Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

PLATINUM
ACCESS 10.5MM / 11.5MM
Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/
Manufacturer's information and instructions for use
10.5mm nach EN 1891:1998 / acc. to EN 1891:1998
11.5mm nach EN 1891:1998 und ANSI Z133-2017 für Baumpflegearbeiten / acc. to EN 1891:1998 and
ANSI Z133-2017 for arboricultural operations
ARBOR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEUFELBERGER PLATINUM ARBOR ACCESS

  • Page 1 PLATINUM ARBOR � ACCESS 10.5MM / 11.5MM Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's information and instructions for use 10.5mm nach EN 1891:1998 / acc. to EN 1891:1998 11.5mm nach EN 1891:1998 und ANSI Z133-2017 für Baumpflegearbeiten / acc. to EN 1891:1998 and ANSI Z133-2017 for arboricultural operations...
  • Page 2: Table Des Matières

    INHALT / CONTENT Allgemeines Allmänna Gebrauch Användning Gebrauchseinschränkungen Användningsbegränsning Sicherheitshinweise Att observera före användningen 37 Transport, Lagerung & Reinigung 7 Transport, förvaring & rengöring Regelmässige Überprüfung Regelbunden kontroll Instandhaltung / Lebensdauer Underhåll / Livslängd Konformitätserklärung Konformitetsförklaring General General Limitation of use Restricción de uso Security Seguridad...
  • Page 3 Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder über- lastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheitsbestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER und 拖飞宝 sind international ® ® registrierte Marken der TEUFELBERGER Gruppe.
  • Page 4 Wenn das System in einem anderen Land verwendet werden soll, so liegt es in der Verantwortung des Verkäufers / Vorbenutzers sicherzustellen, dass die Herstellerinfor- mationen in der Landessprache des betreffenden Landes bereitgestellt werden. TEUFELBERGER ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte oder zufällige Folgen / Schä-...
  • Page 5: Allgemeines Gebrauch

    ALLGEMEINES / GEBRAUCH den, die während oder nach der Verwendung des Produktes auftreten und die aus unsachge- mäßer Verwendung, insbesondere durch einen fehlerhaften Zusammenbau resultieren. Ausgabe 10/2018, Art. Nr.: 6801213 ERKLÄRUNG ZUR KENNZEICHNUNG Produktname A xxx Form, Durchmesser in mm (Beispiel: A 10,5 = Seil der Form A mit 10,5 mm Durchmesser) EN 1891:1998 Norm für Kernmantelseile mit geringer Dehnung ANSI Z133-2017 US-amerikanische Norm für Baumpflegearbeiten...
  • Page 6 < 4 < 4 Mantelanteil [Gew.-%] – Sollwert Kernanteil [Gew.-%] – Sollwert Seilgewicht [g/m] – Sollwert MBL in freier Länge [kN] min. 28 min. 33 MBL mit Achterknoten [kN] min. 15 min. 18 MBL mit TEUFELBERGER-Seilendvernähung min. 23 min. 25 [kN]...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    GEBRAUCHSEINSCHRÄNKUNG / SICHERHEITSHINWEISE Mantelmaterial Polyester Polyester Kernmaterial Polyamid Polyamid Schrumpf [%] 1,5 – 3,5 1,5 – 3,5 GEBRAUCHSEINSCHRÄNKUNG Führen Sie keine seilunterstützten Arbeiten durch, wenn durch Ihre körperliche Verfassung Ihre Sicherheit bei normaler Benutzung oder im Notfall beeinträchtigt sein könnte! Jegliche Veränderungen oder Ergänzungen an Seilen nach EN 1891 sind unzulässig und dürfen nur vom Hersteller durchgeführt werden.
  • Page 8: Regelmässige Überprüfung

    TRANSPORT, LAGERUNG & REINIGUNG / REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG und mit geeigneter Verpackung erfolgen (Seilsack). Legen Sie das Seil lose in den Sack und wickeln es nicht auf, um ein Verdrehen zu vermeiden. Lagerbedingungen: trocken und sauber  bei Raumtemperatur (15 – 25°C), ...
  • Page 9: Instandhaltung / Lebensdauer

    - Grund nicht sicher ist, dass das Produkt entspricht, ist es aus dem Verkehr zu nehmen und von einer sachkundigen Person zu prüfen. Scheiden Sie ein Produkt, das Abnutzungen zeigt, aus! Nach einem Sturz ist das Produkt unbedingt auszutauschen! KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Konformitätserklärung ist im Download-Bereich von www.teufelberger.com (Kategorie: Konformitätserklärung) zugänglich.
  • Page 10: General

