Page 4
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
Page 5
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de coupage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de coupage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion.
Page 6
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F RECOMMANDATIONS POUR ÉVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE COUPAGE Généralités L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel de coupage à l’arc suivant les instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, il doit être de la responsabilité de l’utilisateur du matériel de coupage à l’arc de résoudre la situation avec l’assistance technique du fabricant.
Page 7
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F EASYCUT K25 : • Le matériel est de degré de protection IP21S, signifiant : - une protection contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam >12.5 mm et, - une protection contre les chutes verticales de gouttes d’eau lorsque ses parties mobiles (ventilateur) sont stationnaires.
Page 8
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F ALIMENTATION ELECTRIQUE Ce matériel est livré avec une prise 16 A de type CEE7/7 et ne doit être utilisé que sur une installation électrique monophasée 230 V (50 - 60 Hz) à trois fils avec un neutre relié à la terre.
Page 9
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F FONCTIONNEMENT DU GÉNÉRATEUR 1 - PLACER LA PINCE DE MASSE SUR LA PIÈCE À DÉCOUPER. S’assurer du bon contact électrique et à ne pas mettre le câble sur la trajectoire de découpe. Attention : la peinture empêche le contact entre la pièce métallique et la pince de masse, ne pas oublier de décaper.
Page 10
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F COUPE MANUELLE À PARTIR DU BORD DE LA PIÈCE La pince de masse fixée à la pièce, maintenez le patin de la torche perpendiculaire (90°) à l’extrémité de la pièce. Appuyez sur la gâchette de la torche pour amorcer l’arc jusqu’à ce que celui-ci ait complètement entamé...
Page 11
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F INSPECTION DES CONSOMMABLES (MONTAGE ET DÉMONTAGE, VOIR P.10) Pièces Actions Solutions Remplacer la buse lorsque celle-ci semble très abimée Vérifier l’absence de dommages et d’usure sur la surface. (trace de brûlures). Buse Remplacer la tuyère si le diamètre interne est élargi Vérifier visuellement le trou interne de la tuyère.
Page 12
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification or updates that are not specified in the instruction’s manual should not be underta- ken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to a non-compliance with the instructions featured in this manual.
Page 13
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire working area and ensure that flammable items are stored at a distance of at least 11 meters. Fire extinguishing equipment must be kept in close proximity when cutting materials.
Page 14
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F Cutting area assessment Before installing the machine, the operator must evaluate the possible electromagnetic problems that may arise in the area where the installation is planned. The following elements should be considered: a) the presence (above below and next to the arc cutting machine) of other power cables, remote cables and telephone cables;...
Page 15
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F The manufacturer does not incur any responsability regarding damages to both objects and persons that result from an incorrect and/or dangerous use of the machine . MAINTENANCE / RECOMMENDATIONS Ensure the machine is unplugged from the mains, and wait for two minutes before carrying out maintenance work. DANGER High Voltage and Currents inside the machine.
Page 16
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F CONNECTION ON A GENERATOR The machine can work with generators as long as the auxiliary power matches these requirements : - The voltage must be AC, always set as specified, and the peak voltage below 400V, - The frequency must be between 50 and 60 Hz.
Page 17
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F MACHINE OPERATION 1 - PLACE THE EARTH CLAMP ON THE PART TO CUT Ensure proper electrical contact and do not to put the cable on the cutting trajectory. Warning: painting prevents contact between the metal part and the earth clamp, do not forget to sand.
Page 18
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F MANUAL CUT FROM THE EDGE OF THE PART With the earth clamp is fastened to the part, maintain the torch’s tip perpendicu- larly (90°) to the edge of the part. Press the torch’s trigger to start the arc until this one has completely cut into the part.
Page 19
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F CONSUMABLES INSPECTION (ASSEMBLY AND DISASSEMBLY, SEE P.16) Parts Actions Solutions Replace the nozzle when it looks damaged (traces of Check the for damage and surface wear. burns). Nozzle Replace the tip if the inner diameter is enlarged or Visually check the tip’s internal hole.
