Page 8
ESPAÑOL EXTRACTORES HELICOIDALES El SILENT DESIGN puede ser instalado SILENT DESIGN en techo o pared, con descarga directa hacia el exterior o a conducto individual La instalación y la confi guración de- (fi g.2). ben ser realizadas sólo por un electri- Va fi...
Page 9
CONEXIÓN ELÉCTRICA El SILENT DESIGN es un extractor preparado para alimentarse de una – Interruptores 2 y 3: ajuste del inter- red monofásica, con la tensión y la fre- valo entre 4, 8, 12 y 24 horas cuencia que se indican en la placa de características situada en el aparato.
Page 10
Función “Intervalo” los micro-interruptores 2 y 3 para se- leccionar el tiempo del intervalo. Esta función es útil cuando el aparato está instalado en un sitio muy húme- do (cerca del mar) o que el ambiente Funcionamiento automático con sobrepasa la consigna durante mucho interruptor externo para forzar la tiempo.
Page 11
Ajustes de fábrica perior y personas con – Intervalo: OFF capacidades físicas, – Tiempo intervalo: 4h – Higrostato: 60%HR sensoriales o menta- – Temporización: 1 minuto les reducidas o falta – Temporización arranque: OFF de experiencia y cono- SILENT-100 CHZ DESIGN 12V cimiento, si se les ha Para estos modelos seguir el esquema dado la supervisión o...
Page 12
ASISTENCIA TÉCNICA La extensa red de Servicios Ofi ciales S&P garantiza una adecuada asistencia técnica en cualquier punto de España. En caso de observar alguna anomalía en el funcionamiento del aparato ro- gamos presentarlo para su revisión en cualquiera de los Servicios menciona- dos donde será...
Page 13
ENGLISH SILENT DESIGN AXIAL EXTRACTOR charge directly to the outside or via an FANS individual ducting system (see Fig. 2). The unit can be mounted on the wall or The installation and settings must be ceiling using the 4 rubber blocks and done only by a Qualifi...
Page 14
voltage and frequency as indicated on the rating plate of the unit. The units are manufactured with double electri- cal insulation (Class II) and therefore – Switches 4 and 5: Humidistat set- they do not need an earth connection. tings between 60, 70, 80 and 90% In addition to the switch shown in the installation drawing/diagram, there must be an All Pole switch in the fi...
Page 15
level for a very long time. To prevent the room is lower than the selected level. fan to run for hours without stopping, In this case the extractor continues to the “Interval” function allows the fan to operate for the selected period of time switch off automatically one hour after (over-run timer) after the switch light it began to run.
Page 16
USER INSTRUCTION user maintenance shall not be made by children This instruction without supervision. available under http:// www.solerpalau.com or MAINTENANCE contact your National The extractor fan only requires period- Soler & Palau contact. ical cleaning using a cloth lightly im- pregnated with a soft detergent.
Page 17
FRANÇAIS AÉRATEURS SILENT DESIGN Schéma fi g.1: 1. Grille de protection 2. Bornier L’installation et les réglages doivent ëtre réalisés par un professionnel 3. Bouche de sortie avec clapet an- ti-retour qualifi é. Les aérateurs de la série SILENT DE- 4.
Page 18
électrique par le Passe-câbles (4) puis possède deux positions [ON et OFF] le fi xer au mur. Raccorder le câble qui se sélectionnent au moyen du pe- électrique comme indiqué ci-après et tit tournevis en plastique fourni avec replacer la grille de protection. l’appareil: Les fonctions de ces micro-interrup- teurs sont les suivantes:...
Page 19
Fonctionnement automatique une zone sans mouvement d’air) la fonction “intervalle” permet de forcer Pour ce mode de fonctionnement l’aé- l’appareil à démarrer et à fonctionner rateur est raccordé en deux fi ls (Fig.4) pendant une heure. Passé ce temps (Fig.6). L’appareil se met en marche de fonctionnement, l’aérateur s’arrëte automatiquement quand le niveau le temps fi...
Page 20
mise en marche” permet de retarder contacter votre pendant 50s la mise en marche de distributeur local So- l’aérateur une fois l’interrupteur de la lumiêre actionné. Cette fonction évite ler & Palau dont la de mettre en marche l’aérateur quand le temps d’utilisation de la salle de bain liste est aussi dis- ou des toilettes est inférieur à...
Page 21
pas jouer avec l’ap- pareil. enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien sans surveillance. ENTRETIEN Nettoyer régulièrement la grille (1) pour éviter l’accumulation de pous- sière. Nous vous conseillons de ne pas dé- monter d’autres pièces que celles in- diquées;...
