LA NORDICA TERMOSOVRANA-DSA Instructions Pour L'installation, L'utilisation Et L'entretien

LA NORDICA TERMOSOVRANA-DSA Instructions Pour L'installation, L'utilisation Et L'entretien

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE -IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG – DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN - FR
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Testé selon EN 12815
IT – PER EVITA RE DANNI ALL'APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO NEL
PRESENTE LIBRETTO.
!
EN – TO AVOID DAMAGES TO THE APPLIANCE, PLEASE RESPECT THE MAX. FUEL QUANTITY (KG/HR) INDICATED IN
THE USER'S MANUAL.
DE – UM SCHÄDEN AN DEM GERÄT ZU VERM EIDEN, BITTE BEACHTEN SIE DIE BRENNSTOFFMENGE (KG/H) LT.
BEDIENUNGSANLEITUNG.
FR – POUR EVITER DES DOMMAGES A L'APPAREIL RESPECTER LA QUANTITE' MAX. DE COMBUSTIBLE (KG/H)
COMME INDIQUE DANS LA NOTICE D'UTILISATION.
Secondo le norme di sicurezza sugli apparecchi l'acquirente e l'esercente sono obbligati
ad informarsi sul corretto funzionamento in base alle istruzioni per l'uso.
According to the safety prescriptions on equipment, the purchaser and the operator are obliged to get informed
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte vorsichtig nach den in diesem
Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden.
Conformément aux normes de sécurité sur les appareils, l'acheteur et l'utilisateur sont obligés de s'informer sur le
TERMOSOVRANA - DSA
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
SAFETY PRESCRIPTIONS ON EQUIPMENT
about the correct operation according to the instructions for use.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN
NORMES DE SECURITE SUR LES APPAREILS
fonctionnement correct selon les instructions d'utilisation.
|

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LA NORDICA TERMOSOVRANA-DSA

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE -IT INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG – DE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN - FR TERMOSOVRANA - DSA Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Testé selon EN 12815 IT –...
  • Page 2 TermoSovrana DSA 7094211 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 3: Dichiarazione Di Conformita' Del Costruttore

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
  • Page 4: Table Des Matières

    TermoSovrana DSA INDICE DATI TECNICI .................................... 6 DESCRIZIONE TECNICA ................................7 NORME PER L’INSTALLAZIONE .............................. 8 3.1. Vaso di espansione APERTO ............................8 3.2. Vaso di espansione CHIUSO ............................9 3.3. VALVOLA MISCELATRICE TERMOSTATICA AUTOMATICA (OPTIONAL) ..............10 3.4. VALVOLA SCARICO TERMICO (OPTIONAL) ........................ 10 SICUREZZA ANTINCENDIO ..............................
  • Page 5 TermoSovrana DSA INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN ................................34 TECHNISCHE BESCHREIBUNG ............................35 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN ............................36 3.1. OFFENEM Ausdehnungsgefäß ............................36 3.2. GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß ........................37 3.3. AUTOMATISCHES THERMOSTAT- MISCHVENTIL (EXTRAZUBEHÖR) ..............38 3.4. WÄRMEABLASSVENTIL (EXTRAZUBEHÖR) ........................ 38 BRANDSCHUTZ ..................................38 4.1. SOFORTIGES EINSCHREITEN .............................
  • Page 6: Dati Tecnici

    TermoSovrana DSA DATI TECNICI Definizione: termocucina secondo EN 12815 TERMOSOVRANA – DSA Potenza termica globale in kW 16.6 Potenza termica utile in kW 13.5 Potenza resa al liquido (H O) in kW Potenza resa all’ambiente in kW Consumo orario legna in kg / h (legna con 20% umidità) 81.2 Rendimento CO misurato al 13% di ossigeno in %...
  • Page 7: Descrizione Tecnica

