Page 4
Seite 4— 6 Wichtige Hinweise Verpackungsmateriai ordnungsgemaß page 7—9 entsorgen. Dunstabzugshaube ist fur Abluft- und Umluftbetrieb verwendbar. page 10—15 Bei Abluftbetrieb: Rückstauklappe einsetzen, wenn im Lieferumfang enthalten. zijde 16—18 Die Dunstabzugshaube immer über der Mitte der Kochstellen anbringen. Mindestabstand zwischen Elektrokoch- página 19—21 stellen und Unterkante der Dunstabzugshaube:...
Page 5
Vor der Montage Abluftbetrieb Abb. 2 Verbindung zwischen Dunstabzugshaube Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach und Teleskop-Mauerkasten: oben, oder direkt durch die Außenwand ins Freie • mit einem Abluftschlauch, oder Rohr. geleitet. ☞ Optimale Leistung der Dunstabzugshaube: Die Abluft darf weder in einen in Betrieb •...
Page 6
Elektrischer Anschluß Befestigung - Abb. 4 Die Dunstabzugshaube darf nur an eine • Bohrschablone an die Wand halten (1), vorschriftsmaßig installierte Steckdose zwei Löcher markieren und mit 12 mm Ø angeschlossen werden (gut zugänglich). bohren (2). Wichtige: Steckdose nicht direkt hinter •...
Page 7
L’installation de la hotte aspirante au- Remarques importantes: dessus de foyers à combustibles pouvant présenter un risque d’incendie (par ex. par le Eliminer l’emballage conformément aux fait de particules incandescentes qui volent) prescriptions. n’est autorisée que si le foyer comporte un recouvrement fermé, non détachable, et si les La hotte aspirante peut fonctionner avec prescriptions spécifiques locales sont...
Page 8
Avant le montage Fonctionnement avec raccordement Si l’évacuation s’effectue au travers du mur à l’extérieur Fig. 2 extérieur, il faut recourir à une ventouse télescopique avec volet anti-refoulement L’air saturé est convoyé à l’extérieur de la pièce incorporé. Fig. 2.1. (V. rubrique accessoires à...
Page 9
Raccordement électrique Fixation de la hotte - Fig. 4 La hotte aspirante ne doit être raccordée qu’à • Posez le gabarit de perçage contre le mur une prise de courant accessible normalisée de (1), marquez au crayon l’emplacement des sécurité. deux trous puis percez-les (2 x Ø...
Page 10
Important: Dispose of packing material properly. If it is contained in the scope of delivery, insert the backwash valve for exhaust air operation. Always fix the cooker hood above centre of the hotplates. Minimum distance between electric hotplates and lower edge of the cooker hood: 600mm, Fig.
Page 11
Before the installation Exhaust operation - Fig. 2 Connection between vapour exhaust hood and telescopic wall box: Fumes are conveyed outside by means of a • with an exhaust hose, or pipe. pipe connected on the exhaust hole of the hood.
Page 12
Electrical connection NOT FOR UK The cookert hood should be connected to a standard accessible socket. Electrical data: Are to be found on the name plate inside the appliance after removal of the filter frame. For repairs, the appliance must always be disconnected from the mains.
Page 13
Electrical connection - FOR UK ONLY WARNING! How to connect an alternative plug THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED The mains lead of this appliance is fitted with a If the fitted plug is not suitable for your socket BS 1363 13 amp fused plug. To change a fuse outlet, then it should be cut off and disposed of in this type of plug use an A.S.T.A.
Page 14
Electrical connection - FOR UK ONLY WARNING! Fixed electrical connection THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED The socket should be installed as described in Important! Figure 11 (dotted area on the back of the The wires in this mains lead are coloured in telescopic flue).
Page 15
Installation - Fig. 4 • Put the template onto the wall (1) and drill two Ø12mm holes (2). • Fit two hooks (3) on the drilled holes. • Remove the metal filters (4). • Hang the hood on the hooks and adjust the position of the hood using the two screws on the bottom of the hooks (5).