    Be aware of the fact that the product can cause damage if wrongly used, stored, cleaned or overloaded. Check national safety regula- tions, industry recommendations and standards for local requirements. TEUFELBERGER and 拖飞宝 are internationally registered trademarks of the TEUFELBERGER Group. ® ®...
  • Page 11: Use

    Instructions for Use are in the correct language for that country. TEUFELBERGER is not responsible for any direct, indirect, or incidental con- sequences/damage occurring during or after the use of the product and resulting from any improper use, especially caused by incorrect assembly of the equipment.
  • Page 12 Please bear in mind that new, unused ropes may have a very smooth and even slippery surface. When using them in combination with devices, be sure to observe the respective manufacturer's information for the device. IMPORTANT! High friction of the rope on a metal part (e.g. in excessively fast abseiling procedures) or of the rope on a rope or other textile material may cause overheating, dama- ge to, and even rupturing of the rope.We deliver endterminations on PLATINUM ropes in...
  • Page 13: Limitation Of Use

    LIMITATIONS OF USE / SECURITY / TRANSPORT, STORAGE & CLEANING MBL with a stitched TEUFELBERGER min. 23 min. 25 termination [kN] sheath material polyester polyester core material polyamide polyamide shrinkage [%] 1.5 – 3.5 1,5 – 3,5 LIMITATIONS OF USE Do not carry out any rope-assisted work if your physical condition means that your safety could be at risk during normal use or in an emergency.
  • Page 14: Regular Checks

    TRANSPORT, STORAGE & CLEANING / REGULAR CHECKS polyester fibres. Consequently, they should not be exposed to heat exceeding 100°C. If you notice reactions such as discolouring or hardening, the product must be withdrawn for safety reasons. The rope can shrink by up to 7% if exposed to humidity. Accordingly, the rope should always be protected against dirt and placed in appropriate packaging (rope bag) during transport.
  • Page 15: Maintenance / Service Life

    Any product that shows signs of wear should be withdrawn. The product must be replaced without fail after a fall! DECLARATION OF CONFORMITY The declaration of conformity can be accessed in the download area of www.teufelberger. com (category: declaration of conformity).
  • Page 16: Généralités

    Vérifiez si les consignes de sécurité, recommandations industrielles et normes nationales contiennent des réglementations localement en vigueur. TEUFELBERGER et 拖飞宝 sont des marques ® ® du groupe TEUFELBERGER déposées dans le monde entier.
  • Page 17: Utilisation

    / de l’utilisateur précédent de s’assurer que les informations du fabricant soient mises à disposition dans la langue nationale du pays concerné. TEUFELBERGER n'est pas responsable de conséquences / préjudices directs, indirects ou accidentels ayant lieu durant ou après l'utilisation du produit et résultant d'une utilisation in- appropriée, et en particulier d'une erreur d'assemblage.
  • Page 18 UTILISATION la sécurité de l'arboriste et que l'arboriste a bien reçu les instructions sur la manière de l'utiliser en toute sécurité. Tenir compte du fait que les cordes neuves non encore utilisées peuvent présenter une surface très lisse, voire même glissante. En cas d'utilisation avec des appareils, conserver les informations du constructeur de l'appareil concerné.
  • Page 19: Restrictions D'utilisation

    UTILISATION / RESTRICTIONS D‘UTILISATION / SÉCURITÉ CRM en longueur libre [kN] 28 mini. 33 mini. CRM avec nœud en huit [kN] 15 mini. 18 mini. CRM avec couture des extrémités TEUFEL- 23 mini. 25 mini. BERGER [kN] Matériau de la gaine Polyester Polyester Matériau de l'âme...
  • Page 20: Sécurité

    TRANSPORT, STOCKAGE & NETTOYAGE / CONTRÔLE RÉGULIER re dont les mesures de sauvetage peuvent être mises en œuvre efficacement et en toute sécurité. TRANSPORT, STOCKAGE & NETTOYAGE Les cordes PLATINUM sont en fibres polyamide et polyester. Il ne doit donc jamais être ®...
  • Page 21: Entretien/ Durée De Vie

    Éliminez un produit portant des marques d‘usure ! Remplacer impérativement le produit après une chute ! DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le document est disponible dans la zone de téléchargement de www.teufelberger.com (caté- gorie : declaration of conformity).
  • Page 22: Algemeen

    Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nationale veiligheidsbestemmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende eisen. TEUFELBERGER ® en 拖飞宝 zijn internationaal gedeponeerde merken van de TEUFELBERGER groep. ®...
  • Page 23: Gebruik