Page 22
DEUTSCH KLEINRAUM-VENTILATOREN stellen, dass das Gerät vom Netz ge- SILENT DESIGN trennt ist. Das Stromkabel ist unter- putz bis zum Lüfter zu verlegen und Die erforderliche Installation, An- von hinten in diesen einzuführen. schluss und Inbetriebnahme darf nur von Personal durchgeführt werden, Abb.1: das auf Grund seiner Ausbildung, 1.
Page 23
de Luft behindern konnen. Uberprüfen Anschlussklemme (2) gemäss dem für das jeweilige Modell abgebildeten Sie die leichtgangige, ungehinderte Schaltplan durchzuführen. Drehung des Ventilatorfl ügels. Beim Einsetzen bitte darauf achten, dass das Gerat nicht eingedrückt wird, da SILENT CHZ DESIGN in einem solchem Fall die Drehung des Flügels evtl.
Page 24
ten Wert des Hygrostates; mögliche ten wird. Um zu verhindern, dass der Einstellungen sind: 60, 70, 80 oder Ventilator für mehrere Stunden ohne Unterbrechung läuft, stoppt ihn die Intervallfunktion automatisch nach 1 Stunde Laufzeit. Der Ventilator bleibt für die gewählte Zeit der Intervallfunk- tion ausgeschaltet.
Page 25
werden mit den Dipschaltern 2 und 3 Diese Funktion wird mit dem Dipschal- eingestellt. ter 8 aktiviert oder deaktiviert. Automatikbetrieb mit externem Werkseinstellungen sind Schalter zum Übersteuern des Hygrostat: 60 % Ventilators (Pos.3) (Pos.7) Nachlauf 1 min Der Ventilator ist mit 3 Adern elekt- Intervallzeit 4 h risch angeschlossen.
Page 26
KUNDENDIENST Dieses Gerät darf nur nach einer ent- Bei jedweder Art von Betriebsstörung empfehlen wir Ihnen, sich an Ihre S&P- sprechenden Unter- Kun-dendienststelle zu wenden. Wir weisen darauf hin, dass unsachgemä- weisung über eine ße Eingriffe bzw. Manipulationen des Geräts durch nicht von S&P autorisier- sichere Handhabung te Techniker das Erlöschen der S&P-...
Page 27
NEDERLANDS EXTRACTORES HELICOIDALES De SILENT DESIGN kan worden gein- SILENT DESIGN stalleerd tegen het plafond of de wand, met directe afvoer naar buiten of via een individueel afvoerkanaal (fi g.2). De installatie en instellingen dienen Deze wordt bevestigd tegen de wand door een erkend installateur gedaan met de 4 schroeven met bijhorende te worden.
Page 28
zoals verder wordt besproken, moet u De functies van deze dipswitches zijn: het beschermingsrooster aanbrengen. – Switch 1: “interval”functie selectie (ja of nee) ELEKTRISCHE AANSLUITING De SILENT DESIGN is een afzuigventi- lator die is ontworpen om te functione- – Switches 2 en 3: interval tijdsinstel- ren op een enkelfasige netaansluiting ling tussen 4 ,8, 12 en 24 uur en met de frequentie die is aangegeven...
Page 29
heid onder de ingestelde waarde (-5% Automatische bediening met externe of +10%) daalt en nadat de ingestelde schakelaar om de ventilator te nalooptimer uitgedraaid is. overrulen: (Fig.3) (Fig.7) De ventilator is aangesloten op het net “Interval” functies met drie draden. Werking als eerder gemeld “automa- Deze functie is nuttig als de ventila- tische bediening”...
Page 30
SILENT-100 CHZ DESIGN 12V gekregen betreffende het gebruik van het Volg voor deze modellen volgende schema’s: (Fig.6) (Fig.7) toestel op een veilige manier en begrijpen GEBRUIKERS de gevaren. Het is ver- INSTRUCTIE boden voor kinderen om met het toestel te De instructie is be- spelen.
Page 31
S&P behoud zich het recht voor tot wijziging van modellen en specifi caties zonder bericht vooraf. BUITENGEBRUIKSTELLING EN RECYCLAGE De regelgeving van de EG onze verplichtingen t.o.v. de komende genera- ties verplichten ons mate- rialen te recycleren. Wij verzoeken u dringend de verpakkingsresten in de overeenkom- stige recyclagecontainer te deponeren.
Page 32
PORTUGUES EXAUSTORES HELICOIDAIS SILENT 4. Passa cabos DESIGN O SILENT DESIGN pode ser instalado no tecto ou na parede, com descarga A instalação e ligação do SILENT DE- directa para o exterior ou para uma SIGN deve ser executada por um téc- conduta individual (fi...
Page 33
LIGAÇÃO ELÉCTRICA O SILENT DESIGN e umexaustor ali- mentado por rede monofasica, com a tensão e a frequencia indicada na placa – Interrutor 2 e 3: ajuste do intervalo de caracteristicas colocada no apare- entre 4, 8, 12 e 24 horas lho.
