Bosch BGC7 Serie Mode D'emploi

Bosch BGC7 Serie Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour BGC7 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48

Liens rapides

BGC7.../BGS7...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
[es]
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες Χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja uzytkowania
[hu]
A készülék leírása
[ru]
Оuписание прибора
[kk]
[bg]
Указания за употреба
[uk]
Інструкція з експлуатації
[az]
[ka]
[zf]
您的吸塵機
[th]
[ar]
40
44
48
52
56
59
63
67
71
75
78
82
86
89
93
97
101
105
108
114
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch BGC7 Serie

  • Page 1 BGC7.../BGS7... [de] Gebrauchsanleitung [en] Instruction manual [fr] Mode d’emploi [it] Istruzioni per l’uso [nl] Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso [es] [pt] Instruções de serviço [el] Οδηγίες Χρήσης [tr] Kullanım kılavuzu [pl] Instrukcja uzytkowania [hu] A készülék leírása [ru] Оuписание прибора [kk] [bg] Указания...
  • Page 2 10 12 13...
  • Page 3 Click! Click! Click! Click!
  • Page 4 Click! Click!
  • Page 5 Click!
  • Page 7: Table Des Matières

    Sicherheit ....................... 8 Gebrauchsanleitung ..................40 Safety information ..................9 Instructions for use ..................44 Consignes de sécurité ................11 Mode d`emploi ..................48 Norme di securezza ..................13 Istruizioni per l`uso ................... 52 Veiligheidsvoorschriften................14 Gebruiksaanwijzing ..................56 Consejos y advertencias de seguridad ............16 Instrucciones de uso ..................
  • Page 8: Sicherheit

    oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte werden, wenn sie beaufsich- Gebrauchsanweisung mitgeben. tigt werden oder bezüglich Bestimmungsgemäße Verwendung des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Page 9: Safety Information

    „ Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. „ Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au- Please keep this instruction manual. When passing the torisierten Kundendienst durchgeführt werden. vacuum cleaner on to a third party, please also pass on „...
  • Page 10 „ The vacuum cleaner is not suitable for use on con- ructed on the safe use of the struction sites. appliance and the have un- = Vacuuming up building rubble could damage the > appliance. derstood the potential dan- „ When not in use, switch off the appliance and pull out gers of using the appliance.
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    L'appareil peut être utilisé „ par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes aya- Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa nt des capacités physiques, notice d'utilisation. sensorielles ou mentales re- Utilisation conforme aux prescriptions streintes ou ayant un man- et à...
  • Page 12 „ Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre des „ Appareil usagé personnes, parties du corps, animaux ou des objets Les appareils usagés contiennent souvent des lors de l'enroulement automatique du cordon. => Gui- matériaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil der le cordon électrique par la fiche.
  • Page 13: Norme Di Securezza

    te esperienza e/o conoscen- za dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all'utilizzo Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare sicuro dell'apparecchio anche le istruzioni per l'uso. consapevoli degli eventuali Utilizzo conforme rischi derivanti da un utilizzo Questo apparecchio è...
  • Page 14: Veiligheidsvoorschriften

    „ Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. In caso di anomalia, estrarre la spina dalla presa. „ Per evitare eventuali lesioni, le riparazioni e le sostitu- zioni dei componenti dell’aspirapolvere devono esse- De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de re effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing tecnica autorizzato.
  • Page 15 „ De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht of met het oog op een veilig en hittebronnen. gebruik volledig over de be- „ Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de filters (motorbeveiligingsfilter, uitblaasfil- diening van het apparaat zijn ter, etc.) terechtkomen.
  • Page 16: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    cultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conoci- Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar miento necesarios, siempre las instrucciones de uso. que sean supervisados por Uso de acuerdo con las especificaciones otra persona o que se les haya enseñado a utilizar la...
  • Page 17: Indicações De Segurança

    „ No poner en marcha el aspirador si presenta algún de- sperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería. „ Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao por el servicio de asistencia técnica autorizado.
  • Page 18 „ Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador, Este aparelho não pode ser „ desligue sempre a ficha da tomada. utilizado por crianças a partir „ Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha dos 8 anos e pessoas com ca- da tomada.
  • Page 19: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Η συσκευή µπορεί να „ χρησιµοποιηθεί από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε από άτοµα µε µειωµένες παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. σωµατικές, αισθητήριες ή...
  • Page 20 „ Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό „ Απόσυρση του φίλτρου δίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά βγάλτε Τα φίλτρων έχουν κατασκευαστεί από φιλικά προς το φις από την πρίζα. το περιβάλλον υλικά. Εφόσον δεν περιλαµβάνουν „ Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από κοφτερές ουσίες, που...
  • Page 21: Güvenlik Bilgileri

    cak, gözetim altında olmaları veya cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgi sahibi olmaları Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen veya olası tehlikeleri bilmeleri kullanma kılavuzunu da veriniz. durumunda kullanılabilir. Amaca uygun kullanűm Çocukların cihaz „ oynamalarına izin verilmeme- Bu cihazsadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır.
  • Page 22 „ Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge- Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece dikkat etmeniz gereken hususlar: „ Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa- yetkili müşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir. „ Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve nayi tipi) kullanıma uygun değildir.
  • Page 23: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    zdolnościami fizycznymi, sen- sorycznymi lub umysłowymi, także osoby Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć posiadające wystarczającego instrukcję obsługi. doświadczenia i/lub wiedzy, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem jeśli pozostają nad- zorem zostały pou- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.
  • Page 24: Biztonsági Útmutató