    TEUFELBERGER is niet verantwoordelijk voor directe, indirecte of toevallige gevolgen / schaden, die gedurende of na het gebruik van dit product optreden en die het gevolg zijn van onjuist gebruik, in het bijzonder van een foutieve montage.
  • Page 24 Aandeel van de mantel [gew.-%] – beoogde waarde Kernaandeel [gew.-%] – richtwaarde Gewicht van touw [g/m] – richtwaarde MBL in vrije lengte [kN] min. 28 min. 33 MBL met achterknoop [kN] min. 15 min. 18 MBL met TEUFELBERGER-touwvernaaiing min. 23 min. 25 [kN]...
  • Page 25: Gebruiksbeperking

    GEBRUIKSBEPERKING / WAARSCHUWING / TRANSPORT, OPSLAG & REINIGING Materiaal van de mantel polyester polyester Materiaal van de kern polyamide polyamide Krimp [%] 1,5-3,5 1,5 – 3,5 GEBRUIKSBEPERKING Voer geen werkzaamheden met touwen uit wanneer door Uw lichamelijke toestand de veilig- heid bij normaal gebruik of in noodgevallen beïnvloed zou kunnen zijn! Elke verandering of toevoegingen aan de touwen volgens EN 1891 zijn verboden en mogen uitsluitend door de fabrikant uitgevoerd worden.
  • Page 26: Regelmatige Controle

    TRANSPORT, OPSLAG & REINIGING / REGELMATIGE CONTROLE dient het product uit veiligheidsoverwegingen buiten gebruik gesteld te worden. Door de in- vloed van vocht kan het touw tot 7 % krimpen. Daarom dient het transport altijd beschermd tegen verontreinigingen en met een geschikte verpakking te geschieden (touwzak). Legt u het touw losjes in een zak en windt het niet op om te vermijden dat het verdraaid wordt.
  • Page 27: Onderhoud / Levensduur

    Leg een product dat sporen van slijtage toont ter zijde! Na een val moet het product onvoorwaardelijk vervangen worden! VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Dit document staat in de download-sectie onder www.teufelberger.com ter beschikking. (ca- tegorie: declaration of conformity).
  • Page 28 Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei produttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER ®...
  • Page 29: Utilizzo

    La ditta TEUFELBERGER non è responsabile per gli effetti / per i danni diretti, indiretti o ac- cidentali sopravvenuti durante o dopo l’uso del prodotto e dovuti ad un impiego improprio, in particolare ad un assemblaggio errato.
  • Page 30 UTILIZZO Per i lavori di arbicultura non soggetti a regolamenti vigenti in sostituzione della norma Z133.1, è ammesso l’impiego di corde con un diametro non inferiore a 7/16 inch (11 mm) – come vale per il prodotto in questione –, a condizione che il datore di lavoro sia in grado di mostrare che utilizzando questo prodotto non insorge nessun rischio di sicurezza per l’arbicultore e che quest’ultimo sia stato istruito sull’uso sicuro.
  • Page 31: Limiti Di Utilizzo

    [kN] Carico di rottura minima con nodo a otto [kN] min. 15 min. 18 Carico di rottura minima con terminazione cuci- min. 23 min. 25 ta della corda TEUFELBERGER [kN] Materiale del mantello poliestere poliestere Materiale dell‘anima poliammide poliammide Retrazione [%] 1,5 –...
  • Page 32: Pulizia

    TRASPORTO, IMMAGAZZINAMENTO & PULIZIA / CONTROLLI PERIODICI qualsiasi emergenza possibile. Prima e durante l’uso bisogna esaminare in che modo si potranno effettuare in modo sicuro ed efficace le misure di salvataggio. TRASPORTO, IMMAGAZZINAMENTO & PULIZIA Le corde PLATINUM sono di fibre di fibre di poliammide e poliestere. Il carico termico non ®...
  • Page 33: Manutenzione / Durata Di Vita

    Scartare il prodotto se presenta parti consumate! Dopo una caduta il prodotto va assolutamente sostituito! DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il documento è disponibile per il download al sito www.teufelberger.com. (Categoria: declara- tion of conformity).
  • Page 34: Allmänna

    Tänk på att alla produkter kan förorsaka skador om de används, förvaras och rengörs på fel sätt eller överbelastas. Kontrollera resp. nationella säkerhetsbestämmelser, industriella rekommendationer och standarder avseende lokalt gällande krav. TEUFELBERGER och 拖飞宝 är internationellt ®...
  • Page 35: Användning