    TermoSovrana DSA DESCRIZIONE TECNICA Le termocucine La Nordica si addicono a riscaldare spazi abitativi dotati di un impianto di riscaldamento centralizzato costituito da radiatori o da termoconvettori sostituendo del tutto o in parte la tradizionale caldaia a gas o gasolio. Esse sono ideali per appartamenti di vacanza e case del fine settimana oppure come riscaldamento ausiliario durante tutto l’anno.
  • Page 8: Norme Per L'installazione

    Non vi sarà responsabilità da parte di La NORDICA S.p.A. in caso di mancato rispetto di tali precauzioni. Prima dell’installazione, si consiglia di effettuare un lavaggio accurato di tutte le tubazioni dell’impianto onde rimuovere eventuali residui che potrebbero compromettere il buon funzionamento dell’apparecchio.
  • Page 9: Vaso Di Espansione Chiuso

    TermoSovrana DSA sicurezza a pressione che, a differenza di questa, si apre al raggiungimento di una temperatura pretarata ( di solito 94 – 95° C) scaricando dalla mandata dell’impianto acqua calda che verrà sostituita con altrettanta acqua fredda proveniente attraverso il tubo di carico del vaso di espansione aperto smaltendo in questo modo il calore eccessivo.
  • Page 10: Valvola Miscelatrice Termostatica Automatica (Optional)

    Le valvole in commercio presentano svariate tarature, La NORDICA consiglia l’utilizzo del 55° modello 55°C con connessioni idrauliche da 1”. Una volta raggiunta la temperatura di taratura TERMOPRODOTTO della valvola, viene aperta la tratta 2 e l’acqua...
  • Page 11: Pronto Intervento

    TermoSovrana DSA La termocucina deve funzionare esclusivamente con il cassetto cenere inserito. I residui solidi della combustione (ceneri) devono essere raccolti in un contenitore ermetico e resistente al fuoco. La termocucina non deve mai essere accesa in presenza di emissioni gassose o vapori (per esempio colla per linoleum, benzina ecc.). Non depositate materiali infiammabili nelle vicinanze della termocucina.
  • Page 12: Posizione Del Comignolo

    TermoSovrana DSA Sono vietate e pertanto pregiudicano il buon funzionamento dell’apparecchio: fibrocemento, acciaio zincato, superfici interne ruvide e porose. In Figura 5 sono riportati alcuni esempi di soluzione. La sezione minima deve essere di 4 dm (per esempio 20x20cm) per gli apparecchi il cui diametro di condotto è...
  • Page 13: Collegamento Al Camino

    TermoSovrana DSA > _ A >A 0,5 m H min. (1)Asse colmo (2)Tetto α Figura 9 COMIGNOLI DISTANZE E POSIZIONAMENTO UNI 10683/98 Altezza minima del camino Inclinazione del tetto Distanza tra il colmo e il camino (misurata dallo sbocco) A (m) H (m) α...
  • Page 14: Combustibili Ammessi / Non Ammessi

    TermoSovrana DSA oppure tramite la posa di una conduttura per l’aria di combustione che porti verso l’esterno od in un vicino locale areato, ad eccezione del locale caldaia o garage (VIETATO). Il tubo di collegamento deve essere liscio con un diametro minimo di 120 mm, deve avere una lunghezza massima di 4 m e presentare non più...
  • Page 15: Funzionamento Normale

    TermoSovrana DSA IMPORTANTE: alla prima accensione è inevitabile che venga prodotto un odore sgradevole (dovuto all’essiccamento dei collanti nella cordicella di guarnizione o delle vernici protettive), che sparisce dopo un breve utilizzo. Deve comunque essere assicurata una buona ventilazione dell’ambiente. Alla prima accensione Vi consigliamo di caricare una quantità...
  • Page 16: Uso Del Forno

    TermoSovrana DSA Il potere calorifico nominale della termocucina viene raggiunto con un tiraggio (depressione) minimo di 17-20 Pa (=1.7-2 mm di colonna d’acqua ). Bisogna pertanto usare la termocucina sempre con porta chiusa per evitare l’effetto forgia. Non si deve mai sovraccaricare la termocucina. Troppo combustibile e troppa aria per la combustione possono causare surriscaldamento e quindi danneggiare la termocucina.
  • Page 17: Utilizzo Come Normale Cucina