    „ Należy uważać, aby podczas automatycznego zwijania przewodu wtyczka nie obijała się o znajdujące się w pobliżu osoby, części ciała, zwierzęta lub przedmioty. = Kontrolować przewód zasilający, trzymając za > Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó wtyczkę. továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. „...
  • Page 25 „ Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla- Soha ne engedjen gyerekeket „ kozódugót, ha nem porszívózik. a készülékkel játszani. „ A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használhatat- lanná, ezután végezze el szakszerű ártalmatlanítását. A tisztítást és a felhasználói „...
  • Page 26: Правила Техники Безопасности

    физическими или умственными способностями, а также Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте лицами, не имеющими передать также инструкцию по эксплуатации. опыта обращения с Указания по использованию подобным оборудованием, допускается только Этот прибор предназначен только для домашнего использования...
  • Page 27 „ Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат и не попадал на острые края предметов. „ Перед автоматическим сматыванием сетевого кабеля убедитесь в том, что его штекер не цепляется за людей, части тела, животных или другие объекты. = Отсоедините сетевой кабель от электросети, >...
  • Page 28 „ „ „ „ „    „ > „ „ „ „ „ „ > „ „ „ > „ > „ „ „ „ „ „ „ >...
  • Page 29: Указания За Безопасност

    сетивни или умствени способности или липса на опит и / или знания, ако те Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица биват контролирани или моля да бъдат предавани и указанията за ползване. са инструктирани относно Използване...
  • Page 30: Exніка Безпеки

    „ Прокладіть кабель живлення за допомогою штепсельної вилки. „ Перед будь-якими роботами з технічного обслуговування пилососа від'єднуйте його від Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. електромережі. Якщо пилосос передається новому власнику, йому „ Не використовуйте несправний пилосос. При слід передати також цю інструкцію з експлуатації. виявленні...
  • Page 31 „ Слідкуйте, щоб кабель живлення не перегинався Діти до 8 років, особи з „ через гострі краї та не затискався. фізичними чи розумовими „ Перед автоматичним змотуванням кабелю електроживлення переконайтеся в тому, що його вадами або особи, які штекер не чіпляється за людей, частини тіла, тварин не...
  • Page 32 „ „  „ „ „ > − − − − „ − „ > „ > „ „ „  „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ > „ „...
  • Page 33 „ „ „ „ − − − „ − −...
  • Page 34 „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ > „ „ „ > „ „ > „ > „...
  • Page 35 „ 請妥善保存使用說明書。 將吸塵器轉交第三方時, 請連同使用說明書一併交付。 符合規定使用 本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。 本機適合在海拔最高 2,000 公尺以下使用。 „ 僅可依照使用說明書上的指示使用本吸塵器。 為了避免人身受傷與機器損壞, 不可將本吸塵器用在: „ 人類和動物。 „ 吸入: − 有害健康、尖銳、高熱或灼熱的物質。 − 潮濕或液態的物質。 − 容易起燃或爆炸的物質和氣體。 − 煙灰、爐具和中央暖氣設備的煤灰。 „ − 印表機和複印機的碳粉塵。 備件、配件 與我們的原裝備件一樣, 我們的原裝配件和特殊配件都是根據真 空吸塵器的特性進行特殊設計的。 因此, 建議僅使用原裝備件, 原裝零件和特殊配件。 才可確保您吸塵器能擁有長期使用壽命和 持久的高品質清潔性能。 注意事項: 使用非精確或劣質備件, 配件/特殊配件可能會損壞您的吸塵器 如果因使用上述產品而造成損壞,...
  • Page 36 適當使用 „ 僅可依照銘牌資料連接吸塵器和使用。 „ 未安裝集塵袋或集塵盒、馬達防護和排氣過濾網時,絕不 可進行吸塵。 = 可能會造成產品損壞! > „ 進行吸塵時,絕不可將吸頭和吸氣管置於頭部附近。 = 此舉可能造成受傷危險! > „ 於樓梯上吸塵時,必須將本產品置於使用者的下方。 „ 不得以電源線和軟管攜帶/移動吸塵器。如本產品的電源線 損壞, 則必須透過製造商或其客服中心, 或類似合格的人員進 行更換, 以防止發生危險。 „ 如使用超過 30 分鐘,請完全拔掉電源線。 „ 不可拉住充電線拔掉電源產品,而應拉住插頭。 „ 不可將電源線拉往鋒利的邊緣並且不可擠壓。 „ 在自動收線時,請注意不可讓電源插頭甩到人身、肢體、 „ 動物或物體上。 „ „ 利用電源插頭導入電源線。 − „ 進行所有吸塵器的操作前,請先拉出電源線。 −...
  • Page 37 „ „ > „ > „ „ „ „ „ „ „ > „ „ „ „ „ „ > „ „ „ „ „...
  • Page 38 ()*&$* )* )(* ) &)$*#"*)(& %*#)($) #!"* )(! *$*)(! **** %*)("*)(&%(*($"*& %*( * *%"*)  *) (*)(&#%(*)(! )%* )()$(*(()!* )!*( *$!))"*()*%*)() *)(! )%* )&)*!)*#* ) *$*)( $*#*%#))&*#*!) **** *)(  *)(#&#$)&%%*(() (* *$* &#%*) (*)(&#%(*)(! )%* #) "*)() *)(! )% #*)() *#)  *)() *)(! )%*%*)("*$*)(%)$* )(*...
  • Page 40: Gebrauchsanleitung