Page 20
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Anleitung sorgfältig durch. Nehmen Sie keine Arbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anlei- tung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
Page 21
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F Achtung! Bei Schneidarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Beim Schneiden, auch in Form von Überzügen, von Blei, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Zink oder Quecksilber und Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und anderen Metallen entstehen giftige Dämpfe. Erhöhte Vorsicht gilt beim Schneiden von Behältern. Entleeren und reinigen Sie diese zuvor. Um die Bildung von Giftgasen zu vermeiden bzw.
Page 22
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F • Arbeiten Sie nicht unmittelbar neben der Schneidstromquelle; setzen Sie sich nicht darauf und lehnen Sie sich nicht an; • Während des Transportes der Stromquelle nicht schweißen. Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe der Maschine von einem Arzt beraten lassen.
Page 23
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F EASYCUT K25 : • Das Gerät ist IP21 S konform, d. h: - das Gerät schützt die eingebauten Teile vor Berührungen und mittelgroße Fremdkörpern mit einem Durchmesser >12,5 mm, - Geschützt gegen senkrecht fallendes Tropfwasser bei Stillstand der beweglichen Teile (z.B. Ventilator).
Page 24
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F SPANNUNGSVERSORGUNG Der Plasmaschneider PLASMA EASYCUT wird mit einem 16-A-Stecker, Typ CEE7/7 geliefert (16 A sind für die meisten Anwendung ausreichend). Sie werden von einer Stromquelle 230 V +/- 15 % (50 - 60 Hz) MIT ERDUNG versorgt. Das Gerät darf nur an eine einphasige Spannungsversorgung mit verbundenem Erdungskabel angeschlossen werden.
Page 25
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F GEBRAUCH DES GENERATORS 1 - MASSEKLEMME AN DAS ZU SCHNEIDENDE WERKSTÜCK ANSCHLIESSEN Den richtigen elektrischen Kontakt sicherstellen und das Kabel nicht auf den Schneidpfad legen Achtung: Farbe ist für den Kontakt zwischen dem metallischen Werkstück und der Masseklemme hinderlich und deshalb zu entfernen.
Page 26
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F MANUELLES SCHNEIDEN AN DER KANTE DES WERKSTÜCKS Masseklemme am Werkstück befestigen, Brennerdüse senkrecht (90°) zur Werks- tückkante halten. Zur Zündung des Lichtbogens drücken Sie den Brennertaster, bis das Werkstück vollständig durchtrennt ist. Wenn das Werkstück durchtrennt ist, führen Sie die Brennerdüse leicht über das Werkstück, um mit dem Schneiden fortzufahren.
Page 27
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F INSPEKTION DER VERSCHLEISSTEILE (MONTAGE UND DEMONTAGE, SIEHE S. 25) Ersatz- Aktionen Lösungen teile Düsenhalter austauschen, wenn diese sehr beschädigt Oberfläche auf Beschädigungen oder Abnutzungen überprüfen. zu sein scheint (Verbrennungsspuren). Düsenhalter Schneiddüse austauschen, falls das Loch nicht mehr Internes Loch der Schneiddüse visuell überprüfen.
Page 28
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicada en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
Page 29
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de corte, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de corte debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión.
Page 30
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA General El usuario se responsabiliza de instalar y usar el material de corte al arco siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante.
Page 31
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F EASYCUT K35F : • El material tiene un grado de protección IP21, lo cual significa: - una protección contra el acceso a las partes peligrosas con objetos sólidos con un diámetro superior a 12.5mm. - una protección contra gotas de agua verticales.
Page 32
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA El cortador al PLASMA EASYCUT incluye una clavija de 16A, de tipo CEE7/7 (16 A es suficiente para la mayoría de aplicaciones). Sin embargo, para un uso a máxima potencia, puede ser necesario cambiar la toma de 16A por un modelo de 25A.
Page 33
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F FUNCIONAMIENTO DEL GENERADOR 1- COLOQUE LA PINZA DE MASA SOBRE LA PIEZA A CORTAR. Asegúrese del buen contacto eléctrico y no coloque el cable sobre la trayectoria de corte. Atención: la pintura impide el contacto entre la pieza metálica y la pinza de masa, no olvide decapar.
Page 34
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F CORTE MANUAL A PARTIR DEL BORDE DE LA PIEZA Con la pinza de masa fijada a la pieza, mantenga el soporte de la antorcha de forma perpendicular (90º) a la extremidad de la pieza. Presione sobre el gatillo de la antorcha para cebar el arco hasta que se inicie.
