Ref.: TC300
Dorsotech
Data produkcji została wskazana w ramach numeru partii oznaczonego na etykiecie opakowania
PL
x
symbolem
, w następujący sposób: druga i trzecia cyfra wskazują rok, a czwarta i piąta – miesiąc
produkcji.
ORLIMAN S. L. U.
C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana
Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185
La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)
Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00
Tel. Exportación: +34 96 274 23 33
E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com
www.orliman.com
TC300
Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09
Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02
INSTRUKCJA UŻYWANIA I KONSERWACJI
WYTYCZNE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA, KONSERWACJI
I GWARANCJI
Szanowny kliencie!
Serdecznie dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem po-
przez wybór wyrobu marki Orliman. Prosimy o uważne
przeczytanie podanych wytycznych. Niniejsze wytyczne oraz
opakowanie należy zachować w celu późniejszej konsultacji.
W przypadku pytań prosimy o kontakt ze swoim lekarzem,
wyspecjalizowanym ortopedą lub Działem Obsługi Klienta
naszej firmy.
Firma ORLIMAN S.L.U. udziela gwarancji na wszystkie produ-
kowane wyroby pod warunkiem, że nie zostały one poddane
zmianom lub modyfikacjom w stosunku do konfiguracji pier-
wotnej z wyjątkiem zakresu użytkowania opisanego w niniej-
szych wytycznych.
W przypadku używania wyrobów łącznie z innymi produkta-
mi, częściami zamiennymi lub systemami należy zapewnić
ich zgodność z posiadanym wyrobem; należy korzystać wy-
łącznie z produktów, części zamiennych i systemów marki
Orliman
stąpiły wszelkiego rodzaju ubytki lub uszkodzenia ze względu
na nieprawidłowe użytkowanie. Obowiązują przepisy prawa
kraju, w którym zakupiono wyrób. W razie ewentualnych
roszczeń z tytułu rękojmi należy się najpierw zwrócić bez-
pośrednio do sprzedawcy, u którego zakupiono wyrób. Po-
ważne incydenty związane z użytkowaniem wyrobu należy
zgłaszać firmie Orliman S.L.U. oraz właściwym organom
danego państwa.
Firma Orliman dziękuje za dokonany wybór i życzy szybkiego
powrotu do zdrowia.
PRZEPISY
®
d
W jego zakresie przeprowadzono stosowną analizę ryzyka
(zgodnie z normą UNE EN ISO 14971) i ograniczono wszel-
kie rodzaje występującego ryzyka. Wykonano badania zgod-
nie z normą europejską UNE-EN ISO 22523 dotyczącą protez
i ortez.
WSKAZANIA
⋅ Stabilne złamanie osteoporotyczne.
⋅ Osteoporoza.
⋅ Osłabienie mięśni.
⋅ Kifoza młodzieńcza (choroba Scheuermanna).
⋅ Kifoza z dolegliwościami bólowymi pleców.
⋅ Podwichnięcia kręgów kręgosłupa.
⋅ Rehabilitacja wad postawy.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ZAKŁADANIA WYROBU
Aby uzyskać optymalną skuteczność leczenia poszczególnych
schorzeń oraz zapewnić dłuższy czas eksploatacji wyrobu,
nadrzędne znaczenie ma prawidłowy dobór rozmiaru do
danego pacjenta lub użytkownika. Nadmierny ucisk może
prowadzić do nietolerancji wyrobu, dlatego zalecane jest wy-
regulowanie stopnia ucisku tak, aby zagwarantować mocne
napięcie, jednak bez uszczerbku dla komfortu użytkownika.
W przypadku konieczności regulacji wyrobu powinien jej do-
konać technik ortopeda lub pracownik służby zdrowia posia-
dający stosowne uprawnienia w tym zakresie. Należy upew-
nić się, że użytkownik końcowy lub osoba odpowiedzialna za
umieszczenie wyrobu posiada odpowiednią wiedzę na temat
jego obsługi i użytkowania.