    Ersatzteile und Sonderzubehör A Hartboden-Düse BBZ123HD Zum Saugen glatter Böden Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger (Parkett, Fliesen, Terracotta,...) der Baureihe GS70 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene GS70 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen.
  • Page 41 Saugen Bild ‡ Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die Achtung gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker Bodendüsen unterliegen, abhängig einstecken. Beschaffenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fliesen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Bild ‡ Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Staubsauger durch Drücken der Ein- / Austaste ein- Düse überprüfen.
  • Page 42 Achtung: Bild Das Saugen mit nicht vollständig nach unten a) Gerätedeckel durch Ziehen an der Verschlusslasche geschobenen Borstenkranz kann den Untergrund öffnen. bechädigen. b) Staubbehälter mit Hilfe des Handgriffs aus dem Nie mit nach oben geschobenem Borstenkranz Gerät entnehmen. saugen. a) Die Multi-Use-Brush auf den Handgriff oder das Bild Rohr stecken und verrasten.
  • Page 43 Sie können die Filterreinigung bei nachlassender Saug- Reinigen des Flusensiebs Das Flusensieb sollte in regelmäßigen Abständen gerei- leistung auch durchführen, wenn die Anzeige nicht aufleuchtet. Wir empfehlen die Reinigung des Lamellen- nigt werden, damit der Staubsauger optimal arbeitet. Filters vor jedem Entleeren des Staubbehälters. Sie muss aber spätestens bei Aufleuchten der „Sensor Bild ‡...
  • Page 44: Instructions For Use

    This instruction manual describes various GS70 models, which means that some of the equipment features and functions described may not apply to your model. You should only use original Bosch accessories, which have been specially developed for your vacuum cleaner, to achieve the best possible vacuuming results.
  • Page 45 Vacuuming Fig. ‡ Caution Holding the power cord by the plug, pull out to the Floor tools are subject to a certain amount of wear, required length and insert the plug into the mains depending on the type of hard floors you have (e.g. socket.
  • Page 46 a) Push the Multi-Use-Brush onto the handle or the Emptying the dust container tube and lock it in place. b) Press the two locking catches on the bristle ring. Fig. ‡ Push the bristle ring down and lock it in place. In order to achieve good vacuuming results, the dust container should be emptied after every use or, at the = The Multi-Use-Brush is ready to use.
  • Page 47 Caution: the filter can only be cleaned if the appli- Cleaning the fluff filter ance is switched off. The fluff filter should be cleaned at regular intervals in order to ensure optimum operation of the vacuum ‡ Open the appliance lid by pulling the locking tab. cleaner.
  • Page 48: Mode D`emploi

    GS70. Il est donc possible que les caractéristiques et fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre modèle. Utilisez exclusivement les accessoires d'ori- gine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage opti- mal.
  • Page 49 Aspiration Fig. a) Fixer le porte-accessoires dans la position désirée Attention sur le tube télescopique. Les brosses pour sols sont soumises à une certaine b) Insérer par le haut ou le bas le suceur pour tissus usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex. d'ameublement avec la couronne à...
  • Page 50 Aspirer Multi-Use-Brush Vider le collecteur de poussières Fig. Fig. Remarque: la Multi-Use-Brush ne doit pas être démon- Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est tée après utilisation. La puissance d'aspiration n'est recommandé de vider le collecteur de poussières pas limitée par la Multi-Use-Brush montée.
  • Page 51 Attention: Le nettoyage du filtre est uniquement Nettoyage du crible à peluches possible lorsque l'appareil est éteint. Le crible à peluches doit être nettoyé régulièrement, afin que l'aspirateur fonctionne de façon optimale. ‡ Ouvrir le couvercle de l'appareil en tirant sur la patte de fermeture.
  • Page 52: Istruizioni Per L`uso