    TEUFELBERGER ansvarar inte för direkta, indirekta eller tillfälliga följder/skador som upp- träder under eller efter användningen av produkten och resulterar av felaktig användning, framförallt av felaktig hopsättning.
  • Page 36 Mantelandel [vikts-%] – börvärde Kärnandel [vikts-%] – börvärde Linvikt [g/m] – börvärde MBL i fri längd [kN] min. 28 min. 33 MBL med åttaknut [kN] min. 15 min. 18 MBL med TEUFELBERGER-linsöm [kN] min. 23 min. 25 Mantelmaterial Polyester Polyester Kärnmaterial Polyamid Polyamid Krympning [%] 1,5 –...
  • Page 37: Användningsbegränsning

    ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNING / ATT OBSERVERA FÖRE ANVÄNDNINGEN ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNING Genomför inga linunderstödda arbeten om ditt kroppsliga tillstånd skulle kunna inverka ne- gativt på din säkerhet vid normal användning eller i ett nödfall! Alla förändringar eller kompletteringar på linor enligt EN 1891 är otillåtna och får endast genomföras av tillverkaren.
  • Page 38: Regelbunden Kontroll

    TRANSPORT, FÖRVARING & RENGÖRING / REGELBUNDEN KONTROLL Förvaringsvillkor: torrt och rent  vid rumstemperatur (15 – 25 °C),  skyddat mot ljus (UV-strålning, svetsmaskiner,...),  borta från kemikalier (vätskor, ångor, gaser,...) och andra aggressiva villkor,  skyddat mot vassa föremål ...
  • Page 39: Underhåll / Livslängd

    – anledning inte är säker på att produkten uppfyller kraven, får den absolut inte användas längre och måste undersökas av en sakkunnig person. Kassera produkter som uppvisar spår av förslitning! Efter ett fall måste produkten ovillkorligen bytas ut! KONFORMITETSFÖRKLARING Dokumentet kan laddas ner från nedladdningarna på www.teufelberger.com (Kategori: de- claration of conformity).
  • Page 40: General

    Compruebe los requisitos de vigencia local previstos en las disposiciones nacionales de seguridad, en las recomen- daciones para la industria y en las normas. TEUFELBERGER y 拖飞宝...
  • Page 41: Uso

    / usuario previo asegurarse de que las informaciones del fabricante se pongan a disposición en el idioma del país correspondiente. TEUFELBERGER no asume ninguna responsabilidad por consecuencias /daños directos, in- directos ni casuales que puedan surgir durante o después del uso del producto y que resul- ten de una utilización inadecuada y, especialmente, debido a un montaje deficiente.
  • Page 42 ningún peligro para la seguridad del arboricultor y el arboricultor ha sido instruido en el uso seguro. Tenga en cuenta que las cuerdas nuevas sin usar pueden tener una superficie muy lisa, incluso resbaladiza. Cuando se usen con dispositivos hay que tener en cuenta la correspon- diente información del fabricante del dispositivo.
  • Page 43: Restricción De Uso

    28 min. 33 CRM con nudo de ocho [kN] min. 15 min. 18 CRM con costura de terminales de cuerda de min. 23 min. 25 TEUFELBERGER [kN] Material de la funda Poliéster Poliéster Material del alma Poliamida Poliamida Encogimiento [%] 1,5 –...
  • Page 44: Transporte, Almacenamiento Y Limpieza

    TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA / VERIFICACIÓN REGULAR TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA Las cuerdas PLATINUM constan de fibras de poliamida y de poliésterPor ello, la carga ® térmica no debe superar nunca los 100°C. Por razones de seguridad hay que desechar el producto si muestra reacciones como decoloración o endurecimientos.
  • Page 45: Mantenimiento / Durabilidad

    éste tiene que retirarse del uso y dárselo a un experto para que lo verifique. ¡Deseche el producto que presente señales de desgaste! ¡Es imprescindiblemente necesario cambi- ar el producto después de una caída! DECLARACIÒN DE CONFORMIDAD El documento está disponible en el área de descargas de www.teufelberger.com. (Categoría: declaration of conformity).
  • Page 46: Generelle

    Kontrollér, at de nationale sikkerhedsbestemmelser, anbefalinger til industrien og standarder stemmer overens med de lokale krav. TEUFELBERGER og 拖飞宝 er internationalt registrerede mærker, der tilhører TEUFELBERGER Gruppe. ® ®...
  • Page 47: Anvendelse

    GENERELLE / ANVENDELSE pågældende sprog og at de nationale standarder i det pågældende land opfyldes. TEUFELBERGER er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfældige følgevirkninger/ska- der, der optræder under eller efter brugen af produktet, og som skyldes en usagkyndig brug, især pga.
  • Page 48 Mantelandel [vægt-%] – nominel værdi Kerneandel [vægt-%] – nominel værdi Rebvægt [g/m] – nominel værdi MBL i fri længde [kN] min. 28 min. 33 MBL med ottetalsknob [kN] min. 15 min. 18 MBL med TEUFELBERGER-sammensyning af min. 23 min. 25 rebenderne [kN]...
  • Page 49: Indskrænkning I Anvendelsen