Page 34
Função “intervalo” continua a funcionar durante o tempo fi xado no temporizador. Esta função é útil quando o aparelho está instalado num sitio muito húmido ATENÇÃO: quando o nível de humi- (perto do mar) ou em que o ambiente dade relativa no local for superior ao ultrapassa o ponto de ajuste durante valor ajustado o funcionamento auto- muito tempo.
Page 35
INSTRUÇÕES DE USO lho. A limpeza e ma- nutenção nao deve ser Estas instruções estão feita por crianças sem disponíveis em http:// supervisão. www.solerpalau.com/ ou contacte o seu dis- MANUTENÇÃO tribuidor, lista dispo- Apenas é necessária um limpeza pe- riódica do aparelho, com um pano com nivel em http://www.
Page 36
respondentes contentores de recicla- gem. Alem disso se o seu aparelho, esta etiquetado com este símbolo, nao se esqueça de levar o aparelho substi- tuido ao gestor de residuos mais próxi-...
Page 37
ITALIANO ASPIRATORI ELICOIDALI 3. Bocca di uscita con saracinesca an- SILENT DESIGN tiritorno 4. Passacavi L’installazione e la confi gurazione Il SILENT DESIGN puo essere installato devono essere fatte da un elettricista a soffi tto o a parete, con scarico diretto certifi...
Page 38
Realizzare la connessione elettrica Le funzioni di questi micro sono: come viene indicato qui sotto, montare – Interruttori 1: selezione della fun- di nuovo la griglia di protezione zione intervallo (se = ON o OFF =) CONNESSIONE ELETTRICA Il SILENT DESIGN e un estrattore pre- –...
Page 39
il valore impostato (-5% o 10%), e dopo Funzionamento automatico con il tempo impostato dal temporizzatore. interruttore esterno di forzare l’attuazione (Fig.3) (Fig.7) Funzione “intervallo” Per questa modalità il dispositivo è col- legato a 3 fi li. Questa funzione è utile quando il dispo- Funzionamento automatico con possi- sitivo è...
Page 40
SILENT-100 CHZ DESIGN 12V senza essere con- trollati o istruiti all’u- Per questo modello seguire gli schemi: (Fig.6) (Fig.7). so dell’apparecchio. I bambini non devono ISTRUZIONI D’USO giocare con l’apparec- chio. Il prodotto può Le istruzioni sono di- essere pulito periodi- sponibili sulla pagi- camente utilizzando...
Page 41
STOCCAGGIO E RICICLAGGIO La normativa CEE e l’impe- gno che tutti dobbiamo prenderci nei confronti del- le future generazioni ren- dono obbligatorio il rici- claggio dei materiali; si prega perciò di non dimenticare di de- positare tutti gli elementi dell’imbal- laggio nei relativi contenitori per il rici- claggio.
Page 42
DANSK SILENT DESIGN AKSIALVENTILATORER SILENT DESIGN ventilatoren kan in- stalleres i loftet eller på væggen, og Installation og indstilling af SILENT med luftudtag direkte til omgivelserne DESIGN skal udføres af en autoriseret eller til en individuel kanal (fi g.2). elektriker. Fastgøres til væggen med de medleve- SILENT DESIGN serien af ventilatorer rede 4 rawlplug og skruer.
Page 43
ELEKTRISK FORBINDELSE mellem 4, 8, 12 og 24 hours. SILENT DESIGN modellen er en venti- lator beregnet til eenfaset el-forsyning, og med spænding og frekvens som an- givet på apparatets karakteristik plade. – Switch 4 og 5: Hygrostat indstillinger Ventilatorerne er fremstillet med dob- mellem 60, 70, 80 og 90.
Page 44
drift uden stop kan intervalfunktionen re end den valgte værdi, vil den auto- afbryde ventilatoren en time efter på- matiske drift tage over og ventilatoren begyndt drift. Ventilatoren er afbrudt vil ikke kunne afbrydes manuelt. mellem de valgte intervaller. Dersom luftfugtigheden stadig er højere end Opstartstimer den valgte værdi når tidsintervallen er...
Page 45
VEDLIGEHOLDELSE www.solerpalau.com eller ved at kontak- Ventilatoren kræver kun periodisk ren- gøring med en klud, der er let præpa- te den nærmeste le- reret med et mildt rengøringsmiddel. verandør af Soler & EFTERSALGSSERVICE Palau produkter. Find Vi anbefaler, at man ikke prøver at de- liste over importø-...
Page 46
SVENSKA SILENT DESIGN FRÅNLUFTSFLÄKT Om fl äkten monteras mot individuell kanal, använd kanal med standardise- Installationen och inställningar ska rad diameter: – SILENT-100 DESIGN: 100 mm. utföras av en behörig elektriker. – SILENT-200 DESIGN: 125 mm. Samtliga fl äktar i SILENT DESIGN se- –...
