wirken sich...
  • Page 12: Regelmässige Überprüfung

    – Kontrolle des Allgemeinzustandes: Alter, Vollständig- durch einen Sachkundigen zu prüfen. keit, Verschmutzung, richtige Zusammensetzung. – Kontrolle der Etikette: Vorhanden? Lesbar? Aufzeichnung über die regelmäßige Überprüfung: Hersteller: Modell: Händler: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrollnummer: Seriennummer: Name des Anwenders: Herstellungsdatum:...
  • Page 13: Instandhaltung

    regelmässige überprüfung / instandhaltung / lebensdauer Aufzeichnungsblatt - Datum Art der- Ergebnis und akzeptiert, Datum der Name und Unterschrift Prüfung Maßnahmen verworfen oder nächsten der fachkundigen *(v,w,g,a) (Schäden, Repara- verbessert? Prüfung Person turen, etc.) *Art der Prüfung: v = Prüfung vor Gebrauch, w = wöchentliche Prüfung, g = gründliche Prüfung, a = außergewöhnliche Umstände CE-Kennzeichnung vorhanden? Baujahr ersichtlich? 9.
  • Page 14 Es darf erst dann wieder benutzt werden, wenn es von ein- er sachkundigen Person geprüft und schriftlich freigegeben worden ist. Nach einem Sturz ist das Produkt unbedingt auszutauschen! 10. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Konformitätserklärung ist im Download-Bereich von www.teufelberger.com (Kategorie: Konformität- serklärung) zugänglich.
  • Page 15: Utilisation

    Ne perdez pas de vue que chaque produit peut causer des dommages lorsqu’il est mal utilisé, mal stocké, mal nettoyé ou trop sollicité. Vérifiez si les consignes de sécurité, recommandations industrielles et normes nationales contiennent des réglementations localement en vigueur TEUFELBERGER® et 拖飞宝® sont des marques du groupe TEUFELBERGER déposées dans le monde entier.
  • Page 16: Restrictions D'utilisation

    Pas d‘utilisation sur un brin simple ! S‘assurer que les recommandations concernant une utilisation avec d‘autres éléments soient respectées L‘OP 8mm e2e P (art. n°. 7350802) peut également : Les cordes doivent satisfaire à la norme EN 1891, être utilisé comme pièce de rechange du CElanyard les mousquetons aux normes EN 362.
  • Page 17: Avertissement

    avertissement / transport, stockage & nettoyage / controle regulier ces informations du fabricant et les indications Conditions de stockage : – à l‘abri des rayons UV (lumière solaire, postes à contenues dans la « documentation de l’équipement souder...), ». La compatibilité de tous les composants dans la –...
  • Page 18 – Contrôle de l‘état général : âge, intégralité, encrasse- remplacer l‘équipement. Cet examen doit faire l‘objet ment, assemblage correct. Fiche d‘inspection du produit: Fabricant: Modèle: OP 10 mm 2e2 Revendeur: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Numéro de contrôle: Numéro de série: Nom de l'utilisateur:...
  • Page 19: Entretien

    Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant. OP 8 mm e2e doit être enlevé de l’arbre après uti-li- sation. OP 8mm e2e n’est pas conçu pour rester 9. DURÉE DE VIE dans l’arbre. La durée de vie de l’ancrage installé ne dépend pas uniquement du matériau de l’élingue, La durée d‘utilisation peut atteindre jusqu‘à...
  • Page 20: Gebruik

    Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nationale veiligheidsbes- temmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende eisen. TEUFELBERGER® en 拖飞宝® zijn internationaal gedeponeerde merken van de TEUFELBERGER groep.
  • Page 21: Gebruiksbeperking

    gebruiksbeperking / veiligheidsaanwijzingen een noodgeval door Uw lichamelijke of geestelijke personen gebruikt worden. In geen geval mag de mogelijke valhoogte meer dan 500 mm bedragen. toestand in gevaar zou kunnen komen! – De bevestiging dient zich altijd verticaal boven de Het product mag niet over scherpe randen lopen! gebruiker te bevinden.
  • Page 22: Waarschuwing

    waarschuwing / transport, opslag & reiniging / regelmatige controle keten is kritisch. – droog en schoon – bij kamertemperatuur (15 – 25°C) Zorg ervoor dat alle componenten compatibel zijn. – uit de buurt van chemicaliën (zuren, logen, vloe- Zorg ervoor dat alle componenten correct gep- istoffen, dampen, gassen ...) en andere agressieve condities, laatst zijn.
  • Page 23 Aantekeningen van de regelmatige controle: Fabrikant: Model: Handelaar: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelwei- derstraße 50, A-4600 Wels Controlenummer.: Seriennummer: Naam von de gebruiker: Fabricagedatum:...
  • Page 24: Onderhoud