    INDSKRÆNKNING I ANVENDELSEN/SIKKERHED- SOP- LYSNINGER/TRANSPORT, OPBEVARING & REN- GØRING Mantelmateriale Polyester Polyester Kernemateriale Polyamid Polyamid Krympning [%] 1,5 – 3,5 1,5 – 3,5 INDSKRÆNKNING I ANVENDELSEN Gennemfør ikke arbejde, der skal understøttes med reb, hvis din sikkerhed kan være inds- krænket pga.
  • Page 50: Regelmæssig Kontrol

    TRANSPORT, OPBEVARING & RENGØRING / REGELMÆSSIG KONTROL Derfor skal det under transport altid være beskyttet mod snavs og være pakket i en egnet emballage (rebpose). Læg rebet løst ned i posen og rul det ikke sammen så det ikke bliver snoet. Opbevaringsbetingelser: Tørt og rent ...
  • Page 51: Overensstemmelseserklæring

    Et produkt, der har tegn på slid, skal udran- geres! Efter et fald skal produktet ubetinget udskiftes! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Dokumentet kan downloades på www.teufelberger.com. (Kategori: declaration of conformity).
  • Page 52: Yleinen

    Muista, että jokainen tuote voi aiheuttaa vaurioita, jos sitä käyte- tään väärin, se varastoidaan tai puhdistetaan väärin tai jos sitä kuormitetaan liikaa. Tutustu kansallisiin turvallisuusmääräyksiin ja teollisuuden suosituksiin sekä kansallisten normien paikallisesti voimassa oleviin vaatimuksiin. TEUFELBERGER ja 拖飞宝 ovat TEUFELBERGER Group -yhtiön kansainvälisesti ® ® rekisteröityjä tavaramerkkejä.
  • Page 53: Käyttö

    TEUFELBERGER ei ole vastuussa suorista, epäsuorista tai satunnaisista seurauksista tai vaurioista, jotka aiheutuvat tuotteen käytön aikana tai sen käytön jälkeen tai tuotteen asiaan- kuulumattomasta käytöstä.
  • Page 54 KÄYTTÖ puunhoitotöissä, joihin ei sovelleta määräyksiä, jotka ovat voimassa standardin Z133.1 sijaan, saa käyttää köysiä, joiden halkaisija on vähintään 7/16 tuumaa (11 mm) – kuten tässä tuotteessa – sillä edellytyksellä, että työnantaja voi osoittaa, että siitä ei synny puunhoita- jalle turvallisuusriskiä ja että puunhoitaja on saanut koulutusta turvallisesta työskentelystä. Huomaa, että...
  • Page 55: Käytön Rajoitukset

    KÄYTTÖ / KÄYTÖN RAJOITUKSET / TURVALLISU- Vähimmäismurtolujuus kahdeksikkosolmulla väh. 15 väh. 18 [kN] Vähimmäismurtolujuus TEUFELBERGER- väh. 23 väh. 25 köydenpääompeleilla [kN] Kuorimateriaali polyesteri polyesteri Ydinmateriaali polyamidi polyamidi Kutistuma [%] 1,5 – 3,5 1,5 – 3,5 KÄYTÖN RAJOITUKSET Älä tee köysien varassa suoritettavia töitä, mikäli ruumiillinen kuntosi saattaa heikentää...
  • Page 56: Kuljetus, Varastointi Ja Puhdistus

    KULJETUS, VARASTOINTI JA PUHDISTUS / SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS KULJETUS, VARASTOINTI JA PUHDISTUS PLATINUM -köysissä on polyamidi- ja polyesterikuituja. Tästä syystä niiden lämpökuormitus ® ei milloinkaan saa ylittää 100 °C. Jos tuotteessa ilmenee muutoksia, kuten värin muutokset ja kovettumat, se on heti poistettava käytöstä. Köysi saattaa kutistua kosteuden vaikutukse- sta korkeintaan 7 %.
  • Page 57: Kunnossapito / Käyttöikä

    Poista tuote käytöstä, jos siinä ilmenee kulumisen merkkejä! Tuote on ehdottomasti vaihdettava putoamisen jälkeen! VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS Asiakirjan voi ladata sivustolta www.teufelberger.com latausosiosta. (luokka: declaration of conformity).
  • Page 58: Obecný