Page 47
Den elektriska kabeln förs in i SILENT mellan 1, 5, 15 eller 30 minuter DESIGN vid kabelingången (4). När kabeln väl är införd, utför kopp- lingen i kabelanslutningen (2) enligt den modell det gäller: – Switch 8: Startfunktion (av eller på) SILENT CHZ DESIGN Modell utrustad med fuktstyrning som kan justeras från 60% till 90% relativ...
Page 48
När fl äkten istället aldrig startar mha Om du överstiger de 50 sekunderna fuktstyrningen beror det antingen på och luftfuktigheten är mindre än förvalt att det är för låg fukthalt i rummet eller värde, startar fl äkten, och när ström- att den är felaktigt installerad (t ex.
Page 49
UTGÅNGEN PRODUKT OCH år och uppåt och av ÅTERVINNING personer nedsatt fysisk Utifrån EEC lagstiftning eller mental förmåga och vår omtanke för kom- mande generation ska vi och kunskap om de är återvinna så mycket mate- rial som möjligt. Glöm där- under uppsyn eller in- för inte att återvinna för- struerande...
Page 50
SUOMALAINEN SILENT DESIGN-TUULETTIMET että ilmavirta tulee suoraan ulos tai niin, että se tulee erillisestä ilmanvai- Vain valtuutettu sähköasentaja saa htokanavasta. suorittaa asennuksen. Laite kiinnitetään seinään pakkauksen SILENT DESIGN-sarjan tuulettimien mukana toimitettavilla neljällä tapilla valmistuksessa on noudatettu tarkko- ja ruuvilla. ja tuotantonormeja ja laadunvalvon- taa (kuten ISO 9001).
Page 51
SÄHKÖYTKENTÄ – Kytkimet 2 ja 3: Aikavälin asetus, 4, 8, 12 ja 24 tuntia SILENT DESIGN-tuuletin käyttää yk- sivaiheista sähköverkkoa. Sen käyt- tämäjännite ja taajuus onmerkitty lait- teessaolevaantyyppikilpeen. Tuulettimissa on kaksinkertainen säh- – Kytkimet 4 ja 5: Kosteudentunnisi- köeristys (luokka II), eikä niissä näin men asetus, 60%, 70%, 80% ja 90% ollen tarvita maadoitusta.
Page 52
ja suhteellinen kosteus ylittää jatku- arvon ajan. Käynnistysajastin otetaan vasti asetusarvon. Välttääkseen sen, käyttöön dip-kytkimellä 8. että puhallin olisi jatkuvasti käynnissä voidaan aikavälitoiminnolla automaat- Tehdasasetukset tisesti pysäyttää puhallin määrätyksi – Aikavälitoiminto: POIS ajaksi. Kun asetettu aika on kulunut – Aikaväliasetus: 4 tuntia umpeen kännistyy puhallin jälleen tunniksi mikäli ilmankosteus ylittää...
Page 53
KÄYTÖSTÄ POISTO JA KIERRÄTYS ovat alentuneet tai joid- en tietotaso on heik- EY:n lainsäädäntö tulevien sukupolvien huo- ko voivat käyttää tätä mioon ottaminen tarkoit- taa, että meidän pitäisi laitetta, mikäli heidän aina kierrättää materiaalit kun se on mahdollista; älä on perehdytetty käyt- unohda laittaa kaikkia pakkausmate- tämään laitetta turval- riaaleja asianmukaisiin kierrätysastioi-...
Page 54
POLSKI WENTYLATORY OSIOWE SILENT Wentylatory typu SILENT DESIGN są DESIGN przystosowane do montażu w ścianie lub sufi cie i mogą być podłączane do Instalacji i zmiany ustawień może do- indywidualnego systemu wentylacyjne- go (Fig. 2). konać tylko elektryk posiadający waż- ne uprawnienia i kwalifi...
Page 55
sem, następnie ponownie zamontować Położenie przełączników decyduje o: – Przełącznik 1: Aktywacja funkcji kratkę ochronna. “Przerw w pracy” (ON - aktywna, OFF – nieaktywna) INSTALACJA ELEKTRYCZNA Wentylator SILENT DESIGN jest prze- znaczony do zasilania napięciem prze- miennym, jednofazowym (napięcie i czę- –...
Page 56
pomieszczeniu jest wyższy od ustawio- czasu przerwy poziom wilgotności bę- dzie nadal utrzymywać się na niższym nego. Wentylator zaprzestanie pracy od nastawionego poziomie, wentylator automatycznie, gdy wilgotność spadnie także uruchomi się ponownie na czas poniżej ustawionego progu (-5% lub jednej godziny. +10%) i upłynie nastawiony czas zwłoki W celu aktywacji funkcji należy ustawić...