Podczas zakładania należy zwrócić uwagę na następujące
aspekty:
Noszenie pod ortezą lekkiej odzieży może zapewnić większy
komfort użytkowania.
A Dopasowanie ortezy do anatomii pacjenta:
A.1. Dostosowanie płyty metalowej.
1-Zdejmij zamknięcie z mikrohaczykiem dolnego materiału
tekstylnego z tyłu.
2-Oddziel oba komponenty, usuwając metalową płytkę we-
wnątrz dolnego komponentu.
3-Zdejmij zamknięcie w mikrohaczyku, który mocuje płytkę
do górnego elementu tekstylnego, aby uzyskać dostęp do
kompletnej metalowej płytki.
4-Po uprzednim przyjęciu przez pacjenta pozycji wyprosto-
wanej ze wzrokiem skierowanym przed siebie, umieszcza-
my na jego plecach płytę stabilizującą w taki sposób, aby jej
górna krawędź znajdowała się w przybliżeniu 4 cm poniżej
kręgu C7, a dolna na poziomie kości guzicznej.
5-Gdyby konieczna okazała się regulacja wysokości płyty, od-
kręcamy 4 śruby przy użyciu klucza imbusowego 2,5 mm,
przesuwamy obie tworzące ją części do żądanej pozycji i
ponownie przykręcamy śruby w jej górnej i dolnej części.
6-Nadajemy płycie kształt anatomiczny kręgosłupa pacjenta,
rozpoczynając od jego wygięcia lędźwiowego. Czynność ta
nie wymaga stosowania narzędzi.
7-Po zakończeniu adaptacji metalowej płytki, musisz włożyć
ją do górnego komponentu tekstylnego i zamknąć odpo-
wiedni mikro-haczyk.
8-Włóż dolną część płyty do dolnego elementu tekstylnego i
zamknij odpowiedni mikro-hak.
A.2. Regulacja taśm dociągowych.
1-Po zapięciu części brzusznej ortezy, przechodzimy do regu-
lacji naprężenia i długości 4 taśm dociągowych, łączących
ją z tylną płytą. Należy przy tym zwrócić szczególną uwagę
na dolne taśmy, które powinny być właściwie naprężone.
W celu wyregulowania ich długości, zdejmujemy przy-
. Gwarancja nie obejmuje wyrobów, w których wy-
®
Niniejszy artykuł stanowi wyrób medyczny klasy I.
mocowane na końcu każdej z taśm zapięcie micro-velcro.
Następnie odpowiednio przycinamy taśmę i ponownie
umieszczamy zapięcie na swoim miejscu.
2-Po upewnieniu się, że pacjent stoi w pozycji wyprostowanej
ze wzrokiem skierowanym przed siebie, regulujemy naprę-
żenie i długość 2 barkowych taśm dociągowych w taki spo-
sób, aby zapewnić odpowiednią postawę w momencie ich
przymocowania w części brzusznej.
3-Istnieje możliwość zmiany ustawienia pośredniego punktu
korekcyjnego taśm dociągowych w tylnej części ortezy po-
przez odpowiednie przesunięcie wyposażonego w zapięcie
micro-velcro elementu, który łączy obie klamry.
A.3. Ustawienie ochraniaczy pachowych.
1-Po uprzednim odpięciu 2 elementów z zapięciem micro-
-velcro znajdujących się na końcach ochraniaczy pacho-
wych, przesuwamy je w taki sposób, aby pozostawały w
kontakcie z przednią częścią barku i okolicą pach, co po-
zwoli na uniknięcie nieprzyjemnych otarć.
2-Po ustawieniu ochraniaczy w prawidłowej pozycji, przymo-
cowujemy je w danym położeniu przy użyciu znajdujących
się na ich końcach zapięć micro-velcro.
B Samodzielne zakładanie ortezy:
Po jej dopasowaniu przez technika ortopedycznego, nie
jest już konieczna regulacja taśm dociągowych. Założe-
nie ortezy wymaga już tylko nieskomplikowanej obsługi
zapięcia w części brzusznej.