    Mějte na mysli, že každý výrobek může způsobit škody, jestliže je nesprávně použit, neúčelně skladován, špatně ošetřen anebo přetížen. Seznamte se s národními bezpečnostními předpisy, průmyslovými doporučeními a normami platících pro lokální použití. TEUFELBERGER a 拖飞宝 jsou mezinárodně registrované ochranné značky skupiny TEUFELBERGER. ® ®...
  • Page 59: Použití

    Informace výrobce v jazyce toho státu kde má být použit a za dodržení tamních platných národních předpisů a norem. TEUFELBERGER není zodpovědný za přímé, nepřímé či náhodné následky/škody, které se vyskytnou během nebo po užití...
  • Page 60 Podíl jádra [hmot.-%%] – požadovaná hodnota Hmotnost lana [g/m] – požadovaná hodnota MBL ve volné délce [kN] min. 28 min. 33 MBL s osmičkovým uzlem [kN] min. 15 min. 18 MBL se sešitím konce lana TEUFELBERGER [kN] min. 23 min. 25 Materiál pláště Polyester Polyester...
  • Page 61: Omezení Při Použití

    OMEZENÍ PŘI POUŽITÍ / BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE / PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ Materiál jádra Polyamid Polyamid Srážení [%] 1,5 – 3,5 1,5 – 3,5 OMEZENÍ PRI POUŽITÍ Neprovádějte žádné práce za podpory lan, jestliže Vaše tělesná způsobilost by mohla ohrozit Vaši bezpečnost při běžném užití...
  • Page 62: Pravidelné Revize

    PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ / PRAVIDELNÉ REVIZE Do vaku ukládejte lano volně a nemotejte jej, aby nedošlo k jeho zkroucení. Skladovací podmínky: v suchu a čistotě,  při pokojových teplotách (15 – 25°C),  chráněné před vlivem světla (ultrafialové záření, svářecí přístroje …), ...
  • Page 63: Certifikát Shody

    Výrobek, který vykazuje stopy opotřebení je nutné bezodkladně vyřadit z provozu! Po zachycení pádu uživatele výrobek okamžitě vyřaďte! CERTIFIKÁT SHODY Listina je v oblasti Download přístupná pod www.teufelberger.com. (kategorie: declaration of con- formity).
  • Page 64: Általános

    és a szükséges biztonsági intézkedésekkel. Szem előtt tartandó, hogy minden termék károkat okozhat, ha helytelenül használják, tárolják, tisztítják, vagy, ha túlterhelik. Nézzünk utána a nemzeti biztonsági rendelkezések, ipari ajánlások és szabványok helyi érvényességű követelmé- nyeinek is. A TEUFELBERGER és a 拖飞宝 a TEUFELBERGER csoport nemzetközileg bejegyzett márkái. ® ®...
  • Page 65: Használati Terület

    ÁLTALÁNOS / HASZNÁLATI TERÜLET delkezésre. A TEUFELBERGER nem felel az olyan közvetlen, közvetett, vagy véletlen következ- ményekért / károkért, amelyek a termék használata közben, vagy után, szakszerűtlen használat, különösen hibás összeszerelés következményeként keletkeznek. Teljesítmény: 10/2018, Modell: 6801213 A JELÖLÉSEK MAGYARÁZATA A termék neve...
  • Page 66 Köpenyhányad [súly-%] – előírt érték Maghányad [súly-%] – előírt érték Kötélsúly [g/m] – előírt érték MBL szabadon kibontva [kN] väh. 28 väh. 33 MBL nyolcascsomóval [kN] väh. 15 väh. 18 MBL TEUFELBERGER kötélvégvarrással [kN] väh. 23 väh. 25 A köpeny anyaga poliészter poliészter...
  • Page 67: Használati Korlátozás

    HASZNÁLATI KORLÁTOZÁS / BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A mag anyaga poliamid poliamid Zsugorodás [%] 1,5-3,5 1,5 – 3,5 HASZNÁLATI KORLÁTOZÁS Ne végezzünk a kötéllel biztosított munkákat, ha fizikai állapota normál használat, vagy vészhelyzet esetén veszélyeztetheti a biztonságunkat! Az EN 1891 szabvány szerinti kötelek bármely módosítása, vagy kiegészítése tilos, és csak a gyártó által végezhető...
  • Page 68: Rendszeres Ellenőrzés

    SZÁLLÍTÁS, TÁROLÁS ÉS TESZTÍTÁS / REDSZERES ELLENŐRZÉS biztonsági okokból le kell selejtezni. Nedvesség hatására a kötél akár 7%-ot is zsugorodhat. Ezért a terméket mindig szennyeződésektől védetten, megfelelő csomagolásban (kötélzsák) kell szállítani. A kötelet laza állapotban helyezzük a zsákba, és ne tekerjük fel, hogy megelőzzük az összecsavaro- dását.
  • Page 69: Karbantartás / Élettartám