Page 57
Po przekroczeniu czasu 50 s. i przy www.solerpalau.com). niższym od nastawionego poziomu wil- Urządzenie będące gotności wentylator rozpoczyna pracę, a następnie po zgaszeniu światła, pra- przedmiotem instrukcji cuje aż upłynie czas zwłoki przed wy- łączeniem. Aktywacji funkcji dokonuje może być użytkowane się...
Page 58
KONSERWACJA Przed rozpoczęciem czynności kon- serwacyjnych należy odłączyć napięcie zasilania od wentylatora. Wentylatory wymagają okresowego czyszczenia przy użyciu ściereczki i delikatnego detergentu stosownie do warunków pracy ale nie rzadziej niż raz na rok. POMOC TECHNICZNA Montaż wentylatora w sposób niezgod- ny z instrukcja, oraz praca wentylatora w stanie zdemontowanym są...
Page 59
ČESKY SILENT-100 DESIGN AXIÁLNÍ ODSÁ- do vlastního či centrálního potrubního VACÍ VENTILÁTORY rozvodu (viz obr. 2). Jednotku lze montovat na stěnu nebo na strop pomocí 4 pryžových podložek a Zapojení a nastavení musí být prove- deno pouze odbornou elektrotechnic- dodávaných šroubů. kou fi...
Page 60
napájení s napětím a kmitočtem uvede- – Přepínač 4 a 5: Nastavení hygrostatu nými na typovém štítku přístroje. Venti- 60, 70, 80 and 90% RH látory jsou vyrobeny s dvojitou elektric- kou izolací (třída II) a proto nepotřebují přípojku pro uzemnění. V případě...
Page 61
neustále vypínat na základě nastave- Upozornění: Když je vlhkost v místnosti ného času pro interval funkce. Je-li nad nastavenou hodnotou relativní vlh- vlhkost stále nad nastavenou úroveň, kosti, automatická volba má přednost kdy časový interval je u konce, odtahový před manuální a pak není možné venti- ventilátor se znovu spustí...
Page 62
stránkách (www. hrát se spotřebičem. Čištění a jeho údržbu elektrodesign.cz). V pří- nesmějí provádět děti padě jakýchkoli nejas- bez dozoru. ností týkajících se vý- robků S&P, se na území ÚDRŽBA ČR a SR obracejte na Ventilátor vyžaduje jen pravidelné čiš- distribuční...
Page 63
РУССКИЙ ОСЕВЫЕ ВЫТЯЖНЫЕ ВЕНТИЛЯТО- мер: напряжение, фазность, ча- РЫ СЕРИИ SILENT DESIGN стота). – Установка и обслуживание данного оборудования должно произво- Вентиляторы серии SILENT DESIGN диться специально обученным и изготавливаются в соответствии с аттестованным персоналом, име- международным стандартом контро- ющим на это разрешение, в соот- ля...
Page 64
Рис.1/Fig.1: зования шума и не затруднять вра- 1. Защитная решетка. щение рабочего колеса. Проверьте, 2. Клеммы подключения электро- чтобы обратный клапан свободно питания. открывался и не был поврежден при 3. Патрубок выхода воздуха, с обрат- транспортировке. Вставьте кабель в ным клапаном. кабельный...
Page 65
Уровень относительной влажности – Переключатель 8: Таймер задерж- и время задержки выключения на- ки включения: (вкл./выкл.). страивается при помощи 8 дип-пе- реключателей, расположенных на электронной плате вентилятора, под защитной решеткой. Каждый пере- ключатель имеет два положения: 1. Вкл. и Работа в автоматическом режиме 2.
Page 66
ся выше значения заданного на Вентилятор работает также, как ив гигростате, вентилятор включится “Режиме автоматической работы”, но и будет работать в течение одного имеет возможность принудительного часа. Для активации данной функ- включения посредством выключателя ции переведите диппереключа- света или независимого выключателя, тель...
Page 67
Заводские настройки ми пользователями и – Гигростат: 60% относительной понимают потенци- влажности – Таймер: 1 минута альные риски, свя- – Время интервала: 4 часа – Функция “Интревал”: Выкл. занные с использова- – Таймер задержки включения: нием устройства. Дети Выкл. не должны играть с SILENT-100 CHZ DESIGN 12V данным...
Page 68
тически приведет к аннулированию заводской гарантии. В случае не- исправности оборудования следует обратиться к официальному предста- вителю компании Soler&Palau в ва- шем регионе. Компания Soler&Palau оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию оборудо- вания без предварительного уведом- ления. УТИЛИЗАЦИЯ И ПЕРЕРАБОТКА После...