    TermoSovrana DSA 13.1. UTILIZZO COME NORMALE CUCINA. ATTENZIONE: Per nessuna ragione si deve accendere il fuoco se prima l’impianto non sia stato completamente riempito d’acqua; il farlo comporterebbe un danneggiamento gravissimo di tutta la struttura. Volendo utilizzare la termocucina solamente per la cottura dei cibi ad esempio durante il periodo estivo bisognerà alzare al massimo la griglia mobile in modo da escludere il più...
  • Page 18: Pulizia Vetro

    Pertanto la sostituzione non è in garanzia . 14.3. PULIZIA CASSETTO CENERE Tutte le termocucine LA NORDICA hanno una griglia focolare ed un cassetto per la raccolta della ceneri. Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto dalla cenere e di evitarne il riempimento totale, per non surriscaldare la griglia.
  • Page 19: Collegamento Alla Canna Fumaria Di Un Caminetto O Focolare Aperto

    TermoSovrana DSA Consigliamo di effettuare l’operazione di pulizia della canna fumaria almeno una volta all’anno; verificare nel frattempo l’effettivo stato delle guarnizioni che, se non perfettamente integre, non garantiscono il buon funzionamento dell’apparecchio! In tal caso è necessaria la sostituzione delle stesse. Proteggere le parti in ghisa, se si vuole mantenere inalterato nel tempo l’aspetto estetico, con della vaselina neutra.
  • Page 20: Technical Data

    TermoSovrana DSA TECHNICAL DATA Definition: thermocooker in accordance with EN 12815 TERMOSOVRANA – DSA Overall thermal power in kW 16.6 Useful thermal power in kW 13.5 Output power to liquid (H O) in kW Output power to room in kW Hourly wood consumption in kg / h (wood with 20% humidity) 81.2 Yield...
  • Page 21: Technical Description

    TermoSovrana DSA TECHNICAL DESCRIPTION La Nordica thermocookers are suitable for heating living spaces equipped with a central heating system made up of radiators or convectors completely or partially replacing the traditional gas or diesel boiler. These are ideal for holiday flats and weekend houses or as auxiliary heating all year round.
  • Page 22: Installation Regulations

    La Nordica S.p.a. declines all responsibility for damage to things and/or persons caused by the system. In addition, it is not responsible for any product modified without authorisation and even less for the use of non original spare parts.
  • Page 23: Closed Expansion Vessel System

    TermoSovrana DSA delivery. This will be replaced with as much cold water coming from the open expansion tank loading pipe of open tank by draining away the excessive heat. SAFETY VALVE FROM 1,5bar: maximum operation pressure allowed for the system is 1,5 bar (equal to 15m of the water column).
  • Page 24: Heat Discharge Valve (Optional)

    TermoSovrana DSA An elevated return temperature, allows efficiency improvement, reduces formation smoke condensation and prolongs the boiler life span. Valves on the market have different calibrations. NORDICA advises use of model 55°c with 1" hydraulic connections. Once the valve calibration temperature is reached, route 2 is opened and the 55°...
  • Page 25: In A Emergency

    TermoSovrana DSA 4.1. IN A EMERGENCY If there is a fire in the flue connection : a) Close the loading door and the ash drawer door b) Close the comburent air registers c) Use carbon dioxide ( CO2 powder ) extinguishers to put out the fire d) Request the immediate intervention of the Fire Brigade DO NOT PUT OUT THE FIRE WITH WATER.
  • Page 26: Position Of The Chimney Pot

    TermoSovrana DSA appliance; to avoid this, it is necessary to intubate the appliance for its entire height. A section which is too small causes a reduction in draught. The flue must be suitably distanced from flammable or combustible material using suitable insulation or an air space.
  • Page 27: Connection To The Chimney

