Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ELA-Deckenlautsprecher
D
A
CH
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser Lautsprecher ist speziell für den Einsatz in ELA-Anla-
gen konzipiert. Er ist mit einem Übertrager für den Betrieb an
100-V-Anlagen ausgestattet.
2 Wichtige Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Lautsprecher entspricht allen erforderlichen Richtlinien der
EU und deshalb mit
gekennzeichnet.
G
Der Lautsprecher ist nur zur Verwendung im Innenbereich
geeignet. Schützen Sie ihn vor Tropf- und Spritzwasser, ho-
her Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempera-
turbereich 0 – 40 °C).
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches
Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
G
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht fachgerecht
montiert, falsch angeschlossen oder überlastet, kann keine
Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden
und keine Garantie für den Lautsprecher übernommen werden.
PA Ceiling Speaker
GB
Please read these operating instructions carefully prior to in-
stallation and keep them for later reference.
1 Applications
This speaker is specially designed for application in PA sys-
tems. It is equipped with a transformer for operation at 100 V
systems.
2 Safety Notes
The speaker corresponds to all required directives of the EU
and is therefore marked with
.
G
The speaker is suitable for indoor use only. Protect it against
dripping water and splash water, high air humidity, and heat
(admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
G
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemicals
or water.
G
No guarantee claims for the speaker and no liability for any
resulting personal damage or material damage will be ac-
cepted if the speaker is used for other purposes than origi-
nally intended, if it is not correctly installed or connected, or
if it is overloaded.
Haut-parleur de plafond
F
B
CH
Public Adress
Veuillez lire la présente notice avec attention avant lʼinstallation
et conservez-la pour pouvoir vous y re porter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Ce haut-parleur est spécialement conçu pour une utilisation
dans des installations de Public Adress. Il est équipé dʼun trans-
formateur pour un fonctionnement dans des installations 100 V.
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Le haut-parleur répond à toutes les directives né ces saires de
lʼUnion européenne et porte donc le symbole
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en intérieur.
Protégez-le des éclaboussures, de tout type de projections
dʼeau, dʼune humidité élevée de lʼair et de la chaleur (tem-
pérature ambiante admissible 0 – 40 °C).
G
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, nʼutilisez
jamais de produits chimiques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultants si le haut-parleur est utilisé
dans un but autre que celui pour leq,uel il a été conçu, sʼil
nʼest pas correctement installé, branché ou sʼil y a sur-
charge ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Technische Daten
Specifications
Frequenzbereich
Frequency range
Nennbelastbarkeit (100 V) Power rating (100 V)
Abmessungen
Dimensions
Außendurchmesser
Outside diameter
Einbauöffnung
Mounting cutout
Einbautiefe
Mounting depth
Gesamttiefe
Total depth
Gewicht
Weight
EDL-603
EDL-606
EDL-612
EDL-620
Soll der Lautsprecher endgültig aus dem Betrieb ge-
nommen werden, übergeben Sie ihn zur umwelt -
gerechten Entsorgung einem örtlichen Recycling -
betrieb.
3 Montage
1) In die Decke ein entsprechend großes Loch sägen
(∅ 180 mm).
2) Den elektrischen Anschluss herstellen (Kapitel 4).
3) Die drei Klemmarme nach oben klappen.
4) Den Lautsprecher mit leichtem Druck in die Deckenöffnung
ein setzen, bis die Klemmarme umgeklappt sind und den
Lautsprecher an der Decke festklemmen.
4 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Im Betrieb liegt berührungsgefährliche Span-
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Verstärkers durch die
Lautsprecher. Eine Überlastung kann den Verstärker be-
If the speaker is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for a dis posal which is
not harmful to the environment.
3 Mounting
1) Saw a hole of the corresponding size into the ceiling
(∅ 180 mm).
2) Make the electrical connection (chapter 4).
3) Fold the three clamps upwards.
4) Insert the speaker into the ceiling cutout by exerting a slight
pressure until the clamps are folded down. Thus, the speak -
er is clamped on the ceiling.
4 Electrical Connection
WARNING During operation, there is a hazard of contact
Lorsque le haut-parleur est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une usine de re-
cyclage adaptée pour contribuer à son élimination non
polluante.
3 Montage
1) Découpez dans le plafond un trou de dimensions corres -