    OVEREENSTEMMING verkleuringen, verhardingen of beschadigingen Dit document staat in de download-sectie onder van garens (slijtage van vezels, fibrillering, bleken, www.teufelberger.com ter beschikking. (categorie: mechanische slijtage etc.) optreden. declaration of conformity). De daadwerkelijke levensduur is uitsluitend afhanke- lijk van de toestand van het product, die door talrijke factoren (zie beneden) beïnvloed wordt.
  • Page 25: Note Generali

    In particolare non dovranno essere utilizzati come dispositivo di sollevamento ai sensi della direttiva 2006/42/CE. E‘ obbligo del cliente garan- tire che gli operatori siano addestrati per l’uso corretto e familiarizzati con le disposizioni di sicurezza necessarie. Tenete presente che ogni prodotto può causare dei danni se viene utilizzato, immagazzinato o pulito in modo errato oppure sottoposto a carichi eccessivi. Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei produttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER® e 拖飞宝® sono marchi registrati a livello internazionale del gruppo TEUFELBERGER.
  • Page 26: Limiti Dell'utilizzo

    Le corde devono corrispondere alla Nessun uso come un a laccio singolo! norma EN 1891, i moschettoni alla norma EN 362. Lo OP 8mm e2e P (art. no. 7350802) potrà Ulteriori componenti per la protezione anticaduta an-che essere utilizzato quale pezzo di ricam-...
  • Page 27: Avvertenza

    avvertenza / trasporto, immagazzinamento e pulizia / controlli periodici norme armonizzate del Regolamento (UE) 2016/425. Il trasporto dovrà essere eseguito sempre al riparo Rispettare le raccomandazioni contenute in queste dalla luce e dalla sporcizia, in un imballaggio appro- informazioni del produttore e le indicazioni riportate priato (di un materiale idrorepellente e impenetrabile nella “Documentazione dell’attrezzatura”.
  • Page 28 (documentazione – Controllo dello stato generale: data di produzione, Scheda ispezioni regolari: Produttore: Modello Riventidore: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Numero di controllo: Numbero di serie: Nome dell'utente: Data di produzione:...
  • Page 29: Manutenzione

    10. DICHIARAZIONE DI mate, ecc.). CONFORMITÀ La durata di vita effettiva dipende esclusivamente Il documento è disponibile per il download al sito dallo stato del prodotto, che viene influenzato da www.teufelberger.com. (Categoria: declaration of numerosi fattori (vedi sotto). In caso di condizioni conformity). estreme può essere ridotta ad un solo utilizzo o an-...
  • Page 30: Användning

    Tänk på att alla produkter kan förorsaka skador om de används, förvaras och rengörs på fel sätt eller överbelastas. Kontrollera resp. nationella säkerhetsbestämmelser, industriella rekommendationer och standarder avseende lokalt gällande krav. TEUFELBERGER® och 拖飞宝® är internationellt registrerade märken tillhörande TEUFELBERGER gruppen.
  • Page 31: Användningsbegränsning

    Ingen användning såsom en enkel lina! Komponenternas kompatibilitet i lastkedjan är kritisk. OP 8 mm e2e P (art. nr 7350802) kan användas som reservdel för TEUFELBERGER CElanyard. Se till att alla komponenter är kompatibla. Se till att Anvisningar för korrekt uppbyggnad framgår av alla komponenter är korrekt anordnade.
  • Page 32: Varning

    varning / transport, fÖrvaring & rengÖring / regelbunden kontroll rekommenderar att använda 70 %-ig isopropanol. 5. VARNING Applicera desinfektionsmedlet på ytan i ungefär – Om tvivel om produktens säkra tillstånd uppstår, ska 3 minuter och låt produkten torka på ett naturligt den omedelbart bytas ut.
  • Page 33 Noteringar om den regelbundna kontrollen: Tillverkare: Modell Återförsäljare: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrollnummer: Seriennummer: Användarens namn: Tillverkningsdatum: Inköpsdatum: Datum för första Avslutad livslängd: användningen: Kompatibla komponenter för höjdarbeten med sele: Kommentarer: Noteringsblad Accepterat, Datum Typ av Resultat och åt-...
  • Page 34: Underhåll