    Parti di ricambio e accessori speciali A Spazzola per pavimenti duri BBZ123HD Per aspirare pavimenti lisci Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch (parquet, piastrelle, terracotta, ecc.) della serie GS70. Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustra- ti diversi modelli GS70. È pertanto possibile che non tutte le caratteristiche dell'equipaggiamento e le fun- zioni qui descritte riguardino il modello da Lei scelto.
  • Page 53 Aspirazione Figura ‡ Afferrare il cavo di alimentazione a livello della spi- Attenzione na, estrarlo fino a ottenere la lunghezza desiderata Le spazzole per pavimenti sono soggette a forte usu- e collegare quindi la spina. ra in base alle caratteristiche del pavimento duro (come piastrelle grezze, in cotto).
  • Page 54 ATTENZIONE! Figura L'aspirazione con setole non completamente sposta- a) Aprire il coperchio dell'apparecchio tirando la te in basso può danneggiare la base. linguetta di chiusura. Non aspirare mai con setole spostate verso l'alto. b) Estrarre dall'apparecchio il contenitore raccogli- a) Inserire e innestare la Multi-Use-Brush sull'impugna- sporco servendosi dell'impugnatura.
  • Page 55 È possibile eseguire la pulizia del filtro anche a livello a) Estrarre l'unità filtro dal contenitore raccoglispor- di aspirazione ridotto, se l'indicatore non è acceso. Si consiglia la pulizia del filtro a lamelle prima di svuotare b) Di norma è sufficiente, quando si svuota il conteni- il contenitore raccoglisporco.
  • Page 56: Gebruiksaanwijzing

    Onderdelen en extra toebehoren A Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD Voor het schoonzuigen van gladde Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de vloeren serie GS70 heeft gekozen. (parket, tegels, terracotta,...) In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GS70 – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies gelden voor uw toestel.
  • Page 57 Afb. Afb. ‡ De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in- Omschakelbaar vloermondstuk instellen: „ Tapijt en vaste vloerbedekking => en uitschakelen. „ Harde vloeren / parket => Afb. Zuigkracht regelen De gewenste zuigkracht kan traploos worden inge- steld door aan de regelknop te draaien. Let er bij het opzuigen van grotere deeltjes op dat u deze na elkaar en voorzichtig opzuigt, zodat het zuigka- - Voor het schoonzuigen van gordijnen en...
  • Page 58 c) Met Multi-Use-Brush zuigen. Afb. ‡ Op de twee borgnokken van de borstelkrans druk- a) Filtereenheid in het stofreservoir plaatsen. Let er ken. hierbij op dat het op de juiste wijze is ingebracht. ‡ De borstelkrans naar boven schuiven en vergren- De pijl op het filterdeksel moet in de richting van delen.
  • Page 59: Instrucciones De Uso

    Stofzuiger met „SelfClean“-functie Afb. Het lampje brandt blauw wanneer het vermogensniveau Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la van het toestel optimaal is. Zodra het lampje rood knip- serie GS70. pert, schakelt het toestel automatisch uit. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes De filterreiniging wordt geactiveerd en door de geïnte-...
  • Page 60 Piezas de repuesto y accesorios espe- b) Introducir en el portaaccesorios la boquilla para tapicería con corona de cerdas y boquilla para ciales juntas desde arriba o abajo y ejerciendo un poco de presión. A Boquilla para suelos duros BBZ123HD Para aspirar suelos lisos (parqué, baldosas, terracota...) Fig.
  • Page 61 ¡ Aspiración ATENCIÓN! Se pueden producir daños en la superficie si no Atención se mantiene la corona de cerdas completamente Los cepillos universales están sometidos a un gran deslizada hacia abajo durante el aspirado. desgaste, independientemente del estado del suelo No aspirar nunca con la corona de cerdas deslizada duro (p.
  • Page 62 Si a pesar de haberse limpiado el filtro de láminas, el Fig. indicador parpadea tres veces seguidas en intervalos a) Abrir la tapa del aparato tirando de la pestaña de cortos, el motivo será probablemente que el filtro para cierre. pelusas está...
  • Page 63: Manual De Instruções

    Atención: no utilizar productos abrasivos, limpiacris- corresponder ao seu modelo. Deverá utilizar exclusiva- tales ni productos de limpieza de uso general. No mente acessórios originais da Bosch, os quais foram introducir nunca el aspirador dentro del agua. especialmente desenvolvidos para o seu aspirador de forma a obter o melhor resultado de aspiração possí-...
  • Page 64 Peças de substituição e acessórios Fig. ‡ especiais Segure no cabo de ligação à rede pela ficha, puxe-o para fora até atingir o comprimento pretendido e A Escova para pavimentos rijos BBZ123HD introduza a ficha na tomada. Para aspirar pavimentos lisos (parquete, ladrilhos, terracota,...) Fig.
  • Page 65 Aspiração ATENÇÃO! A aspiração com uma coroa de cerdas não total- Atenção mente inserida para baixo pode danificar o solo. Os bocais são sujeitos a um certo desgaste, inde- Nunca aspire com a coroa de cerdas inserida para pendentemente das características do seu soalho cima.
  • Page 66 Se, apesar de realizada uma limpeza do filtro de Fig. lamelas, a indicação piscar 3 vezes seguidas em curtos a) Abra a tampa do aparelho puxando pela lingueta de intervalos, a causa poderá ser o filtro de cotão com fecho. sujidade ou um entupimento.
  • Page 67: Οδηγίες Χρήσης