    TermoSovrana DSA > _ A >A 0.5 m min. H (1)Ridge axis (2)Roof α Picture 9 CHIMNEY POT DISTANCES AND POSITIONING: UNI 10683/98 Distance between ridge and Minimum chimney height (measured from the Roof slope chimney outlet) A (m) H (m) α...
  • Page 28: Permitted/Forbidden Fuels

    TermoSovrana DSA near the appliance or by placing piping for combustion air which leads outside or to a nearby airy place, with the exception of the boiler room or garage (FORBIDDEN). The connection pipe must be smooth with a minimum diameter of 120 mm. It must have a minimum length of 4 m and have no more than three bends.
  • Page 29: Normal Operation

    TermoSovrana DSA • the construction materials of the products in question are not homogeneous; in fact cast iron and steel parts exist side by side. • the temperature to which the body of the product is subjected is not homogeneous: from zone to zone, the temperatures recorded vary from 300 °C to 500 °C;...
  • Page 30: Oven Use

    TermoSovrana DSA The emission of heat from the furnace is adjusted with the registers placed on the front of the thermocooker. These must be open according to calorific need. The best combustion (minimum emissions) is reached when, loading wood, most air for combustion passes through the secondary air register. IMPORTANT: during normal cooker operation, the register lever, Picture 1 pos.
  • Page 31: Maintenance And Care

    Should the chrome-plated components become bluish due to overheating, this can be resolved with a suitable cleaning product. IMPORTANT: only spare parts which have been expressly authorised and offered by La Nordica can be used. If parts are required, please contact your specialised dealer.
  • Page 32: Glass Cleaning

    14.3. ASH DRAWER CLEANING All LA NORDICA thermocookers have a furnace grill and a drawer for ash collection. It is advisable to empty the ash drawer periodically and prevent it filling up completely, so as not to overheat the grill. In addition, it is advisable to always leave 3-4 cm of ash in the furnace.
  • Page 33 TermoSovrana DSA • the horizontal stretch must never exceed 2 m (UNI 10683-2005); • each bend of the flue gas channel slightly reduces the flue draught which must be compensated if necessary by elevating it suitably; • The UNI 10683-2005 – ITALY regulation requires that under no circumstances must there be more than 2 bends or variations in direction including the intake into the flue.
  • Page 34: Technische Daten

    TermoSovrana DSA TECHNISCHE DATEN Definition: Heizungsherd gemäß EN 12815 TERMOSOVRANA – DSA Gesamtwärmeleistung in kW 16.6 Nutzwärmeleistung in kW 13.5 Dem Wasser gelieferte Leistung in kW Der Umgebung gelieferte Leistung in kW Stündlicher Holzverbrauch in kg / h (Holz mit 20% Feuchtigkeit) Wirkungsgrad in % 81.2 CO gemessen an 13% Sauerstoff in %...
  • Page 35: Technische Beschreibung

    TermoSovrana DSA TECHNISCHE BESCHREIBUNG Die Thermoküchen La Nordica sind besonders geeignet, Wohnbereiche mit zentralem Heizsystem zu heizen, das aus Radiotoren oder Thermokonvektoren besteht, wodurch zur Gänze oder teilweise ein herkömmlicher Gas- oder Heizölkessel ersetzt werden kann. Sie bieten sich für Ferienwohnungen und Wochenendhäuser oder als Hilfsheizung das ganze Jahr hindurch an.
  • Page 36: Installationsvorschriften

    Wasserhähne sowohl an der Heizanlage als auch im Bereich der Wasserinstallation schließen; die Heizanlage und die Wasseranlage entleeren, wenn Frostgefahr besteht. La Nordica S.p.A. haftet nicht für Produkte, die ohne Genehmigung geändert wurden, und ebenso wenig, wenn keine Originalersatzteile verwendet wurden.
  • Page 37: Geschlossenem Ausdehnungsgefäß