    Den teoretiskt möjliga totala livslängden (korrekt förvaring före den första uttagningen + använd- Dokumentet kan laddas ner från nedladdningarna nin-gen) är begränsad till 5 år fr.o.m. tillverknings- på www.teufelberger.com (Kategori: declaration datumet. of conformity). Aramider är inte UV-beständiga (inkl. solljus). Linan ska därför förvaras skyddat mot UV-strålning och ovillkorligen genast bytas ut, om missfärgningar,...
  • Page 35: General Uso

    Compruebe los requisitos de vigencia local previstos en las disposiciones nacionales de seguridad, en las recomendaciones para la industria y en las normas. TEUFELBERGER® y 拖飞宝® son...
  • Page 36: Restricción De Uso

    No utilizar como una ramal simple! experta apruebe su uso por escrito. La OP 8mm e2e P (n.° de Art. 7350802) puede Hay que asegurarse de que se respetan las recomen- utilizarse también como pieza de repuesto de daciones para el uso con otros componentes: Las CEl-anyard de TEUFELBERGER.
  • Page 37: Advertencia

    advertencia / transporte, almacenamiento & limpieza / verificaciÓn regular Observe para ello las recomendaciones de la pre- Condiciones de almacenaje: – a resguardo de radiación ultravioleta (luz solar, sente información del fabricante y las indicaciones máquinas soldadoras, etc.), dadas en la “documentación del equipo”. –...
  • Page 38 Hay que registrar los intervalos de comprobación. los resultados de dicha verificación (documentación Registro sobre la verificación regular: Fabricante: Modelo Comerciante: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Número de control: Número de serie: Nombre del usuario: Fecha de fabricación:...
  • Page 39: Mantenimiento

    10. DECLARACIÒN DE UV (incl. la luz solar). Por ello hay que almacenar la cuerda protegida de los rayos UV y es imprescindi- CONFORMIDAD blemente necesario cambiarla inmediatamente si presenta decoloración, endurecimientos o hilos dete- El documento está disponible en el área de des- riorados (abrasión en partes de la fibra, deshilachado, cargas de www.teufelberger.com. (Categoría: dec- decoloración, desgaste mecánico, etc.). laration of conformity).
  • Page 40: Generelt Brug

    Kontrollér, at de nationale sikkerhedsbestemmelser, anbefalinger til industrien og standarder stemmer overens med de lokale krav. TEUFELBERGER® og 拖飞宝® er internationalt registrerede mærker, der tilhører TEUFELBERGER Gruppe.
  • Page 41: Indskrænkningeri Anvendelsen

    Det er kritisk nødvendigt, at alle komponenterne i Må ikke bruges som enkeltstreng! belastningskæden er kompatible. OP 8mm e2e P (art. nr. 7350802) kan også bruges Forvis dig om, at alle komponenter er kompatible. som reservedel til TEUFELBERGER CElanyard. An- Forvis dig om, at alle komponenter er anbragt kor- visninger til korrekt opbygning fremgår af brug-san-...
  • Page 42: Advarsel

    advarsel / transport, opbevaring & rengØring / regelmÆssig kontrol end absolut nødvendigt! Vi anbefaler at bruge 70 5. ADVARSEL % isopropanol. Påfør desinfektionsmidlet og lad – Hvis der opstår tvivl om, hvorvidt produktet er i det virke på overfladen i ca. 3 minutter, lad derefter sikker stand, skal det udskiftes med det samme. produktet tørre på...
  • Page 43 Optegnelse over den regelmæssige kontrol: Producent: Modell: Forhandler: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrollnummer: Seriennummer: Brugerens navn: Produktionsdato: Købsdato: Dato for den første Slut på levetiden: brug: Kompatible komponenter til rembaserede højdearbejdssystemer: Kommentarer: Optegnelse -...
  • Page 44: Istandsættelse