    – okból nem biztos abban, hogy a termék megfelelő-e, akkor ki kell azt vonni a forgalomból és meg kell vizsgáltatni egy szakértővel. Az elhasználódás jeleit mutató terméket selejtezzük ki! Esés esetén a terméket okvetlenül ki kell cserélni! MEGFELEL SÉGI NYILATKOZAT A megfelelőségi nyilatkozatot a www.teufelberger.com (kategória: declaration of conformity) letölthető dokumetumai között találja.
  • Page 70 Pomislite na to, da lahko vsak izdelek povzroči škodo, če se napačno uporablja, shranjuje, čisti ali preobremeni. Preverite nacionalne varnostne predpise, industrijska priporočila in standarde glede lokalno veljav- nih zahtev. TEUFELBERGER in 拖飞宝 sta mednarodno registrirani znamki skupine TEUFELBERGER. ® ®...
  • Page 71: Splošno Uporaba

    SPLOŠNO / UPORABA TEUFELBERGER ni odgovoren za posredne, neposredne ali naključne posledice / škode, ki na- stanejo med uporabo ali po uporabi proizvoda in ki izvirajo iz neustrezne uporabe, predvsem zara- di napačne sestavitve. Izdaja: 10/2018, Št. proizvoda: 6801213 POJASNILO K OZNAKI...
  • Page 72 UPORABA Upoštevajte, da imajo nove še neuporabljene vrvi lahko zelo gladko, celo spolzko površino. Pri uporabi z drugimi napravami ali orodjem upoštevajte informacije proizvajalca ustrezne naprave oz. orodja. POZOR: intenzivno trenje vrvi na kovinastem delu (npr. ob prehitrem spuščanju) ali vrvi na drugi vrvi ali drugi tekstilni snovi lahko vodi do raznih poškodb, npr.
  • Page 73: Omejitev Uporabe

    OMEJITEV UPORABE / VARNOST / TRANSPORT, SHRANJEVANJE IN CIŠCENJE OMEJITEV UPORABE Ne izvajajte del, pri katerih se potrebuje vrv, če bi bila lahko zaradi vaše telesne pripravljenosti ob običajni uporabi ali v primeru sile ogrožena vaša varnost! Vsake spremembe ali dopolnitve na vrveh v skladu z EN 1891 so nedovoljene in jih sme opraviti le proizvajalec.
  • Page 74: Redno Preverjanje

    TRANSPORT, SHRANJEVANJE IN CIŠCENJE / REDNO PREVERJANJE Pogoji shranjevanja: suho in čisto mesto  pri sobni temperaturi (15 – 25°C),  zaščiteno pred svetlobo (UV svanje, varilni aparati...),  proč od kemikalij (tekočine, hlapi, plini...) in drugih agresivnih pogojev,  zaščiteno pred predmeti z ostrimi robovi ...
  • Page 75: Vzdrževanje / Življenjska Doba

    - razloga ni gotov, da je izdelek ustrezen, je treba le-tega vzeti iz prometa in ga mora pregledati strokovnjak. Izdelek, ki izkazuje obrabe, izločite! Po padcu je treba izdelek obvezno zamenjati! IZJAVA O KONFORMNOSTI Izjava o konformnosti je dostopna na spletni strani podjetja pri downloadih na www.teufelberger.com (kategorija: declaration of conformity).
  • Page 76: Pl Informacje Ogólne / Użytkowanie

    Jeśli system ma być użytkowany w innym kraju, to obowiązkiem sprzedawcy / po- przedniego użytkownika jest udostępnienie informacji producenta w języku danego kraju. FIRMA TEUFELBERGER nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie lub przy- padkowe skutki / szkody, które wystąpią w czasie użytkowania lub po użyciu produktu, a które wynikają...
  • Page 77 UŻYTKOWANIE OŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE OZNACZENIA Nazwa produktu A xxx Kształt, średnica w mm (przykład: A 10,5 = lina o kształcie A o średnicy 10,5 mm) EN 1891:1998 Norma dotycząca lin rdzeniowych w oplocie o małej rozciągliwości ANSI Z133-2017 Norma amerykańska dotycząca prac przy pielęgnacji drzew Nr partii: jednoznaczny numer zlecenia (numer produkcyjny) Długość: tylko w przypadku lin konfekcjonowanych: Długość...
  • Page 78: Ograniczenie Użytkowania