    TermoSovrana DSA das es bei Frost zum Bruch oder sogar zur Explosion des Heizkessels kommen könnte. Bei Frostgefahr sollte man dem Wasser der Anlage einen angemessenen Prozentsatz Frostschutzmittel zufügen, damit man das Problem ausschließen kann. Keinesfalls darf Wasser in das offene Expansiongefäß zwischen dem Sicherheitsrohr und dem Laderohr zirkulieren.
  • Page 38: Automatisches Thermostat- Mischventil (Extrazubehör)

    Pumpe die Zirkulation des Wassers im Wärmetauscher des Biomasse-Kessels (CB). Eine hohe Rücklauftemperatur ermöglicht einer Verbesserung der Effizienz, reduziert die Entstehung von Kondensation durch Dampf und verlängert die Lebensdauer des Kessels. Die handelsüblichen Ventile sind unterschiedlich tariert. Die Firma La NORDICA empfiehlt die Verwendung Modells 55°C Hydraulikanschlüssen 1”.
  • Page 39: Sofortiges Einschreiten

    TermoSovrana DSA ABB. 4 Heizungsherd darf ausschließlich eingesetztem Aschekasten betrieben werden. festen Verbrennungsrückstände (Asche) müssen in einem hermetischen und feuerfesten Behälter gesammelt werden. Der Heizungsherd darf niemals bei Vorhandensein von Gas- oder Dampfemissionen (z.B. Linoleumkleber, Benzin usw.) angezündet werden. Stellen Sie keine entflammbaren Materialien in die Nähe des Heizungsherds. Bei der Verbrennung wird Wärmeenergie freigesetzt, die eine erhebliche Erwärmung der Oberflächen, Türen, Griffe, Bedienelemente und Glasscheiben, des Rauchrohrs und eventuell der Vorderseite des Geräts mit sich bringt.
  • Page 40: Schornsteinposition

    TermoSovrana DSA Sollten die Rauchabzüge einen quadratischen oder rechteckigen Querschnitt besitzen, sind die Innenkanten mit einem Radius von nicht weniger als 20 mm abzurunden. Beim rechteckigen Querschnitt muss das maximale Verhältnis zwischen den Seiten ≤ 1,5 betragen. Ein zu kleiner Querschnitt führt zu einer Verringerung des Zugs. Wir empfehlen eine Mindesthöhe von 4 m. Verboten sind, da sie den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts beieinträchtigen: Eternit, verzinkter Stahl, raue und poröse Innenflächen.
  • Page 41: Anschluss An Den Schornstein

    TermoSovrana DSA > _ A >A 1 - Firstachse 2 - Dach 0,5 m H min. (1)Asse colmo (2)Tetto α ABB. 9 SCHORNSTEINE - ABSTÄNDE UND POSITIONIERUNG UNI 10683/98 Abstand zwischen First und Mindesthöhe des Schornsteins Dachschräge Schornstein (von der Mündung aus gemessen) A (m) H (m) α...
  • Page 42: Luftzustrom Am Installationsort Während Der Verbrennung

    TermoSovrana DSA LUFTZUSTROM AM INSTALLATIONSORT WÄHREND DER VERBRENNUNG Da die Heizungsherde ihre Verbrennungsluft aus dem Installationsraum erhalten, ist es notwendig, dass in diesen Raum eine ausreichende Luftmenge zugeführt wird. Im Falle von hermetisch dichten Fenstern und Türen (z.B. nach dem Kriterium der Energieersparnis gebaute Häuser) ist es möglich, dass der Eintritt von Frischluft nicht mehr gesichert ist, was den Zug des Geräts, Ihr Wohlbefinden und Ihre Sicherheit beeinträchtigt.
  • Page 43: Anzünden

    TermoSovrana DSA ACHTUNG: Die ständige lange Verwendung von Hölzern, die besonders reich an ätherischen Ölen sind (z.B. Eukalyptus, Myrte usw.), führt zu einer plötzlichen Beschädigung (Abblättern) der am Produkt vorhandenen Gusseisenteile. ANZÜNDEN ACHTUNG: Auf keinen Fall darf das Feuer angezündet werden, bevor die Anlage vollständig mit Wasser gefüllt ist;...
  • Page 44: Normaler Betrieb