    Det anbefales at opbevare købsnotaen. SESERKLÆRING Den teoretisk mulige samlede levetid (korrekt op- Dokumentet kan downloades på www.teufelberger. la-gring før første udtagning + anvendelse) er be- com. (Kategori: declaration of conformity). græn-set til 5 år fra produktionsdatoen. Aramider er ikke uv-bestandige (inkl. sollys). Derfor skal rebet opbevares uv-beskyttet og ubetinget og øjeblikkeligt udskiftes, hvis der indtræder mis-...
  • Page 45: Yleinen Käyttö

    Muista, että jokainen tuote voi aiheuttaa vaurioita, jos sitä käytetään väärin, se varastoidaan tai puhdistetaan väärin tai jos sitä kuormitetaan liikaa. Tutustu kansallisiin turvallisuusmääräyksiin ja teollisuuden suosituksiin sekä kansallisten normien paikallisesti voimassa oleviin vaatimuksiin. TEUFELBERGER® ja 拖飞宝® ovat TEUFELBERGER Group -yhtiön kansainvälisesti rekisteröityjä tavaramerkkejä.
  • Page 46: Käytön Rajoitukset

    EN 1891, karabiinien standardia EN 362. Ei käytettäväksi yksittäisköytenä! Kaikkien muiden henkilösuojainten tulee täyttää asetus (EU) 2016/425 vaatimukset. OP 8mm e2e P -tuotetta (tuotenro 7350802) void-aan käyttää myös TEUFELBERGER CElan- Noudata valmistajan tietojen suosituksia ja kohdan yardin varaosana. Katso ohjeet oikeasta asen- “Varusteiden dokumentaatio”...
  • Page 47: Varoitus

    varoitus / kuljetus, varastointi & puhdistus / säännÖllinen tarkastus lämmönlähteiden lähellä. 5. VAROITUS Desinfiointiin saa käyttää ainoastaan aineita, jotka – Mikäli tuotteen turvallisuudesta on olemassa epävar- muutta, se on vaihdettava välittömästi. eivät vaikuta käytettyihin synteettisiin materiaaleihin. – Putoamisen rasittama järjestelmä on poistettava Älä desinfioi useammin kuin mikä on ehdottomasti käytöstä...
  • Page 48 Merkinnät säännöllisistä tarkastuksista: Valmistaja: Malli: Kauppias: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Tarkastusnumero: Sarjanumero: Käyttäjän nimi: Valmistuspäivämäärä: Ostopäivämäärä: Ensimmäisen Käyttöikä loppuu: käytön päivämäärä: Yhteensopivat komponentit korkealla työskentelyyn soveltuvaa vyöperusteista järjestelmää varten: Comentarios: Muistiinpanopohja Tarkas- Tulos ja toimen- Hyväksytty,...
  • Page 49: Kunnossapito

    (luettelo on puutteellinen). gan kuluneisuus), pujosten ja solmujen (esim. eivät ole irronneet) täydellisyyden tarkastus. OP 8mm e2e on irrotettava puusta käytön jälkeen. Sitä ei ole tarkoitettu jätettäväksi puuhun. Asennetun Myös näiden suhteen on huomattava: tuote on ankkurin käyttöikä riippuu paitsi slingin materiaal-is- poistettava käytöstä...
  • Page 50: Generelt Bruk

    Vær oppmerksom på at ethvert produkt kan forårsake skader dersom det overbelastes eller brukes, oppbevares eller rengjøres på feil måte. Sjekk de nasjonale sikkerhetsbestemmelsene, anbefalinger fra industriens yrkesorganisasjoner og direktiver for krav som gjelder lokalt. TEUFELBERGER® og 拖飞宝® er internasjonalt registrerte merker tilhørende TEUFELBERGER gruppen.
  • Page 51: Innskrenking Av Bruk

    innskrenking av bruk / sikkerhetsinstrukser / advarsel holdes borte fra overflater som kan skade tauet enhver mulig belastning, inklusive belastningen som oppstår under en redningssituasjon. Før bruk (eller andre deler), eller sørg for at tauet (eller andre skal forankrings-anordningen kontrolleres av en deler) påføres en egnet og tilstrekkelig beskyttelse. sakkyndig person.
  • Page 52: Transport, Oppbevaring Og Rengjøring