Page 16
Belangrijke aanwijzingen: Voor de opslag van de verpakking aan de voorschriften voldoen. De wasemafzuigkap kan voor afvoerlucht en circulatielucht worden gebruikt. Bij afvoerluchtbedrijf: Terugstuwklep inzetten indien onderdeel van levering. Wasemafzuigkap altijd boven het midden van de kookplaatsen aanbrengen. Minimale afstand tussen elektrische kookplaatsen onderkant wasemafzuigkap: 600 mm, Afb.
Page 17
Vóór de montage Afvoerluchtbedrijf - Afb. 2 Verbinding tussen wasemafzuigkap en telescoop-muurkast: In dit geval wordt de lucht naar buiten toe gevoerd door een pijp aangesloten aan de • d.m.v een afvoerlucht-slang of buis. verdindingsflens. ☞ Optimaal vermogen Het apparaat mag niet aangesloten worden wasemafzuigkap: op pijpen die gebruikt worden voor het afvoeren •...
Page 18
Elektrische aansluiting Het bevestigen - Afb. 4 De wasemafzuigkap mag alleen aan een • Plaats het boorpatroon tegen de muur (1) overeenkomstig de voorschriften geinstalleerde aan en markeer de twee punten waar de veiligheidskontaktdoos worden aangesloten. gaten geboord moeten worden. Boor de gaten (2 x ø...
Page 19
una protección cerrada quitable y si se cumplen Avisos importantes las disposiciones específicas del país. Esta restricción no es valida para cocinas y placas El material de embalaje debe ser depuesto de gas. debidamente. La campana se puede utilizar con salida de aire y con circulación de aire.
Page 20
Antes del montaje Servicio de salida de aire - Fig. 2 Rendimiento óptimo de la campana: • Tubo de salida corto y liso El aire impuro se expulsa al exterior del lugar mediante un conducto que empalma con la • Muy pocos codos abrazadera.
Page 21
Conexión eléctrica Montaje - Fig. 4 La campana de salida de vahos debe ser • Posicionar el patrón de perforación contra conectada únicamente a una caja de enchufe la pared (1), marcar con lápiz la posición de accesible con contacto de protección, instalada los dos orificios (2) y taladrar los orificios (2 según las prescripciones locales.
Page 22
apparecchio è fissa e non asportabile e se è Avvertenze conforme alle normative regionali. Tale restrizione non è valida per le cucine a gas e Smaltire il materiale d'imballaggio per i piani di cottura a gas. conformemente alle norme. La cappa può essere fornita per il funzionamento ad evacuazione esterna o anche per il funzionamento a riciclo interno.
Page 23
Prima del montaggio Versione ad evacuazione esterna Nel caso in cui i fumi vengano espulsi attraverso la parete esterna, dovrebbe essere fig. 2 impiegato un tubo telescopico a muro. Fig. 2.1 I fumi della cucina vengono espulsi attraverso (vedere il paragrafo "Accessori speciali" nelle un condotto di scarico verso l'alto o direttamente istruzioni per l'uso).
Page 24
Collegamento elettrico Montaggio - Fig. 4 La cappa deve essere allacciata alla rete solo • Posizionare al muro la dima di foratura (1), tramite una presa installata in conformità con marcare i due punti in corrispondenza dei le normative vigenti in posizione accessibile. fori da praticare quindi eseguire i fori (2 x Importante: non sistemare la presa Ø12mm) (2).
Page 25
Varningsföreskrifter Återvinn emballaget i enlighet med gällande normer. Fläkten kan erhållas med utvändig evakuering eller med intern återcirkulation. I det fall fläkten fungerar med utvändig evakuering: installera en kontrollventil om sådan medlevererats. Montera alltid fläkten centralt över spishällen. Minimiavståndet mellan de elektriska kokplattorna och fläktens underkant skall vara 600 mm, fig.
Page 26
Innan monteringen Version med utvändig evakuering Anslutning av fläkten med teleskopiskt Fig. 2 väggrör: Kökets matos skall ledas ut uppåt med hjälp av ett • med ett flexibelt eller styvt avledningsrör. avledningsrör eller direkt utomhus genom en öppning i väggen. För fläktens optimala funktion: ☞...