    TermoSovrana DSA 10. NORMALER BETRIEB ACHTUNG: Auf keinen Fall darf das Feuer angezündet werden, bevor die Anlage vollständig mit Wasser gefüllt ist; dies würde zu einer sehr schweren Beschädigung der gesamten Einrichtung führen. Die Geräte mit automatischer Türschließung (Typ 1) müssen aus Sicherheitsgründen obligatorisch mit geschlossener Feuerraumtür betrieben werden (ausgenommen die Phase des Einfüllens des Brennstoffs oder der Beseitigung der Asche).
  • Page 45: Betrieb In Der Übergangszeit

    Reinigungsmittel verwenden. Sollten die Messingteile aufgrund von Überhitzung bläulich werden, kann dem mit einem geeigneten Reinigungsmittel abgeholfen werden. WICHTIG: Es dürfen ausschließlich von La Nordica ausdrücklich genehmigte und angebotene Ersatzteile verwendet werden. Wenden Sie sich im Bedarfsfall bitte an Ihren Fachhändler.
  • Page 46: Reinigung Der Glasscheibe

    14.3. REINIGUNG DES ASCHEKASTENS Alle Heizungsherde von LA NORDICA besitzen einen Feuerrost und einen Aschekasten zum Sammeln der Asche. Wir empfehlen, den Aschekasten regelmäßig zu leeren, bevor er ganz voll ist, um den Rost nicht zu überhitzen. Außerdem raten wir, immer 3-4 cm Asche im Feuerraum zu lassen.
  • Page 47: Stillstand Im Sommer

    TermoSovrana DSA Installateur kontaktieren. ENTFERNEN ODER VERÄNDERUNGEN DIESEN SICHERHEITSVORRICHTUNGEN, SIND STRENGSTENS VERBOTEN. • Die Thermoisolierung der Füllrohre und des Sicherheitsrohrs überprüfen. • Sicherstellen, dass die Anlage gefüllt ist und unter Druck steht, den Wasserstand im Inneren des Expansionsgefäßes kontrollieren, ebenso wie dessen Funktionstüchtigkeit, auch die Leistungsfähigkeit des Sicherheitsrohrs muss kontrolliert werden.
  • Page 48: Donnees Techniques

    TermoSovrana DSA DONNEES TECHNIQUES Définition: cuisinière thermique selon EN 12815 TERMOSOVRANA – DSA Puissance thermique globale en kW 16.6 Puissance thermique utile en kW 13.5 Puissance rendue au liquide (H O) en kW Puissance rendue à l’environnement en kW Consommation horaire de bois en kg/h (bois avec 20% d’humidité) 81.2 Rendement CO mesuré...
  • Page 49: Description Technique

    TermoSovrana DSA DESCRIPTION TECHNIQUE Les cuisinières thermiques La Nordica sont indiquées pour chauffer les espaces habités dotés d’une installation de chauffage composé de radiateurs ou de thermo-convecteurs et remplacent entièrement ou en partie la chaudière à gaz ou à gasoil traditionnelle. Elles sont idéales pour les appartements de vacances et les maisons des weekends ou comme chauffage auxiliaire pendant toute l’année.
  • Page 50: Regles Pour La Mise En Place

    TermoSovrana DSA Sur la droite du côté antérieur de la cuisine, entre la main-courante de protection et la porte du four, il y a le levier de commande du registre-fumées, qu’on reconnaît grâce à la poignée en laiton. Lorsque on pousse le levier vers le derrière de la cuisine, les gaz de combustion passent au dessus du four directement verso le petit tronc de déchargement (fonction cuisine –...
  • Page 51: Vanne D'evacuation Thermique