Page 35
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F INSPECCIÓN DE LOS CONSUMIBLES (MONTAJE Y DESMONTAJE, VER PÁG. 34) Piezas Acciones Soluciones Reemplace la boquilla cuando parezca dañada (trazas Compruebe la ausencia de daños y de desgaste sobre la superficie. de quemaduras). Boquilla Compruebe visualmente el agujero interno de la Reemplace la tobera si el diámetro interno se ha...
Page 36
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
Page 37
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону резки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения работ дуговой резки. Осторожно с брызгами горячего материала или искр, даже через щели. Они могут повлечь за собой пожар или взрыв.
Page 38
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ СРЕДЫ И УСТАНОВКИ СВАРОЧНОГО ОБОРУДОВАНИЯ Пользователь отвечает за установку и использование установки ручной дуговой резки, следуя указаниям производителя. При обнаружении электромагнитных излучений пользователь аппарата ручной дуговой резки должен разрешить проблему с помощью технической поддержки...
Page 39
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F EASYCUT K25 : • Оборудование имеет защиту IP21S, что означает: - Защиту от попадания в опасные зоны твердых тел диаметром >12,5мм и, - Защита от вертикальных капель воды когда подвижные детали (вентилятор) неподвижны. EASYCUT K35F : •...
Page 40
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ Аппарат плазменной резки PLASMA EASYCUT поставляется с вилкой 16 A типа CEE7/7 (16 A достаточно для большинства применений). Тем не менее, для максимального использования может понадобиться заменить вилку 16 A на вилку 25 A.
Page 41
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F РАБОТА ИСТОЧНИКА 1 - ЗАКРЕПИТЕ ЗАЖИМ МАССЫ НА ДЕТАЛИ. Убедитесь в хорошем электрическом контакте и не кладите кабель на траекторию реза. Внимание: краска мешает контакту между металлической деталью и зажимом массы. Не забудьте зачистить металл.
Page 42
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F РУЧНАЯ РЕЗКА ОТ КРАЯ ДЕТАЛИ После закрепления массы на деталь держите подошву горелки перпендикулярно (90°) к краю детали. Нажмите на триггер горелки для поджига дуги до тех пор, пока эта дуга не начнет прорезать деталь.
Page 43
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F ПРОВЕРКА РАСХОДНЫХ КОМПЛЕКТУЮЩИХ (СБОРКА И РАЗБОРКА, СМ. СТР. 42) Детали Действия РЕШЕНИЕ Замените сопло если оно вам кажется слишком Убедитесь в отсутствии повреждений и износа поверхности. поврежденным (следы прогара). Сопло Визуально проверить внутреннее отверстие Замените насадку, если внутренний диаметр...
Page 44
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Deze instructies moeten gelezen en goed begrepen worden voordat u met dit apparaat gaat werken. Het is niet toegestaan om wijzigingen of onderhoud uit te voeren die niet in deze handleiding vermeld staan.
Page 45
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F Waarschuwing : bij snijwerkzaamheden in kleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd worden. Het snijden van sommige materialen die lood, cadmium, zink, kwik of berilium bevatten kunnen bijzonder schadelijk zijn. Ontvet tevens materialen alvorens deze te snijden.
Page 46
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F Dragers van een pacemaker moeten eerst een arts raadplegen voordat ze met dit materiaal gaan werken. Het blootstellen aan elektromagnetische velden tijdens het lassen kan gevolgen hebben voor de gezondheid die nog niet bekend zijn.
Page 47
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F EASYCUT K25 : • Het apparaat heeft een beveiligingsgraad IP21,S wat betekent dat : - het beveiligd is tegen toegang in gevaarlijke delen van solide voorwerpen waarvan de diameter >12.5 mm en, - Een beveiliging tegen verticaal vallende druppels wanneer de bewegende delen (ventilator) stationair zijn.
Page 48
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F ELEKTRISCHE VOEDING De PLASMA EASYCUT plasma-snijder wordt geleverd met een 16A aansluiting, type CEE7/7 (16A is voldoende voor het merendeel van de toepas- singen). Voor een optimaal gebruik echter kan het noodzakelijk zijn om de 16A aansluiting te vervangen door een 25A model. Ze moeten aanges- loten worden op een GEAARDE 230V +/- 15% (50 - 60 Hz) elektrische installatie.