    Udział rdzenia [% wagowy] - wartość zadana Ciężar liny [g/m] - wartość zadana maks. obciążenie na swobodnej długości [kN] min. 28 min. 33 maks. obciążenie z węzłem ósemkowym [kN] min. 15 min. 18 maks. obciążenie ze zszyciem końców liny min. 23 min. 25 TEUFELBERGER-[kN]...
  • Page 79: Pamiętać Przed Użyciem

    TRANSPORT, PRZECHOWYWANIE & CZYSZCZENIE / REGULARNA KONTROLA Materiał oplotu Poliester Poliester Materiał rdzenia Poliamid Poliamid Skurcz [%] 1,5 – 3,5 1,5 – 3,5 OGRANICZENIE UŻYTKOWANIA Nie wolno wykonywać żadnych prac z zabezpieczeniem linowym, jeśli podczas normalnego użytkowania lub w sytuacji awaryjnej na skutek fizycznej kondycji mogłoby być narażone Państwa bezpieczeństwo! Wszelkie zmiany lub uzupełnienia lin wg normy EN 1891 są...
  • Page 80: Regularna Kontrola

    UTRZYMANIE W NALEŻYTYM STANIE / ŻYWOTNOŚĆ czeństwa. Na skutek działania wilgoci lina może ulec procesowi skurczenia maksymalnie do 7%. Dlatego też w czasie transportu produkt należy zawsze chronić przed zabrudzeniem poprzez użycie odpowiedniego opakowania (worek na linę). Line należy włożyć luźno do worka i nie zwijać jej, aby uniknąć jej skręcenia. Warunki przechowywania: w suchym i czystym miejscu ...
  • Page 81: Utrzymanie W Należytym Stanie

    Produkt, który wykazuje ślady zużycia na- leży wycofać z użytkowania! Po zaistnieniu upadku z wysokości produkt należy bezwzględnie wymienić! DEKLARACJA ZGODNOŚCI Dokument jest dostępny do pobrania pod adresem www.teufelberger.com. (Kategoria: decla- ration of conformity).
  • Page 82: Generelt

    Skal systemet tas i bruk i et annet land, er det selgers / tidligere brukers ansvar å sørge for at produsentinformasjonen stilles til disposisjon på dette landets språk. TEUFELBERGER er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige følger/skader som oppstår under eller etter bruk av produktet og som kan føres tilbake til ikke korrekt bruk, spesielt ukorrekt montering.
  • Page 83: Bruk

    GENERELT / BRUK FORKLARING TIL MERKING produktnavn A xxx – Form, diameter i mm (eksempel: A 10,5 = Tau i form A med 10,5 mm diameter) EN 1891:1998 Standard for kjerne-strømpe-tau med lite strekk ANSI Z133-2017 amerikansk standard for trepleiearbeid Batch-nr.: Unikt ordre- (produsent)nummer Lengde: bare for ferdigtilpassede tau: Lengde på...
  • Page 84: Bruksbegrensning

    Kjerneandel [vekt-%] – nominell verdi Tauvekt [g/m] – nominell verdi MBL i fri lengde [kN] min. 28 min. 33 MBL med åttetallsknute [kN] min. 15 min. 18 MBL med TEUFELBERGER-tauendesurring min. 23 min. 25 [kN] Strømpemateriale Polyester Polyester Kjernemateriale Polyamid...
  • Page 85: Legg Merke Til Før Bruk

    LEGG MERKE TIL FØR BRUK! / TRANSPORT, LAGRING OG RENGJØRING kun utføres av produsenten. Bruddlasten for tauet / tauet med endefeste gjelder for trekk i tauets lengderetning. Derfor må du for eksempel ikke belaste en løkke i enden på tvers (2 karabinkroker i en løk- ke).
  • Page 86: Regelmessig Kontroll

    REGELMESSIG KONTROLL tige tauet må tørke før oppbevaring. La det tørke naturlig, ikke i nærheten av ild eller andre varmekilder. Til desinfeksjon skal det kun brukes substanser som ikke har innvirkning på de syntetiske materialene. Du setter din egen sikkerhet i fare om disse kravene ikke overholdes! REGELMESSIG KONTROLL Det er helt nødvendig å...
  • Page 87: Vedlikehold

    Et produkt som oppvi- ser slitasje, skal alltid sorteres ut! Etter et fall skal produktet alltid byttes ut! SAMSVARSERKLÆRING Dokumentet finnes i nedlastingsområdet på www.teufelberger.com . (Kategori: declaration of conformity).
  • Page 88 Download Treecare Catalogue Manufacturer: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstraße 50 4600 Wels, Austria Telephone: +43 (0) 7242 413-0 Fax: +43 (0) 7242 413-169 fiberrope@teufelberger.com www.teufelberger.com...

Table des Matières