    transport, oppbevaring og rengjØring / regelmessig kontroll – Et system som har blitt utsatt for et fall, må tas ut av bruk eller sendes tilbake til produsenten eller et Du setter din egen sikkerhet i fare om disse vilkårene sakkyndig reparasjonsverksted for vedlikehold og ikke overholdes! kontroll.
  • Page 53 Dokumentasjon på regelmessig kontroll: Produsent: Modell: Forhandler: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrollnummer: Seriennummer: Navn på brukeren: Produksjonsdato: Kjøpsdato: Dato for første gangs Slutten på levetiden: bruk: Kompatible komponenter for beltebaserte høydearbeidssystemer: Kommentarer: Oppføringsark Akseptert,...
  • Page 54: Vedlikehold

    10. SAMSVARSERKLÆRING etter 3 års bruk. Det gås ut fra at uttaket skjer ved Dokumentet finnes i nedlastingsområdet på www. kjøp. Det anbefales at kvitteringen oppbevares. teufelberger.com . (Kategori: declaration of con- Den teoretisk mulige totale levetiden (korrekt formity). op-pbevaring før første uttak + bruk) er begrenset til 5 år fra produksjonsdatoen.
  • Page 55: Obecný Použití

    / pouŽitÍ Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek 1. VYSVĚTLIVKY ZNAČENÍ TEUFELBERGER. Před použitím výrobku si laska- Název výrobku vě pozorně přečtětě tento Návod k použití. EN 795B: Norma pro přenosné, přechodně upevněné kotvicí zařízení, ochrana proti pádu UPOZORNĚNÍ EN 566: Horolezecké vybavení – smyčky Tento výrobek smějí používat pouze osoby, které ANSI Z 133-2017: Norma USA pro práce spojené s péčí byly obeznámeny s jeho bezpečným použitím a o stromy, Použití jako prusík (hitch cord) vykazují dostatečné znalosti a schopnosti anebo AS/NZS5532:2013: rating/single person/limited free- fall…, australsko-novozélandský standard pro jsou pod přímým dohledem odborně zaškolených závěsná zařízení, třída: Jednotlivec/záchytný/ osob! Vybavení má být určeno pouze individuálně zádržný systém pro samotného uživatele. Smí být používáno pouze v L: délka od konce lana ke konci lana (bez kroužku) rámci pevně vymezených podmínek pro použití a účel. Ser. Nr.: Rok/měsíc výroby, - běžné číslo CE 0408 Značka CE potvrzuje splnění základních...
  • Page 56: Omezení Při Použití

    omezenÍ pŘi pouŽitÍ / bezpeČnostnÍ informace Výrobek nevystavujte blízkosti povrchů, které by jej použitím záchytného zařízení nechte toto přez- koušet odbornou osobou. Pomocí výrobku se po jed- mohly poškodit. Záchytné zařízení smí být používáno norázovém pádu může jistit i záchranná osoba – ale pouze ve spojení s osobními ochrannými pomůckami, pouze v případě, že jsou zvolená strukturální zakot- nikoliv pro zdvíhací účely – např. pro rigging! vení (strom, větev) dostatečně vhodná. (Protože při zkoušce výrobního vzorku byla dynamická zátěž Výrobek splňuje požadavky normy ANSI Z133-2017 zkoušena dvakrát, aniž by byly provedeny nějaké pro hitch cord (min. odolnost proti lomu ≥ 24,02 kN seřizovací práce nobo dodatečné úpravy závěsného pro dvojitý prusík/“double hitch cord”) zařízení.) Strukturální ukotvení (strom, větev) musí udržet zátěž nejméně 12 kN. 4. VĚNUJTE – Délku kotvícího zařízení je třeba vždy přizpůsobit objektu, který je třeba ovinout. POZORNOST PŘED POUŽITÍM! – Zpětně) zádržný systém musí být, pokud možno, vždy udržován v napnutém stavu mezi kotevním bo- Před každým použitím výrobek podrobte vizuelnímu dem a jištěnou osobou, t.j. bez zbytečných prohybů přezkoušení ohledně jeho kompletnosti, použivatel- lana. ného stavu a správné funkčnosti. UPOZORNĚNÍ Při použití jako záchytný systém dbejte následujících Jestliže byl výrobek zatížen zachyceným pádem, bodů:...
  • Page 57: Výstraha