1-Przy otwartym zapięciu brzusznym należy założyć ortezę
jak plecak, umieszczając na ramionach barkowe taśmy
dociągowe.
2-Odpowiednio wsunąć palce w otwory lewej i prawej części
zapięcia.
3-Docisnąć jego lewą część do brzucha i naciągnąć prawą aż
możliwe będzie ich połączenie na rzepy.
4-Aby dokonać definitywnego zapięcia, wyciągnąć najpierw
palce z otworu po lewej stronie, a następnie po prawej.
p
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Przed każdym użyciem wyrobu należy sprawdzić, czy
jest on wyposażony we wszystkie elementy składowe
wymagane w ramach procedury zakładania. Okresowo
należy sprawdzać stan wyrobu. W przypadku zauważenia
wszelkiego rodzaju niedoskonałości lub nieprawidłowości
należy niezwłocznie zgłosić je w miejscu wydania wyrobu.
Materiał użyty do produkcji wyrobu jest łatwopalny. Wy-
robu nie należy narażać na warunki, w których mogłoby
dojść do jego zapłonu. W przypadku zapłonu należy szyb-
ko pozbyć się wyrobu z ciała i użyć odpowiednich środków
w celu ugaszenia ognia.
W przypadku drobnych niedogodności związanych z po-
ceniem się skóry zalecamy użycie przekładki bawełnianej
w celu oddzielenia skóry od powierzchni tkaniny. W przy-
padku uciążliwości takich, jak otarcia, nadwrażliwość lub
obrzęk, należy zdjąć wyrób z ciała i skonsultować się z le-
karzem lub technikiem ortopedą. Wyrób należy stosować
wyłącznie na nieuszkodzonej powierzchni skóry. Niewska-
zane jest stosowanie go na powierzchni świeżych blizn z
obrzękiem, zaczerwienieniem i bólem.
l
Wyroby oznaczone symbolem
zawierają lateks kauczu-
ku naturalnego i mogą wywoływać reakcje alergiczne u
osób uczulonych na lateks.
o
Wyroby oznaczone symbolem
zawierają elementy
ferromagnetyczne, dlatego należy zachować maksymalną
ostrożność w przypadku korzystania z obrazowania meto-
dą rezonansu magnetycznego lub zabiegów napromienio-
wania związanych z diagnostyką lub leczeniem
ZALECENIA I OSTRZEŻENIA
Użycie niniejszych wyrobów podlega szeregowi uwarunko-
wań. Chociaż orteza nie stanowi artykułu jednorazowego
użytku, zaleca się jej używanie przez tylko jednego pacjenta,
wyłącznie w celach podanych w niniejszych wytycznych lub
zaleconych przez technika medycznego.
W celu utylizacji opakowania oraz wyrobu należy ściśle prze-
strzegać przepisów obowiązujących na danym obszarze.
ZALECENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI I PRANIA
Gdy wyrób nie znajduje się w użyciu, należy go przechowy-
wać w oryginalnym opakowaniu umieszczonym w suchym
pomieszczeniu o temperaturze pokojowej. Należy spiąć ze
sobą rzepy (jeżeli orteza jest w nie wyposażona), okresowo
prać ręcznie w letniej wodzie (do 30ºC) przy użyciu mydła o
neutralnym odczynie. Do suszenia wyrobu należy użyć su-
chego ręcznika w celu wchłonięcia maksymalnych ilości wil-
goci, a następnie pozostawić do wyschnięcia w temperaturze
pokojowej. Wyrobu nie należy rozwieszać, prasować ani na-
rażać na kontakt z bezpośrednimi źródłami ciepła, takimi jak
piece, suszarki, bezpośrednie działanie promieni słonecznych
itd. Podczas użytkowania lub czyszczenia wyrobu nie należy
stosować środków ściernych, korozyjnych, alkoholi, past lub
płynów o właściwościach rozpuszczających. W przypadku
niewłaściwego wyżęcia ortezy resztki środka myjącego mogą
spowodować podrażnienia skóry i uszkodzenie wyrobu.
t o y m U
POLSKI