Page 69
SRPSK SILENT DESIGN AKSIJALNI VENTI- SILENT DESIGN ventilatori su pogodni LATORI zapostavljanje na zid i na plafon. Izba- civanje vazduha može vršiti direktno ilikroz kanal (slika2). Instalacija i podešavanja moraju da se Uređaj se postavlja na zid i na plafon vrše samo od strane kvalifi...
Page 70
tažom i frekvencijom prikazanom na – Prekidači 4 i 5: Higrostat podesavan- pločici ventilatora. ja između 60, 70, 80 i 90% Ventilator ima dvostruku izolaciju na- motaja (klasa ll) pa zbog toga nije ne- ophodno uzemljenje. Pored prekidača prikazanog na crtezu za instalaciju - dijagramu , mora postojati All Pole –...
Page 71
je počeo da radi. Ekstraktor nastavlja da Pažnja: ada je vlažnost vazduha je se isključuje u vreme setovanog roka iznad vrednosti izabranog ,automat- za interval funkciju. Ako nivo vlažnosti ska opcija ima prednost u odnosu na je još uvek iznad određenog nivoa kada upotrebu i jedinica ne može onda da se vremenski interval je preko, ekstrakt isključi pomoću prekidača.
Page 72
ODRZAVANJE www.solerpalau.com ili kontaktirajte Nacional- Ventilator samo zahteva periodicno cis- cenje sa krpom i malo deterdzenta. ni Soler i Palau kontakt. Listu mozete videti SERVISNA SLUZBA na sajtu http://www. Preporucujemo vam da ne pokusavate da demontirate ili uklonite sve druge solerpalau.com.
Page 73
ΕΛΛΗΝΙΚΑ SILENT DESIGN ΑΞΟΝΙΚΟΣ ΑΝΕΜΙ- Ο ανεμιστήρας SILENT DESIGN μπορεί να τοποθετηθεί στον τοίχο ή στο ταβάνι ΣΤΗΡΑΣ ή μπορεί να εξάγει τον αέρα απευθείας ή μέσω συστήματος αεραγωγού. (βλ. Ει- Η εγκατάσταση και οι ρυθμίσεις του κόνα 2). Ο ανεμιστήρας μπορεί να τοπο- ανεμιστήρα...
Page 74
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Ο ανεμιστήρας SILENT DESIGN έχει σχεδιαστεί για μονοφασική παροχή, με τάση και συχνότητα που αναγράφεται – Διακόπτες 2 και 3: Διάστημα χρόνου στην πινακίδα του προιόντος. Οι ανε- ρύθμιση μεταξύ 4, 8, 12 και 24 ώρες μιστήρες κατασκευάζονται με διπλή ηλεκτρική...
Page 75
+10%) και μετά την επιλεγμένη περίοδο Για να επιλέξετε αυτή τη λειτουργία θέ- στε το dip-switch 1 στη θέση “ON”. Για του χρονοδιακόπτη. να ρυθμίσετε τον προκαθορισμένο χρόνο για τη λειτουργία του διαστήματος, χρη- Λειτουργίες “χρονοπρογραμματισμού” σιμοποιήστε τους διακόπτες dip 2 και 3. Αυτή...
Page 76
τρέχει το διάστημα που καθορίζεται από να χρησιμοποιηθεί από το χρονόμετρο. Αυτή η λειτουργία επιλέ- παιδιά ηλικίας 8 ετών γεται με το dipswitch 8. και άνω και από άτομα Εργοστασιακές ρυθμίσεις με μειωμένες σωματι- – Λειτουργία χρονοπρογραμματισμού: κές, αισθητηριακές ή –...
Page 77
AFTER SALES SERVICE Σας συνιστούμε να μην προσπαθήσει να αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή ή να αφαιρέσετε οποιαδήποτε άλλα μέρη εκτός εκείνων που αναφέρονται, καθώς οποιαδήποτε παραβίαση θα ακυρώσει αυτόματα την εγγύηση της S & P. Αν εντοπίσετε οποιαδήποτε βλάβη, επικοι- νωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της S &...
Page 78
УКРАЇНСЬКА SILENT DESIGN ОСЬОВИЙ 3. вихід із зворотнім клапаном 4. кабельний ввід ВИТЯЖНИЙ ВЕНТИЛЯТОР Модель SILENT DESIGN придатна для Встановлення вентилятора повинно монтажу на стіні чи на стелі і може бути виконано кваліфікованим спе- працювати на витяжку як на пряму ціалістом...
Page 79
згідно електричної схеми як вказано легкодоступній печатній платі. Кожен DIP-перемикач має дві позиції (Вкл. нижче і, потім, встановіть захисну (1) та Викл. (0), в які можна встанови- решітку (1). ти перемикач з допомогою маленької викрутки із пластику, якою комплек- ПІД”ЄДНАННЯ ДО МЕРЕЖІ тується...