    TermoSovrana DSA cas de gel ils risquent de se casser ou même d'exploser. En cas d'exposition au gel il est préférable d'ajouter, à l'eau du système, un pourcentage adéquat de liquide antigel afin d'éliminer complètement le problème. En aucun cas de l'eau ne doit circuler dans la cuve entre le tuyau de sécurité et celui de remplissage, en effet, cela risque de provoquer très rapidement l'oxygénation de l'eau et par conséquent la corrosion de la structure de la thermo- chaudière et de l'installation.
  • Page 52: Vanne Melangeuse Thermostatique Automatique (Optionnel)

    TermoSovrana DSA 3.3. VANNE MELANGEUSE THERMOSTATIQUE AUTOMATIQUE (OPTIONNEL) La vanne mélangeuse thermostatique automatique s'applique aux générateurs thermiques à combustible solide et sert à prévenir le retour d'eau froide dans l'échangeur. Les liaisons 1 Figure 2 et 3 sont toujours ouvertes et, avec la pompe installée sur le retour (R), elles garantissent la circulation de l'eau à...
  • Page 53: Intervention Rapide

    TermoSovrana DSA La cuisinière thermique doit fonctionner exclusivement quand le tiroir à cendres est inséré. Les résidus solides de la combustion (cendres) doivent être recueillis dans un conteneur hermétique et résistant au feu. La cuisinière thermique ne doit jamais être allumée en présence d’émissions de gaz ou de vapeurs (par exemple colle pour linoleum, essence etc.).
  • Page 54: Position Du Pot De La Cheminee

    TermoSovrana DSA Une section trop petite provoque une diminution du tirage On conseille une hauteur minimale de 4 m. Le fibrociment, l’acier galvanisé, et les surfaces internes rugueuses et poreuses sont interdits car ils compromettent le bon fonctionnement de l’appareil. Sur la Figure 5 on a reporté certains exemples de solutions. La section minimale doit être de 4 dm (par exemple 20x20cm) pour les appareils dont le diamètre du conduit est inférieur à...
  • Page 55: Connexion Avec La Cheminee

    TermoSovrana DSA > _ A >A 1) Faitage 0,5 m 2) Toit H min. (1)Axe faitage (2)Toit α Figure 9 POTS DE CHEMINEE DISTANCES ET POSITIONS UNI 10683/98 Distance entre le faîte et la Hauteur minimale de la cheminée (mesurée à Inclinaison du toit cheminée partir de la sortie)
  • Page 56: Combustibles Admis / Non Admis

    TermoSovrana DSA Il faut donc garantir une alimentation supplémentaire d’air frais au moyen d’une prise d’air extérieur placée près de l’appareil en posant un conduit pour l’air de combustion portant vers l’extérieur ou dans un local voisin aéré, sauf le (INTERDIT).
  • Page 57: Fonctionnement Normal

    TermoSovrana DSA peu après l’avoir utilisée. On doit en tout cas garantir une bonne ventilation de la pièce. Au moment de la première mise à feu nous vous conseillons de charger une petite quantité de combustible et d’augmenter lentement le rendu calorifique de l’appareil.
  • Page 58: Emploi Du Four

    TermoSovrana DSA IMPORTANT: Pour des raisons de sûreté la porte du foyer doit être ouverte uniquement au cours de la phase d’allumage et pour recharger le bois, en revanche, durant le fonctionnement et les périodes de non- utilisation, elle devra rester fermée. Le pouvoir calorifique nominal de la cuisinière thermique est atteint avec un tirage (dépression) minimal de 17 - 20 Pa ( =1,7-2 mm de colonne d’eau).
  • Page 59: Utilisation Comme Une Cuisiniere Normale

    Si les composants chromés deviennent bleus à cause d’une surchauffe, le problème peut être résolu avec un produit approprié pour le nettoyage. IMPORTANT: utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par La Nordica. En cas de besoin prière de vous adresser à votre revendeur spécialisé.
  • Page 60: Nettoyage De La Vitre