    -vidros ou produtos lava-tudo. Jamais introduza o γίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να aspirador na água. χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική O fabricante reserva-se o direito de proceder a quais- σας...
  • Page 68 Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισμός Εικ. a) Τοποθετήστε το φορέα των εξαρτημάτων στην A Πέλμα σκληρού δαπέδου BBZ123HD επιθυμητή θέση πάνω στο τηλεσκοπικό σωλήνα. Για την αναρρόφηση σε λεία δάπεδα b) Τοποθετήστε το στόμιο αναρρόφησης για σκούπι- (παρκέ, πλακάκια, τερακότα,...) σμα επίπλων μαζί με το βουρτσάκι και το στόμιο αναρρόφησης...
  • Page 69 f) Πέλμα σκληρού δαπέδου - Για τον καθαρισμό σταθερών επιστρώσεων - με προσαρτημένο βουρτσάκι: δαπέδου Για τον αποτελεσματικό και συγχρόνως απαλό auto - Για την αναρρόφηση σκληρών δαπέδων και καθαρισμό των σκληρών επενδύσεων δαπέδου πολύ λερωμένων χαλιών και μοκετών (πλακίδια, δάπεδα παρκέ κλπ.) - χωρίς...
  • Page 70 Ηλεκτρική σκούπα με λειτουργία «RotationClean» Εικ. Για τη φύλαξη της συσκευής μπορείτε να χρησιμοποι- Εικ. ήσετε τη βοήθεια αποθήκευσης που βρίσκεται στην Η ένδειξη ανάβει μπλε, όταν η συσκευή εργάζεται κάτω πλευρά της συσκευής. στην ιδανική της στάθμη απόδοσης. Μόλις η ένδειξη a) Σηκώστε...
  • Page 71: Kullanma Kılavuzu

    Όταν χρειάζεται, πατώντας το πλήκτρο καθαρισμού του φίλτρου «Clean», μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη διαδι- κασία καθαρισμού με ενεργοποιημένη συσκευή επίσης GS70 modeli bir Bosch elektrikli süpürgede karar kıldı- και χειροκίνητα. ğınız için memnuniyet duyuyoruz. Σε περίπτωση μειωμένης ισχύος αναρρόφησης μπορείτε...
  • Page 72 Yedek parçalar ve özel aksesuarlar Resim ‡ Şebeke bağlantı kablosu prize konmalı, kablo iste- A Sert zemin başlığı BBZ123HD nen uzunlukta olacak şekilde dışarı çekilmeli ve fiş Düz zeminlerin süpürülmesi için prize takılmalıdır. (parke, fayans, terakota, ...) Resim ‡ Elektrikli süpürge açma / kapatma tuşuna basılarak açılabilir veya kapatılabilir.
  • Page 73 ‡ Yuvarlak fırçadaki iki kilit tırnağına bastırılmalıdır. Resim ‡ Yuvarlak fırça yukarı doğru itilmeli ve yerine otur- Açılır-kapanır süpürme başlığının ayarlanması: tulmalıdır. „ Halılar ve halıfleksler => d) Sökmek için kilit açma tuşuna basılmalı ve Multi- Use-Brush çıkarılmalıdır. „ Sert zemin / Parke => Resim Daha büyük partikülleri temizlemeniz durumunda, sü- Kısa süpürme molalarında cihazın yanındaki park...
  • Page 74 "SelfClean" fonksiyonlu elektrikli süpürge Resim a) Filtre ünitesi toz haznesine yerleştirilmeli, bu sırada Resim yerine doğru oturmasına mutlaka dikkat edilmeli- Cihaz en iyi performans seviyesinde çalıştığında bu gös- dir. Filtre kapağının üzerindeki ok kapatma kulağı terge mavi renkte yanar. Gösterge kırmızı renkte yanıp yönünü...
  • Page 75: Instrukcja Uzytkowania

    Części zamienne i wyposażenie dodatkowe A Szczotka do podłóg twardych BBZ123HD Do odkurzania gładkich powierzchni Dziękujemy za zakup odkurzacza GS70 firmy Bosch. podłogowych W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały (parkiet, płytki ceramiczne, terako- różne modele odkurzacza GS70. Dlatego może się zda- ta,...)
  • Page 76 Odkurzanie Rysunek ‡ Chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego, wycią- Uwaga gnąć przewód na odpowiednią długość i włożyć W zależności od właściwości podłogi (np. szorst- wtyczkę do gniazda. kie, rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają zniszczeniu. Dlatego należy w regularnych odstę- Rysunek ‡...
  • Page 77 UWAGA! Rysunek Jeśli wieniec szczotki nie jest całkowicie wysunięty a) Naciskając przycisk odblokowujący, odblokować do dołu, odkurzanie może spowodować uszkodze- jednostkę filtrującą w pojemniku na pył. nie podłoża. b) Wyjąć jednostkę filtrującą z pojemnika na pył i Nigdy nie odkurzać z wieńcem szczotki przesunię- opróżnić...
  • Page 78: Használati Utasitás