    vÝstraha / pŘeprava, skladovÁnÍ & ČiŠtĚnÍ / pravidelné revize Isopropanolu. Aplikujte desinfekční roztok povrchově údržbě a revizi. – Sníh, led a vlhkost mohou omezit řádnou manipulaci na dobu cca. 3 minut a nechte výrobek přirozenou s výrobkem a ovlivnit jeho pevnost. cestou uschnout. Přitom dbejte na bezpečnostní – Zabraňte styku výrobku s vysokými teplotami, pokyny pro použití desinfekčních prostředků. ostrými hranami a chemickými látkami (např. kyseli- nami). Slaňujte pomalu, aby se zabránilo vzniku vy- Při nedodržení uvedených podmínek ohrožujete sokých teplot. Vliv ultrafialového záření a nadměrný vlastní zdraví a bezpečnost! oděr škodí lanu a snižuje jeho pevnost. – Zauzlení lana výrazně snižuje za určitých podmínek 7. PRAVIDELNÉ REVIZE jeho odolnost proti lomu. Pravidelná kontrola výstroje je nezbytně nutná: Vaše 6.
  • Page 58 Kontrolní zápisy o pravidelných zkouškách: Výrobce: Model: Prodejce: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrolní číslo: Sériové číslo: Jméno uživatele: Datum výroby: Datum koupě: Datum prvního použití: Konec životnosti: Kompatibilní komponenty pro pásové systémy výškových prací: Poznámky: Kontrolní zápis Datum Druh zk- Výsledek a Schváleno, Datum Jméno a podpis oušky...
  • Page 59: Údržba

    V případě zachycení pádu je třeba výrobek bez- Teoretická maximální doba životnosti (korektní podmínečně vyměnit! skladování před vyjmutím + použití)je omezena 5 roky ode dne výroby. 10. CERTIFIKÁT SHODY Aramidy neodolávají ultrafialovému záření (včetně Listina je v oblasti Download přístupná pod www. slunečního osvitu). Lano při uskladnění chraňte před teufelberger.com. (kategorie: declaration of con- vlivem ultrafialového záření a okamžitě vyměňte, formity). jestliže jsou viditelná zbarvení, zatvrdlá místa nebo poškození přízí (oděrky částí příze, fibrilace, zbělení, mechanická poškození ap.) Skutečná životnost je v podstatné míře závislá na celkovém stavu výrobku, který je ovlivněn četnými faktory (viz shora). Životnost se také může jediným extrémním vlivem zkrátit na jedno jediné použití...
  • Page 60: Informacje Ogólne

    2. STOSOWANIE formacje producenta. Jeśli system ma być używany w innym kraju, sprzedawca / poprzedni użytkownik – Urządzenie zaczepowe zostało sprawdzone zgodnie jest odpowiedzialny za dopilnowanie, aby infor- z klasą „B“ normy EN 795:2012, do stosowania przez macje producenta zostały udostępnione w języku jedną osobę z zastosowaniem sprzętu ochrony urzędowym tego kraju. osobistej. – Urządzenie zaczepowe (punkt zaczepienia) sprzętu Firma TEUFELBERGER nie ponosi odpowiedzial- ochrony osobistej musi zgodnie z EN 795 w każdej ności za bezpośrednie, pośrednie lub przypadkowe dopuszczalnej konfiguracji wytrzymywać obciążenie 18 kN w nowym stanie. skutki / szkody powstałe podczas lub po użyciu – System ten został przewidziany do stosowania jako produktu wynikające z nieprawidłowego użycia, w system podtrzymujący. Nie może być on wykorzyst- szczególności na skutek nieodpowiedniego montażu. ywany do wychwytywania osób. W żadnym wypadku możliwa wysokość upadku nie może przekraczać...
  • Page 61: Ograniczenia Wstosowaniu