Page 27
Elektrisk anslutning Montering - Fig. 4 Fläkten skall anslutas till elnätet endast med hjälp • Positionera borrmallen (1) på väggen, markera av en kontakt som installeras i enlighet med de två punkterna där hålen skall sitta och borra gällande föreskrifter på en lättåtkomlig plats. hålen (2 x Ø12mm) (2).
Page 28
Merknader Ta hånd om emballasjen i henhold til gjeldende regler. Kjøkkenhetten kan leveres med normal ventilasjon eller med resirkulasjon. For versjon med normal ventilasjon: sett inn spjeldet, dersom dette følger med. Montér alltid kjøkkenhetten midt over koketoppen. Avstanden mellom elektriske kokeplater og kjøkkenhettens nederste del må...
Page 29
Før Montering Versjon med normal ventilasjon For optimal funksjon av kjøkkenhetten: • bruk et kort og glatt avtrekksrør; fig. 2 • eventuelle krumninger på røret bør reduseres Damp og matos fra kjøkkenet blir ledet ut gjennom til et minimum; en avtrekkskanal som går oppover eller direkte ut gjennom veggen.
Page 30
Elektrisk tilkopling Montering - Fig. 4 Kjøkkenhetten må kun tilkoples ved bruk av • Plasser malen på veggen (1), merk av to kontakt som er installert i tilgjengelig posisjon og punkter for hullene og lag hull (2 x Ø12mm) (2). i henhold til gjeldende forskrifter.
Page 31
Varoituksia Tuulettimen asennus kiinteillä tulenaroilla (esimerkiksi kipinästä syttyvä tulipalo) polttoaineilla sytytettyjen tulien yläpuolelle on sallittu ainoastaan Hävitä pakkausmateriaali normien mukaisesti. jos laitteen peiteosa on kiinteä eikä sitä voi siirtää ja jos se on paikallisten normien mukainen. Tuuletin voidaan varustaa ulkoista poistoa tai Nämä...
Page 32
Ennen asennusta Ulkoinen poisto Jos savu poistetaan ulkoseinän kautta ulos, kuva 2 olisi käytettävä teleskooppista seinäputkea. Kuva 2.1 (katso käyttöohjeen kappale “Lisävarusteet”). Keittiön savut poistuvat ylös poistoputken kautta tai suoraan ulos seinän lävitse. Tuulettimen yhdistäminen ☞ teleskooppiseen seinäputkeen: Poistoilmaa ei saa missään tapauksessa •...
Page 33
Sähköliitäntä Asennus- Kuva 4 Tuulettimen voi liittää sähköverkkoon • Laita porausmalli seinää vasten (1), merkitse ainoastaan voimassolevien normien mukaisen ja reikien kohdat ja tee reiät (2 x Ø12mm) (2). sopivassa paikassa olevan pistorasian kautta. • Laita paikalleen kaksi koukkua joissa seinätulpat (3).
Page 34
Advarsler Bortskaf emballagematerialet overensstemmelse med lovgivningen. Emhætten kan være leveret til funktion med ekstern udledning, eller til funktion med intern recirkulation. Ved funktion med ekstern udledning: indsæt kontraventilen, hvis denne ventil medfølger. Montér altid emhætten centralt i forhold til kogefladen. Afstanden mellem de elektriske kogeplader og det nederste hjørne på...
Page 35
Før montering Udgave med ekstern udledning Tilslutning af emhætten til et teleskoprør fig. 2 på væggen: • med et bøjeligt eller et stift udledningsrør. Røgen fra køkkenet ledes ud gennem en udledningskanal opad, eller direkte udenfor For optimal funktion af emhætten: gennem væggen.
Page 36
Elektrisk tilslutning Montering - Fig. 4 Emhætten må kun tilsluttes elnettet vha. en • Placér boreskabelonen (1) på muren, afmærk stikkontakt installeret i overensstemmelse med to punkter, hvor hullernes skal bores, og den gældende lovgivning, og anbragt på et let foretag herefter selve boringen af disse huller tilgængeligt sted.