    Odkurzacz z funkcją „SelfClean“ Rysunek Wskaźnik świeci się na niebiesko, jeśli urządzenie działa Köszönjük, hogy a Bosch GS70 sorozat porszívóját vá- z optymalną mocą. Gdy wskaźnik zacznie migać na czer- lasztotta. wono, urządzenie wyłączy się automatycznie. Ebben a használati utasításban különböző GS70 mo- Aktywowana zostanie funkcja czyszczenia filtra za pomo-...
  • Page 79 Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok ábra ‡ Fogja meg a hálózati csatlakozókábelt a dugónál, A Kemény padlóhoz való szívófej BBZ123HD húzza ki a kívánt hosszúságig és csatlakoztassa a Sima padlók porszívózásához hálózati dugót. (parketta, csempe, terrakotta,...) ábra ‡ A porszívót a be-/ kikapcsoló gombbal kapcsolja be vagy ki.
  • Page 80 Porszívózás FIGYELEM Ha nem teljesen leeresztett körkefével porszívóz, az Figyelem károsíthatja az aljzatot. A padlószívófejek a kemény padló minőségétől füg- Soha ne porszívózzon feltolt körkefével. gően (pl. érdes felületű, rusztikus csempe) bizonyos a) A Multi-Use-Brush tartozékot csatlakoztassa a mértékű kopásnak vannak kitéve. Ezért fontos, hogy fogantyúhoz vagy a csőhöz, majd rögzítse.
  • Page 81 ‡ Kapcsolja le a készüléket, ürítse ki a portartályt és ábra tisztítsa meg a pihefogót a „Pihefogó megtisztítása” a) Nyissa ki a portartály szűrőegységét a nyitó-nyomó- című utasításnak megfelelően. Bild gomb megnyomásával. b) Vegye ki a szűrőegységet a portartályból és ürítse Porszívó...
  • Page 82: Оuписание Прибора

    некоторые функции и принадлежности, описанные здесь, могут отсутствовать у вашего прибора. Что- бы гарантировать оптимальный результат уборки, вам необходимо использовать только оригиналь- ные принадлежности Bosch, разработанные специ- ально для вашего пылесоса. B Насадка для твёрдых напольных покрытий Сохраните инструкцию по эксплуатации. При пере- BBZ124HD даче...
  • Page 83 Уборка Рис. ‡ Возьмите за вилку сетевого кабеля, вытяните Внимание кабель на нужную длину и вставьте вилку в Насадки для чистки пола/ковра подвержены, в розетку. зависимости от качества твёрдого напольного покрытия в вашем доме (например, шерохова- Рис. ‡ тая, рустованная керамическая плитка), опреде- Включение/выключение...
  • Page 84 Multi-Use-Brush уборка Опорожнение контейнера для сбора пыли Рис. Рис. Указание: Не снимайте Multi-Use-Brush после Для достижения хороших результатов желатель- использования. Установленная Multi- но опорожнять контейнер для сбора пыли после Use-Brush не ограничивает мощность каждой уборки, в любом случае не позже, чем всасывания.
  • Page 85 Выколачивание ламельного фильтра Рис. ‡ Выключите пылесос, чтобы очистить ламельный Рис. фильтр. Если ламельный фильтр сильно загрязнён, его можно выколотить. Внимание: очистка фильтра возможна только ‡ Выколотите фильтр над контейнером для при выключенном пылесосе. мусора. ‡ Из фильтра грязь упадёт вниз. Откройте...
  • Page 86    ‡ ‡  0...
  • Page 87 ‡ ‡ „ „         ‡...
  • Page 88 a) 0 ‡ > ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 89: Струкция За Наична На Ползване

    Радваме се, че избрахте прахосмукачка на Bosch от серията GS70. В указания за употреба са представени различ- ни модели GS70. Затова е възможно не всички описани характеристики и функции да се отнасят за Вашия модел. Трябва да използвате само оригинални принадлежности на Bosch, които са...
  • Page 90 A Дюза за твърди подове BBZ123HD Фиг. ‡ Чрез натискане на бутона за вкл./изкл. включва- За изсмукване на праха от гладки те или изключвате прахосмукачката. подове (паркет, фаянсови плочки, тера- Фиг. Регулиране на смукателната сила кота, ...) Чрез завъртане на въртящия регулатор може безстепенно...
  • Page 91 Изсмукване на прах Multi-Use-Brush изсмукване Фиг. Внимание Указание: Multi-Use-Brush не трябва да се демон- Подовите дюзи в зависимост от състоянието на тира след използването. Мощността на Вашия твърд под (напр. грапави, рустикални фаян- изсмукване не се ограничава от монти- сови плочки) подлежат на известно износване. За- раната...
  • Page 92 Изпразване на контейнера за прах Прахосмукачка с функция „RotationClean“ Фиг. Фиг. За да получите добър резултат от изсмукването, Индикаторът свети синьо, когато уредът работи с контейнерът за прах трябва да се изпразни след оптималното си ниво на мощност. Щом индикато- рът...
  • Page 93: Сeкuлaад Пилососа