    1) Podwójna linka (str. 5) Należy dopilnować, aby spełnione zostały zalecenia Nie wolno stosować jako liny pojedynczej! dotyczące użycia produktu z innymi składnikami systemu: Liny muszą być zgodne z normą EN 1891, OP 8mm e2e P (Nr art. 7350802) może być karabińczyki z EN 362. Dodatkowy sprzęt ochrony zastosowane również jako część zamienna do osobistej musi spełniać wymagania norm harmo- TEUFELBERGER CElanyard. Wskazówki dotyczące nizowanych zgodnie z rozporządzenie (UE) 2016/425. prawidłowego wykonania podane są w instrukcji użytkowania dla CElanyard. Należy przy tym przestrzegać zaleceń przedstaw- ionych w niniejszych informacjach dla producenta 3. OGRANICZENIA W oraz danych zamieszczonych w „Dokumentacji STOSOWANIU wyposażenia”.
  • Page 62: Ostrzeżeni

    ostrzeżenie / transport, składo-wanie i czyszczenie / regularne przeglądy Należy dopilnować, aby wszystkie komponenty były słoneczne, spawarki...), – w suchym i czystym miejscu kompatybilne. Należy dopilnować, aby wszystkie – w temperaturze pokojowej (15 – 25°C), komponenty były prawidłowo rozmieszczone. – z dala od chemikaliów (kwasów, ługów, innych ciekłych substancji, oparów, gazów...) i innych szkod- W przeciwnym razie zwiększy się ryzyko poważnych liwych wpływów, lub śmiertelnych urazów. Użytkownik jest odpowied- – z zabezpieczeniem przed przedmiotami o ostrych zialny za to przeprowadzenie odpowiedniej i „aktu- krawędziach alnej“...
  • Page 63 W razie potrzeby produkt należy wymienić. Badanie dotyczących częstotliwości badania produktu. takie należy dokumentować (dokumentacja sprzętu, Badania muszą obejmować co najmniej: por. tabela poniżej). Zaleca się oznakować urządzenie – Kontrolę ogólnego stanu: wiek, kompletność, zaniec- zaczepowe datą następnego lub ostatniego prze- Notatki podczas regularnej kontroli: Producent: Model: Dystributor TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Numer kontrolny: Numer seryjny: Nazwisko użytkownika: Data produkcji: Data zkupu: Data pierwszego Zakończenie żywot- użycia: ności:...
  • Page 64: Konserwacja

    Po upadku z wysokości produkt należy bezwzględ- nie wymienić! Aramidy nie są odporne na promienie UV (włącznie ze światłem słonecznym). Lina powinna być więc skład- 10. DEKLARACJA ZGODNOŚCI owana w stanie zabezpieczonym przed promienio- waniem UV i musi być niezwłocznie wymieniana Dokument jest dostępny do pobrania pod adresem w razie wystąpienia odbarwień, stwardnień, lub www.teufelberger.com. (Kategoria: declaration of uszkodzenia nici (przetarcie włókien, fibrylizacja, conformity). wyblaknięcie, mechaniczne zużycie itp.). Rzeczywista trwałość zależy wyłącznie od stanu pro- duktu, na który wpływa wiele czynników (patrz niżej). Wskutek oddziaływania zewnętrznych czynników trwałość może ograniczyć się do tylko jednego użycia lub jeszcze krócej - jeśli produkt zostanie uszkodzony jeszcze przed pierwszym użyciem (np.
  • Page 65: Použitie

    / pouŽitie Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok firmy 1. VYSVETLENIA K ZNAČKÁM TEUFELBERGER. Prečítajte si, prosím, pozorne Meno produktu tento návod na použitie. EN 795B: Norma « Osobné ochranné prostriedky proti pádu z výšky. Kotviace zariadenia“, Typ B POZOR EN 566: Horolezecká výbava – Slučky Tento výrobok smú používať len osoby, ktoré boli ANSI Z 133-2017 : US-americká norma pre arboristov poučen o bezpečnom používaní a majú príslušné AS/NZS5532: 2013: rating: single person / limited znalosti a schopnosti resp. výrobok sa smie používať...
  • Page 66: Obmedzené Použitie