Page 49
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F WERKING VAN DE GENERATOR 1- ZET DE MASSAKLEM OP HET TE SNIJDEN WERKSTUK. Verzeker u ervan dat er goed elektrisch contact is, en dat de kabel niet op het snijtraject ligt. Waarschuwing : verf verhindert het contact tussen het metalen voorwerp en de massaklem, vergeet niet eerst de verf te verwijderen.
Page 50
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F HANDMATIG SNIJDEN VANAF DE RAND VAN HET WERKSTUK De massaklem gekoppeld aan het werkstuk, houdt de beschermkap van de toorts loodrecht (90°) op het uiteinde van het werkstuk. Druk op de trekker van de toorts om de boog op te starten totdat deze het te bewerken metaal raakt.
Page 51
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F CONTROLE VAN DE SLIJTONDERDELEN (MONTEREN EN DEMONTEREN, ZIE P.49) Onderde- Acties Oplossingen Vervang de nozzle als deze beschadigd lijkt te zijn Controleer of er geen beschadigingen of slijtage op het oppervlakte zijn. (brandsporen). Nozzle Vervang de tip als de interne diameter vergroot of Bekijk en controleer de opening in de contacttip.
Page 52
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F ISTRUZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
Page 53
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di taglio, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di taglio. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
Page 54
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F CONSIGLI PER VALUTARE LA ZONA E L’INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità L’utilizzatore è responsabile dell’installazione e dell’uso del dispositivo di taglio ad arco secondo le istruzioni del fabbricante. Se vengono rilevate delle perturbazioni elettromagnetiche, è responsabilità dell’utilizzatore del dispositivo di taglio ad arco risolvere la situazione con l’assistenza tecnica del fabbricante.
Page 55
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F EASYCUT K25 : • Il materiale è di grado di protezione IP21S, che significa: - aree pericolose protette per impedire l’accesso di materiale solido di diam >12.5 mm e, - Una protezione contro le cadute verticali di gocce d’acqua quando le sue parti mobili (ventilatore) sono ferme.
Page 56
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F ALIMENTAZIONE ELETTRICA La macchina per taglio al PLASMA EASYCUT è fornita con una presa 16 A, tipo CEE7/7 (16 A è sufficiente per la maggior parte delle applicazioni). Ciò nonostante, per un utilizzo al massimo, può rendersi necessario sostituire la presa 16 A con un modello 25 A.
Page 57
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F FUNZIONAMENTO DEL GENERATORE 1 - COLLOCARE IL MORSETTO DI MASSA SUL PEZZO DA TAGLIARE Assicurarsi del buon contatto elettrico e fare attenzione a non mettere il cavo sulla traiettoria di taglio. Attenzione: la vernice impedisce il contatto fra il pezzo metallico e il morsetto di massa; non scordare di decapare.
Page 58
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F TAGLIO MANUALE A PARTIRE DAL BORDO DEL PEZZO Con il morsetto di massa fissato al pezzo, mantenere la torcia perpendicolare (90°) all’estremità del pezzo. Premere sul pulsante della torcia per avviare l’arco fino a che esso sia completa- mente avviato sul pezzo da tagliare.
Page 59
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F ISPEZIONE DEI RICAMBI (MONTAGGIO E SMONTAGGIO, VEDERE PAG.58) Pezzi Azioni Soluzioni Sostituire il condotto quando quest'ultimo sembra Verificare l'assenza di danni e di usura sulla superficie. troppo danneggiato (tracce di bruciato). Ugello di protezione Sostituire l’ugello de il diametro interno è allargato o Verificare visualmente l’orifizio dell’ugello.
Page 60
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO EASYCUT K25...
Page 67
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием. - Caution ! Read the user manual.
Page 68
EASYCUT K25 / EASYCUT K35F EN60974-1 - L’appareil respecte la norme EN60974-1 et EN60971-10 appareil de classe A. - The device is compliant with standard EN60974-1 and EN60971-10 class A - Аппарат соответствует нормам EN60974-1 и EN60971-10 аппарат класса A.