Page 80
Управління в автоматичному Навпаки, коли витяжний вентилятор (функціонування) режимі ніколи не включається через низький рівень вологості, або він не належним Вказаний вентилятор під”єднується чином встановлений (над нагріваль- до мережі живлення з допомогою тіль- ними пристроями, за дверима, в зоні ки двох провідників. (Мал.4) (Мал.6). обмеженого...
Page 81
пріоритет над ручним управлінням і www.solerpalau.com, вентилятор не може бути вимкнутим або контактуйте з Ва- шляхом виключення вмикача світла. шим національним функція Запуску(Перезапуску) тамера Солер Палау Дистри- цьому режимі управління, функція пе- б”ютором. До Вашої резапуску таймера дозволяє затримку роботи вентилятора на період 50 се- уваги: http://www.
Page 82
ЕКСПЛУАТАЦІЯ Витяжний вентилято вимагає тільки періодичного очищення тканиною, злегка просоченою м’яким миючим засобом. ПІСЛЯПРОДАЖНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Ми рекомендуємо не намагатися де- монтувати або знімати будь-які інші частини, крім згаданих, оскільки, будь-яке несанкціоноване втручання скасує гарантії компанії Soler&Palau. При виявленні несправності, звер- ніться...
Page 83
TÜRKÇE AXAİL FAN SERİSİ SILENT DESIGN SILENT DESIGN fanı tavana yada du- vara monte edilebilir. Hava çıkışı direkt dışarıya verilebileceği gibi sadece bu Kurulum ve ayarlar mutlaka uzman fana ait bir boru kanalı vasıtasıyla da bir elektrikçi tarafından yapılmalidir. dışarı verilebilir (2). SILENT DESIGN serisi fanların üretimi Fan, verilen 4 lastik takoz ve vidalar ISO 9001 kalite standartlarına uygun...
Page 84
ELEKTRİK BAĞLANTISI – 2 ve 3: nolu anahtarlar, 4, 8, 12 ve 24 saat arasında zaman ayarları Silent eksoz fanı, gerilim ve frekans de- ğerleri cihazın etiketinde belirtilen, tek fazlı besleme için tasarlanmıştır. Cihazlar, çift elektrik yalıtımlı olarak yapılmıştır (Sınıf II) ve bu yüzden cihazı –...
Page 85
ortam, sabitlenen seviyeyi çok uzun bir atlama özelliği sayesinde, ısık anahtarı süre için aştığında, yararlıdır. Fanın sa- aracılığı ile çalışma. Bu durumda aspi- rator, ışık anahtarı kapatıldıktan sonra atlerce durmadan çalışmasini önlemek seçilen süre (fazla çalışma süresi) ka- için fan, “Aralık” işlevi ile çalıştırildigin- dar çalışmaya devam eder.
Page 86
nemli bir temizlik beziyle silinmesi ye- sayfasindan ulaşılabi- terlidir. lir veya Türkiye Soler & Palau satıcisı AFS SATIŞ SONRASI SERVİS Boru Sanayi AŞ ‘ye Burada belirtilenlerin dışındaki diğer parçaları sökme yada çıkarmaya ça- basvurun. Bu cihaz, lışmayınız belirtilenlerin dışındaki her- eğer cihazin güvenli hangi bir kurcalama otomatik olarak S&P garantisini iptal eder.
Page 87
LATVIEŠU SILENT-100 CHZ / SILENT-100 CHZ noteikumiem”, kā arī Jūsu valstī spē- kā esošajiem standartiem un drošības DESIGN SĒRIJAS NOSŪCES VENTI- tehnikas noteikumiem. LATORI Gadījumā, ja ventilators tiek uzstādīts telpā ar aprīkojumu, kas ietver degša- SILENT sērijas ventilatori tiek ražo- nas procesu, pārliecinieties, vai venti- ti atbilstoši starptautiskās kvalitātes latora darbība neietekmēs degšanas...
Page 88
Ventilators tiek stiprināts pie sienas vai ventilatora korpusa. Ventilatori tiek griestiem, izmantojot 4 skrūves un gu- ražoti ar dubultu elektroizolāciju (II mijas blīves (iekļautas komplektā). klase), tādēļ tiem nav nepieciešams zemējums. Izveidojiet sienā vai griestos atveres ar Elektrības padeve ir jāveic izmantojot šādu diametru: divpolu automātisko slēdzi, ar atstarpi –...
Page 89
– Pārslēdzēji 4 un 5: hidrostata iesta- darboties bez apstājas, funkcija “In- tīšana uz relatīvā gaisa mitrumu 60, tervāls” ļauj ventilatoram izslēgties 70, 80 vai 90%. automātiski pēc stundas darba. Pēc izslēgšanās ventilators neieslēgsies, atbilstoši iestatītajam laikam funkcijai “Intervāls”. Gadījumā, ja pēc funkcijas “Intervāls”...