    SPÔSOBY POUŽITIA Nariadenie (EÚ) 2016/425. Toto kotviace zariadenie možno použiť ako dvo-jpovraz: Pridŕžajte sa pritom odporučení obsiahnutých v Obr. 1) / Strana 5: Dvojpovraz. týchto informáciách výrobcu a údajov uvedených v časti „Dokumentácia výbavy“. Nepoužíva sa nikdy ako jednopovraz! Kompatibilita všetkých komponentov v nosnom OP 8mm e2e P (č. art. 7350802) sa môže použiť aj ako náhradný diel pre TEUFELBERGER CElanyard. Pokyny reťazci je mimoriadne dôležitá. na správnu zostavu najdete v návode na použitie pre Ubezpečte sa, že všetky komponenty sú kompati- CElanyard. bilné. Uistite sa, že všetky komponenty sú správne 3. OBMEDZENÉ POUŽITIE zoradené. Ak sa toto nevykoná, zvyšuje sa riziko ťažkých alebo smrteľných zranení. Nevykonávajte žiadne práce s týmto výrobkom, ak by tým vzhľadom na Váš telesný/duševný stav mohla Je v zodpovednosti užívateľa, aby zhodnotil relevant- byť ohrozená Vaša bezpečnosť či už pri normálnom né a „aktuálne“ riziko prác, ktoré sa majú vykonať,...
  • Page 67: Výstraha

    vÝstraha / transport, skladovanie & Čistenie / pravidelné kontroly 3 minúty a nechajte ho prirodzeným spôsobom radený z prevádzky alebo zaslaný vyrobcovi alebo odbornej dielni na opravu a kontrolu. vysušiť. Dodržiavajte pritom bezpečnostné predpisy – Sneh, ľad a vlhkosť môžu mať vplyv na narábanie s ohľadom dezinfekčného prostriedku. výrobkom ako aj na jeho pevnosť. – Bezpodmienečne sa vyhýbajte vysokým teplotám, Pri nedodržiavaní týchto podmienok sa vystavujete ostrým hranám, chemickým látkam (napr. kyselinám). nebezpečenstvu ! Po lane sa spúšťajte pomaly, aby ste zabránili tvorbe vysokej teploty. Ultrafialové žiarenie a oder vplývajú 7. PRAVIDELNÉ KONTROLY negatívne na lano a jeho pevnosť. – Uzly na lane znižujú pevnosť lana v lome! Pravidelná kontrola výbavy je nevyhnutne potrebná: Vaša bezpečnosť je závislá na jej účinnosti a pevnosti! 6.
  • Page 68 Záznamy o pravidelných kontrolách: Výrobca: Model: Predajca: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrolné číslo: Sériové číslo: Meno užívateľa: Dátum výroby: Dátum kúpy: Dátum Koniec prvého použitia: životnosti: Kompatibilné komponenty pre systémy s popruhovým zaistením, určené pre práce vo výškach: Komentáre: Záznamník Dátum Druh kon- Výsledok a opatre- Akceptované, Dátum Meno a podpis troly nia (škody, opravy,...
  • Page 69: Údržba

    Predpokladá sa, že vybalenie výrobku sa uskutoční Po páde sa musí výrobok nevyhnutne vyradiť z hneď pri kúpe. Odporúčame uschovať doklad o kúpe. používania! Teoreticky možná celková životnosť (pri správnom skladovaní pred prvým vybalením a použitím) je 10. CERTIFIKÁT ZHODY obmedzená na 5 rokov od dátumu výroby. Dokument je k dispozícii na stiahnutie pod www. Aramídy nie sú odolné voči ultrafialovému žiareniu teufelberger.com . (kategória: declaration of con- (vrátane slnečného žiarenia). Lano sa musí preto formity). skladovať chránené pred ultrafialovým žiarením a musí sa bezpodmienečne okamžite vymeniť, ak dôjde k sfarbeniu, stvrdnutiu alebo poškodeniu vlákna (odreté vlákna, rozvlákňovanie, vyblednutie, mechanické opotrebovanie a pod.). Skutočná životnosť je však závislá výlučne od stavu produktu, ktorý je ovplyvňovaný početnými faktormi (viď nižšie). Môže sa extrémnymi vplyvmi zredukovať...
  • Page 70 notes...
  • Page 71 notes...
  • Page 72 Download Treecare Catalogue Manufacturer: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstraße 50 4600 Wels, Austria Telephone: +43 (0) 7242 413-0 Fax: +43 (0) 7242 413-169 fiberrope@teufelberger.com www.teufelberger.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Op 8mm e2e pOcean polyester e2eOcean polyesterOcean

Table des Matières