    почистването на пластинчатия филтър преди всяко устаткування та функції стосуються Вашої моделі. изпразване на контейнера за прах. Рекомендуємо застосовувати лише оригінальне приладдя від Bosch, що було спеціально розробле- Изтупване на пластинчатия филтър но для Вашого пилососу, щоб досягти найкращих результатів прибирання.
  • Page 94 Запасні частини та спеціальне облад- Мал. нання a) Встановіть тримач для насадок у телескопічну трубку в бажаній позиції. b) Встановіть у тримач насадку для м'яких меблів з щіткою та насадку для щілин зверху або знизу A Насадка для твердої підлоги BBZ123HD легким...
  • Page 95 Чищення УВАГА! Прибирання зі щіткою, не повністю встановле- Увага ною вниз, може пошкодити підлогу. Покриття насадки для підлоги зношується в за- Забороняється пилососити зі щіткою, спрямова- лежності від властивостей Вашої твердої підлоги ною вгору. (наприклад, шорстка, груба плитка). Тому Вам a) Вставте...
  • Page 96 Очищення можливе також при залишковому Мал. всмоктуванні, коли не світиться індикатор. Реко- a) Відкрийте кришку приладу, потягнувши за мендується проводити очищення ламелярного ручку-засув. фільтра перед кожним спорожненням пилососу. b) Витягніть з приладу контейнер для пилу за допо- Але це треба зробити найпізніше, коли загориться могою...
  • Page 97 Очищення сітку фільта Для нормальної роботи пилососа сітку фільта по- трібно регулярно чистити. Мал. ‡ Відкрийте кришку приладу та витягніть із нього контейнер для пилу. Мал. a) Вийміть фільтр-систему з контейнера для пилу. b) Зазвичай, щоб видалити часточки бруду, до- статньо, спорожнюючи...
  • Page 98  ‡ ‡ b) ' ‡ „ ; ‡ „...
  • Page 99 ‡ a) ' b) 0 d) ' ‡ ‡ > c) 0 ‡ ‡ d) ' ‡...
  • Page 100 ‡ ‡ ‡ ‡ b) 0 ‡   ‡ ‡...
  • Page 101 GS70 GS70 ‡ ‡ 22 Multi-Use-Brush*...
  • Page 102 ‡ ‡ „ „ Comfort - ‡...
  • Page 103 ‡ > ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 104 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 105 B 硬質地板吸嘴BBZ124HD 配備2個旋轉刷頭 適用於高貴硬質地板, 可提昇吸取粗塵的 效果。 感謝您購買博世GS70吸塵器。 本說明書為GS70系列通用, 某些功能與配備或不適用於您的 機型。 請使用本吸塵器專用的博世原廠配件, 以達到最佳吸塵 效果。 將圖片頁向外翻出。 首次使用吸塵器前 圖 ‡ 將握柄推入伸縮軟管並鎖至定位。 初次使用 圖 a) 將伸縮軟管轉接器推入吸塵器的入氣開口, 直到鎖定為止。 您的吸塵器 您會聽到咬合聲。 b) 若要拆下伸縮軟管, 請同時按下兩個固定扣, 然後拉出軟管。 可調式地板吸頭,包括配件接頭 伸縮管,含滑動按鈕與配件接頭 圖 a) 將把手推入伸縮管, 直到鎖定為止。 配件固定座 b) 若要將兩者分開, 請擠壓套環並拉出把手。 伸縮軟管 把手...
  • Page 106 真空吸塵器的"ComfortSensor" f) 硬質地板吸嘴 - 含可拆式邊緣清潔刷頭: 圖 控制吸力 硬質地板表面 (磁磗、 拼接地板等) 請旋轉控制旋鈕, 調整到所需吸力。 - 不含可拆式邊緣清潔刷頭: 適合清潔間隙與細縫中的灰塵 - 適合清理傢俱和坐墊 ‡ 依箭頭方向壓下兩個固定扣, 即可拆下邊緣清潔刷頭 - 適合清理精緻地墊, 以及日常輕微骯髒的地板 Multi-Use-Brush吸塵 - 適合清理抗磨的地板覆蓋物 图 提示說明: 使用後無需於拆卸Multi-Use-Brush。 吸力不受安裝 舒適 - 適合所有地板的設定。 讓吸塵更加輕鬆, 且適合各種 的Multi-Use-Brush的限制。 地板類型。 注意! 若未將刷毛環完全按下推, 進行吸塵時可能會損壞表面。 最大...
  • Page 107 配備 「自我清潔」 功能的吸塵器 圖 存放吸塵器時, 請使用底部的存放輔助設計。 圖 a) 利用把手將吸塵器立起。 吸塵器以最佳吸力運作時, 此指示燈將以藍色亮起。 此指示器一 b) 將地板吸頭的掛鉤推入貯存輔助設計中。 旦轉為紅色並呈閃爍狀態, 則吸塵器將自動關機 內建的清潔馬達將啟動並執行濾網清潔程序。 清空集塵容器 如果吸塵器短時間內便連續清潔三次, 這有可能是因為棉絮濾 圖 網過髒或堵塞。 此時, 吸塵器會自動調整為最低吸力, 且指示燈 為達到良好的吸塵效果, 每次使用後請清理集塵容器, 或至少在 以紅色顯示。 棉絮濾網上已有積塵時或當集塵容器達到標示時清理。 ‡ 關掉吸塵器的電源、 清空集塵容器, 並依照 「清潔棉絮濾網」 清空集塵容器時, 務必同時檢查棉絮濾網的髒污程度, 如有必要 中詳述的指示清潔棉絮濾網。 圖 請依照...
  • Page 108 ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 109 ‡ ‡ > ‡ ‡ ‡ „ „ ‡...
  • Page 110 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 111   ( $ & 2:1D CW' HG SN(S ;S3ID SEG6 CS7= 1S AIBGS "%D (I6 '    ($ E:.G -IBGD GIS *E=D ;S3I *+ PE6 «Clean» & Q*7.-V FB%D PG- =S3N (N+G A-IBG ;S3ID PE6 -IBGD *(? 0='I (I6 *E=D ;S3I 1S AIBGS & CB C? R%*.D *E=D ;S3I $/II S1G HSGD HBS FD ) P% PD E/N (? A-IBG IB ) G **G- ?* =S3ND J)L...