    14.3. NETTOYAGE DU TIROIR A CENDRES Toutes les cuisinières thermiques LA NORDICA ont une grille du foyer et un tiroir à cendres. Nous vous conseillons de vider périodiquement le tiroir à cendres et d’éviter de le remplir complètement, pour ne pas surchauffer la grille.
  • Page 61: Connexion Au Conduit De Fumee D'une Cheminee Ou D'un Foyer Ouvert

    TermoSovrana DSA 16. CONNEXION AU CONDUIT DE FUMEE D’UNE CHEMINEE OU D’UN FOYER OUVERT Le canal des fumées est une partie de tuyau qui connecte le thermo-produit au conduit de fumée, dans cette connexion respecte ces principes simples mais fondamentaux: •...
  • Page 62: Corrimano Laterali / Side Handrail / Seitliche Handläufe / Mains Courantes Laterales

    TermoSovrana DSA 17. CORRIMANO LATERALI / SIDE HANDRAIL / SEITLICHE HANDLÄUFE / MAINS COURANTES LATERALES 18. SCHEDA TECNICA / TECHNICAL DATA SHEET / TECHNISCHES DATENBLATT / FICHE TECHNIQUE 1 – MANDATA caldaia / DELIVERY central heating / ZUFUHR Kessel / AMENÉE chaudière 2 –...
  • Page 63: Schema Di Installazione / Installation Lay-Out / Allgemeines Installationsschema Thermoküche

    Selon la loi, la présente documentation est strictement confidentielle et réservée. La reproduction, l’utilisation et la communication à tiers de telle documentation est interdite. La divulgation pas autorisée par La Nordica sera sanctionnée selon les termes de loi. - LEGENDA - KEY - ZEICHENERKLÄRUNG...
  • Page 64 TermoSovrana DSA - LEGENDA - KEY - ZEICHENERKLÄRUNG - LEGENDE Valvola scarico termico Thermal drain valve Wärmeableitventil Soupape de décharge thermique Valvola miscelatrice Automatic thermostatic Mischventil mit automatischem Vanne mélangeuse VTMA termostatica automatica mixing valve Thermostat thermostatique automatique Tubo di sicurezza da Ø 1” Safety pipe ø...
  • Page 65 TermoSovrana DSA IMPIANTO a vaso APERTO / OPEN chamber / OFFENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS fuer / INSTALLATION a vase OUVERT 1 2 3 4 5 6 VEAC (6 bar) (1,5 bar) Bollitore VECTS TERMOPRODOTTO VMTA 1 2 3 4 5 6 VEAC (6 bar) (1,5 bar) Bollitore...
  • Page 66 TermoSovrana DSA SANITARIA DA BOILER VEAC 1 2 3 4 5 6 6 bar BOILER VECTS 3 bar TERMOPRODOTTO VETC IMPIANTO a vaso CHIUSO / CLOSE chamber / GESCHLOSSENEM AUSDEHNUNGSGEFÄSS / INSTALLATION a vase FERME 1 2 3 4 5 6 (95°C) (3 bar) (6 bar)
  • Page 67 TermoSovrana DSA 1 2 3 4 5 6 (95°C) (3 bar) (6 bar) T ERMOPRODOTTO VMTA Boiler ON / OFF ON / OFF ON / OFF ON / OFF SOLLWERT Drei- RÉGLAGE de la vanne trois SET Valvola 3 Vie Three way valve SET point Wege-Ventils voies...
  • Page 68: Dichiarazione Di Conformità

    Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 69 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 70 TermoSovrana DSA NOTE 7094211 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 71 TermoSovrana DSA 7094211 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 72 La Maison constructrice n’est pas tenue à respecter ces données et ces modèles: elle se réserve le droit d’apporter des modifications et des améliorations sans préavis La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 – 36030 Montecchio Precalcino – VICENZA – ITALIA Tel: +39 0445 804000 – Fax: +39 0445 804040 email: info@lanordica.com...

Table des Matières