ATT-412PEU
Bestell-Nr. • Order No. 17.1460
ATT-424PEU
Bestell-Nr. • Order No. 17.1470
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELA-Lautstärkesteller mit Programmwähler
Diese Anleitung richtet sich an Installateure mit
Fachkenntnissen in der 100-V-Beschallungstech-
nik. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der Instal-
lation gründlich durch und heben Sie sie für ein
späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Der Lautstärkesteller mit Programmwähler ist spezi-
ell für den Einsatz in ELA-Anlagen konzipiert, die mit
100-V-Technik arbeiten. Die maximale Nennbelastbarkeit
durch den nachfolgenden Lautsprecher bzw. durch die
nachfolgende Lautsprechergruppe darf nicht überschrit-
ten werden – siehe Technischen Daten.
Der Lautstärkesteller muss in eine Standard-Unter-
putzdose oder in eine Aufputzdose (z. B. ATT-400 von
MONACOR) eingesetzt werden.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der EU
und trägt deshalb das
-Kennzeichen.
•
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich
geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwas-
ser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
•
Lautsprecherleitungen können elektrische Störungen
auffangen. Darum sollten sie nur im Abstand von eini-
gen Metern zu Störquellen (z. B. Dimmer, Lichtschalter)
verlegt werden.
PA Attenuator with Program Selector
These instructions are intended for installers with
knowledge in 100 V technology for PA applica-
tions. Please read the instructions carefully prior
to installation and keep them for later reference.
1 Applications
The attenuator with program selector is specially de-
signed for use in PA systems operating with 100 V tech-
nology. The maximum power rating by the following
speaker or by the following speaker group must not be
exceeded – see specifications.
The attenuator must be installed into a standard
flush-mounting socket or into a surface-mounting socket
(e. g. MONACOR ATT-400).
2 Safety Notes
The unit corresponds to all relevant directives of the EU
and is therefore marked with
.
•
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against
dripping water and splash water, high air humidity and
heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
•
Speaker cables are susceptible to electrical interference.
Therefore, it is recommended to lay them at a distance
of several metres to any sources of interference (e. g.
dimmers, light switches).
•
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chem-
icals or water.
Program(m) 1
Program(m) 2
Program(m) 3
Program(m) 4
Program(m) 5
Program(m) 6
100-V-Eingänge
100 V inputs
wichtige Durchsagen
important
annoucements
Notfalltaste
24 V ( ⎓ )
Emergency switch
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
•
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
•
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht fachgerecht
angeschlossen oder überlastet, kann keine Haftung für
daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb ge-
nommen werden, übergeben Sie es zur umwelt-
gerechten Entsorgung einem örtlichen Recy-
clingbetrieb.
3 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Im Betrieb liegt berührungsgefährliche
Spannung bis 100 V an den Anschlüssen
an. Die Installation darf nur durch Fach-
personal erfolgen.
Achten Sie auf die richtige Leistungsanpassung. Eine
Überlastung führt zur Beschädigung der Verstärker-
Endstufe und des Lautstärkestellers!
1) Falls die ELA-Anlage eingeschaltet ist, diese zuerst
komplett ausschalten!
2) Zur besseren Handhabung lassen sich die An schluss-
klemmen von ihren Steckverbindungen abziehen.
3) Die Leitungen der 100-V-Signalquellen an die Ein-
gänge „1A" bis „6A" (Pluspole) und „1B" bis „6B"
(Minuspole) an schließen.
4) Den ELA-Lautsprecher an die Klemmen „OUTPUT" an-
schließen.
•
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material damage will
be accepted if the unit is used for other purposes than
originally intended, if it is not connected in an expert
way, or if it is overloaded.
If the unit is to be put out of operation defini-
tively, take it to a local recycling plant for a dis-
posal which is not harmful to the environment.
3 Electrical Connection
WARNING During operation, there is a hazard of con-
tact with a voltage of up to 100 V at the
connections. Installation must be carried
out by skilled personnel only.
Pay attention to the correct power matching. An overload
will damage the power amplifier and of the attenuator!
1) If the PA system is switched on, switch it off completely
first!
2) To facilitate handling, the terminals can be removed
from their plug-in connections.
3) Connect the lines of the 100 V signal sources to the
inputs "1A" to "6A" (positive poles) and "1B" to "6B"
(negative poles).
4) Connect the PA speaker to the terminals "OUTPUT".
5) By activating the emergency priority relay (G 1), im-
portant announcements can be heard via the speaker
ATT-4 . . PEU
1A
1
2A
3A
4A
5A
6A
6
program
1B
1
2B
3B
4B
5B
6B
6
P
E
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
P
0 dB
10
-3 dB
-6 dB
-9 dB
-12 dB
-15 dB
-18 dB
volume
-21 dB
-27 dB
-33 dB
- ∞ dB
0
2 × 1N4001
ELECTRONICS
5) Durch Aktivieren des Pflichtempfangsrelais (G 1) kön-
nen wichtige Durchsagen über den angeschlossenen
Lautsprecher gehört werden, auch wenn der Lautstär-
kesteller auf Null steht und unabhängig von der Stel-
lung des Programmwählers:
a) Die Drahtbrücke „P" durchtrennen.
b) Die 24-V-Steuerleitung zur Aktivierung des Relais
an die Klemmen „+" und „–" anschließen.
c) Erfolgen die wichtigen Durchsagen über einen
separaten Verstärker, dessen 100-V-Ausgang mit
den Klemmen „P" (Pluspol) und „E" (Minuspol)
verbinden.
Erfolgen die wichtigen Durchsagen über einen
Verstärker, über den auch ein Musikprogramm
läuft, dessen Ausgang zusätzlich an die Klemmen
„P" (Pluspol) und „E" (Minuspol) anschließen (siehe
auch gestrichelte Leitungen in der Abb.: Beispiel für
einen Verstärker, über den Programm 6 und wich-
tige Durchsagen laufen).
4 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . .50 – 18 000 Hz
Nennbelastbarkeit: . . . . . . .12 W – ATT-412PEU
24 W – ATT-424PEU
Pflichtempfangsrelais: . . . .24 V (⎓), 80 mA
Einsatztemperatur: . . . . . . .0 – 40 °C
Abmessungen (B × H × T): .80 × 154 × 68 mm
Einbautiefe: . . . . . . . . . . . .< 50 mm
Änderungen vorbehalten.
connected, regardless of the position of the program
selector and even if the attenuator is set to zero:
a) Separate the jumper "P".
b) To activate the relay, connect the 24 V control line
to the terminals "+" and "–".
c) If the important announcements are made via a
separate amplifier, connect the 100 V output of this
amplifier to the terminals "P" (positive pole) and
"E" (negative pole).
If the important announcements are made via
an amplifier which also amplifies a music program,
additionally connect the output of this amplifier to
the terminals "P" (positive pole) and "E" (negative
pole) [also see broken lines in the figure: example
of an amplifier which amplifies program 6 and im-
portant announcements].
4 Specifications
Frequency range: . . . . . . . .50 – 18 000 Hz
Power rating: . . . . . . . . . . .12 W – ATT-412PEU
24 W – ATT-424PEU
Emergency priority relay: . .24 V (⎓), 80 mA
Ambient temperature: . . . .0 – 40 °C
Dimensions: (W × H × D): . .80 × 154 × 68 mm
Mounting depth: . . . . . . . .< 50 mm
Subject to technical modification.
ELA-Lautsprecher
PA speaker
100 V
0
ATT-412PEU: max. 10 W
S
ATT-424PEU: max. 20 W
G 1
24 V/80 mA
A-0293.99.03.04.2019