pondantes (∅ 180 mm).
2) Effectuez le branchement électrique (chapitre 4).
3) Dépliez les trois pinces vers le haut.
4) Placez le haut-parleur dans la découpe du plafond par une
légère pression jusquʼà ce que les pinces se replient et de
.
telle sorte quʼelles fixent le haut-parleur au plafond.
4 Branchement électrique
AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement, une tension de
Faites attention à la charge de lʼamplificateur Public Adress
par les haut-parleurs. Une surcharge peut endommager lʼam-
Caractéristiques techniques
EDL-603
Bande passante
100 – 20 000 Hz 100 – 20 000 Hz 100 – 20 000 Hz 100 – 20 000 Hz
Puissance nominale (100 V) 3/1,5 / 1/ 0,75 W
Dimensions
∅ 200 mm
Diamètre extérieur
∅ 180 mm
Découpe montage
Profondeur montage
50 mm
Profondeur totale
60 mm
Poids
700 g
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
Best.-Nr. 16.3110
Best.-Nr. 16.1800
Best.-Nr. 16.1810
Best.-Nr. 16.2590
nung bis 100 V an der Anschlussleitung an. Die
Installation darf nur durch Fachpersonal erfol-
gen. Isolieren Sie unbedingt die nicht benutzten
Adern der Lautsprecher-Anschlussleitung.
with a voltage up to 100 V at the connection ca-
ble. The installation must be carried out by skilled
personnel only. Always insulate the cores of the
speaker connection cable that are not used.
contact dangereuse jusquʼà 100 V est pré-
sente au câble de branchement. Seul un
personnel qualifié peut effectuer lʼinstalla-
tion. Isolez toujours les conducteurs non uti-
lisés du câble haut-parleur.
EDL-606
EDL-612
EDL-620
6/3/1,5 W
12/6/3 W
20/10/5 W
RMS
RMS
RMS
∅ 200 mm
∅ 200 mm
∅ 200 mm
∅ 180 mm
∅ 180 mm
∅ 180 mm
50 mm
50 mm
60 mm
60 mm
700 g
750 g
schädigen! Die Summe der Leistungen aller angeschlosse-
nen Lautsprecher darf die Verstärkerleistung nicht über-
schreiten.
1) Falls die ELA-Anlage eingeschaltet ist, diese zuerst kom-
plett ausschalten!
2) Den Lautsprecher über die Kabel an dem Übertrager an -
schließen: Die schwarze Ader (Minuspol) und eine der an-
deren farbigen Adern, die der gewünschten Nennbelastung
durch den Lautsprecher entspricht, mit dem Ausgang des
ELA-Verstärkers verbinden.
Aderfarbe
EDL-603
schwarz
braun
0,75 W
gelb
1,0 W
rot
1,5 W
blau
3 W
3) Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern darauf ach-
ten, dass die Lautsprecher alle gleich gepolt werden (z. B.
schwarze Ader = Minuspol) und dass der ELA-Verstärker
nicht überlastet wird.
Observe the load of the PA amplifier by the speakers. An
overload may damage the amplifier! The total power of all
speakers connected must not exceed the amplifier power.
1) If the PA system is switched on, switch it off completely be-
fore connecting it!
2) Connect the speaker via the cables to the transformer: Con-
nect the black core (negative pole) and one of the other
coloured cores corresponding to the desired power rating
by the speaker to the output of the PA amplifier.
Core colour
EDL-603
black
brown
0.75 W
yellow
1.0 W
red
1.5 W
blue
3 W
3) When connecting several speakers, make sure that all
speak ers have the same polarity (e. g.black core = negative
pole) and that the PA amplifier is not overloaded.
plificateur ! La somme des puissances de lʼensemble des
haut-parleurs reliés ne doit pas dépasser la puissance de
lʼamplificateur.
1) Si lʼinstallation Public Adress est allumée, veillez à la dé-
brancher totalement !
2) Reliez le haut-parleur au transformateur via les câbles : re-
liez le conducteur noir (pôle moins) et un des conducteurs
de couleur correspondant à la puissance nominale souhai-
tée par le haut-parleur, à la sortie de lʼamplificateur Public
Adress.
Couleur
conducteur
EDL-603
noir
marron
0,75 W
jaune
1,0 W
rouge
1,5 W
bleu
3 W
3) Si plusieurs haut-parleurs sont branchés, veillez à ce que
les haut-parleurs aient tous la même polarité (p. ex.conduc-
teur noir = pôle moins) et que lʼamplificateur Public Adress
ne soit pas en surcharge.
RMS
50 mm
65 mm
900 g
A-0332.99.05.01.2012
Nennbelastung
EDL-606
EDL-612
EDL-620
gemeinsamer Anschluss
1,5 W
3 W
5 W
6 W
6 W
10 W
3 W
12 W
20 W
Änderungen vorbehalten.
Power rating
EDL-606
EDL-612
EDL-620
common connection
1.5 W
3 W
5 W
6 W
6 W
10 W
3 W
12 W
20 W
Subject to technical modification.
Puissance nominale
EDL-606
EDL-612
EDL-620
branchement commun
1,5 W
3 W
5 W
6 W
6 W
10 W
3 W
12 W
20 W
Tout droit de modification réservé.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Monacor International EDL-603

  • Page 1 60 mm 65 mm Gewicht Weight Poids 700 g 700 g 750 g 900 g ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0332.99.05.01.2012 ©...
  • Page 2 60 mm 65 mm Peso Peso Waga 700 g 700 g 750 g 900 g ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0332.99.05.01.2012 ©...

Ce manuel est également adapté pour:

Edl-606Edl-612Edl-62016.311016.180016.1810 ... Afficher tout