  • Page 112 X WY T PKULVWIL œk›šo™r©¾{¯lk  , +% &  + ,-H SI: 6>5H G ) LK VQF/I!H ,Q/KH ,V,(! JC ,Q/KH U@,6 J5 JCQ JP/H N&! U@ UCY-MY „‰ 96:;<*=>?*@76>A ¸‹”|  F€Ÿ‚¢u *; ,!W 9VK&! L-) <V,A! U>MV *V& ?V7M! &V!M SI: GQ3(IH ²Å³‡{ ’™Ç...
  • Page 113 " SH G3V S!( $,)IH O+&Q .DH LK ,PFH GF E/K (+ ' .DKH U@ U,PFH .DH 95 J# Q=,KH GQ6H ;V6H  ;! K   &,* GF!IH V5,W ?V7M! .Q, 4,;!! EVI: LV;!V +H T,&(H Q L1)H 6 H #K I3H V5,W IF!KH *:QDH J7!M ?V7M!H .,H F,(!KH *:DH 2(@ ?DVX GV>1!H ,- SI: 6>5H /MFKH ?DV Q GV>1! JC V5,W  ,,5 B(I! L LFKV ?V7M!H .,H ?Q(H *(...
  • Page 114  " *#*$ "  #$" '  *"  #" *+ *%   BBZ123HD (@ ? N-%O 6N/D? @(@( =% (D= K@2 <%N" 1:I #: FD D#3(N Bosch I=%N? .S? FN=%? &%.? Relaxx´x GS70 &%.? @(@( 8@" SN#I %) $G A#"(R >N?# >IDN...
  • Page 115      ZZZ      ñ     www bosch-home ca www bosch-home com au ausgeräte AG  osch ausgeräte ervice      www bosch-home es Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,...
  • Page 116 Wolverton UA Emtoservis 0      9       please visit www bosch-home co uk   5   0,'  Or call www emtoservis lt    ...
  • Page 117      11F , No 80, Zhouzi t , Neihu Dist     www bosch-home no     www bosch-home com sg N w Z www bosch-home com tw males Farm usiness Park ³ ´...
  • Page 118 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Este aparato está...
  • Page 119 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg.  Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa- mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Page 120 Dalsza treść oświadczenia gwarancyjnego (wraz z woordiging van de moederorganisatie in het land wyłączeniami z naprawgwarancyjnych) dostępna van aankoop zijn uitgegeven. na stronieinternetowej: www.bosch-home.pl/ Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran- gwarancja. Gwarant udostępni treśćoświadczenia cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd gwarancyjnego równieżna piśmie lub e-mailem –...
  • Page 121 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. HU Garanciális feltételek A granciális feltételeket a 117/1991 (lX.
  • Page 122              ¶      ±    ± ± ±        ±             ±...
  • Page 124 тах о покупке изделия (кассовый чек и/или 2. Модель ________________________________________ товарный чек, товарная накладная). 3. Данная информация распространяется на малые бытовые приборы товарного знака Bosch: кофе- варки, кофемашины, кофемолки, кухонные комбайны, миксеры, пылесосы, тостеры, электрочайники, соковыжималки, измельчители, блендеры, утюги, паровые станции и аналогичные им изделия.
  • Page 125 В период и после истечения гарантийного срока наша служба сервиса, а также мастерские наших партнеров всегда готовы предложить Вам свои услуги. Список адресов уполномоченных изгото- вителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru. Срок службы малых бытовых приборов (кроме кухонных комбайнов и пылесосов) составляет 2 года.
  • Page 127 Bosch-Infoteam ä (Mo-Fr: 8 00-18 00 Uhr erreichbar) und edienungsfragen ä 7 44 oder unter Die nachstehenden edingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt Nur für Deutschland gültig! Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß den nachstehenden edingungen: 1 Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden edingungen (Nr 2 –...
  • Page 128 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

Bgs7 serieBgs7rcl

Table des Matières