Page 90
spēja tikt ieslēgtam piespiedu kārtā, iz- SILENT-100 CHZ 12V mantojot gaismas slēdzi vai neatkarīgu slēdzi tādā gadījumā, ja telpas mitruma Šiem modeļiem izmantojiet šajos at- līmenis ir zemāks par hidrostatā iesta- tēlos redzamo shēmu: (Attēls Nr.6) tīto vērtību. Šajā režīmā, pēc slēdža (Attēls Nr.7) izslēgšanas ventilators turpina strādāt atbilstoši izslēgšanas aizkaves taimerī...
Page 91
EESTI SILENT-100 CHZ / SILENT-100 CHZ ke, kasutades selleks pakendis kaa- DESIGN VÄLJAÕMBEVENTILAATOR sasolevat nelja tüüblit ja kruvi. Tee seina või lakke ava, mille läbimõõt Ventilaatorit võib paigaldada vaid kva- lifi tseeritud isik. – SILENT-100 DESIGN: 105 mm SILENT väljatõmbeventilaatorite val- –...
Page 92
elektriisolatsioon (2.kl), seepärast ei – Lülitid 4 ja 5: Niiskusanduri seadis- vaja seade eraldi maandamist. tus 60, 70, 80 ja 90% Lisaks paigaldusjoonisel näidatud lüli- tile peab kasutama paigaldusel ka kait- selülitit, mille kontaktivahe on vähemalt 3 mm. Elektrikaabel tuleb SILENT väljatõmbe- –...
Page 93
dumist töölerakendumisest. Ventilaa- TÄHELEPANU: Kui suhteline õhuniis- tor ei tööta seadistatud ajavahemikul, kus ületab seadistatud taseme, siis kui niiskuse tase on endiselt seadista- automaatne tegevus ignoreerib ma- tust kõrgem. Pärast seadistatud ajava- nuaaltegevust, ehk seadet ei saa lüliti hemiku möödumist, hakkab ventilaator abil välja lülitada.
Page 94
TEHNILINE TUGI Edasimüüjate kontak- tid leiad: http://www. Ära ürita eemaldada ühte- gi osa, mille eemaldamist solerpalau.com. pole juhendis ette nähtud, sest seadme muutmine Seda seadet võivad annulleerib automaatselt S&P poolse garantii. Kui kasutada üle 8-aas- märkad seadmel viga võta kohe ühen- tased lapsed ja füüsi- dust S&P edasimüüjaga.
Page 95
БЪЛГАРСКИ SILENT DESIGN АКСИАЛНИ СМУКА- SILENT DESIGN е подходящ за мон- ТЕЛНИ ВЕНТИЛАТОРИ таж на стени и тавани и може да из- хвърля както директно навън, така и Инсталацията и настройките трябва чрез отделна въздуховодна система. да се извършват само от квалифи- (фиг.
Page 96
ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ – Ключове 1: “Interval” функция за избор (да или не) Вентилаторът SILENT DESIGN е про- ектиран за монофазно захранване с волтаж и честота, посочени на произ- водствения етикет на уреда. Уредите са произведени с двойна електриче- – Ключове 2 и 3: интервал от време ска...
Page 97
автоматично, когато влажността на За да изберете тази функция поста- вете DIP-превключвателя 1 до пози- въздуха падне под избраното равни- ция “ON”. За да настроите предвари- ще (-5% или +10%) и след избрания телно зададеното време за интервал, период от таймера. използвайте...
Page 98
до изтичане на времето, определено с ограничени физи- от таймера. Тази функция се избира с чески, сетивни или DIP-превключвател 8. умствени недъзи или Фабрични настройки без опит и познания, – Влагостат: 60% HR – Таймер: 1 минути ако са наблюдавани –...
Page 99
“S&P“ за България – фирма “ТАН- ГРА-АВ“ ООД. ИЗВЕЖДАНЕ ОТ УПОТРЕБА И РЕЦИКЛИРАНЕ Eвропейското законода- телство и нашата ангажи- раност към бъдещите по- коления, изискват от нас да рециклираме отпадъч- ните материали. Моля не забравяйте да изхвърлите всички опаковъчни материали в контейнери за...
Page 102
7 / 6 http://www.solerpalau.com http://www.solerpalau.com الخروج من الخدمة وإعادة تدويرھا Soler & Palau contact. See list Soler & Palau contact. See http://www.solerpalau.com the التشريع الصادر عن الجماعة االقتصادية http://www.solerpalau.com األوروبية ونظرنا لألجيال المقبلة يعني أنه ينبغي لنا دائما إعادة تدوير المواد حيثما أمكن؛ من فضلك ال تنسى وضع التدوير...
Page 104
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com Ref. 9023034302...