Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Carica del gas / Gas charge / Charge de gaz / Gasladung /
Opladen van het gas / Carga de gas / Carga de gás / Φόρτιση
αερίου / Заряд газа / Газды зарядтау / Gaz şarj / Nabíjení
plynu / Nabíjanie plynu
De'Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeLonghi DEXD Serie

  • Page 1 Carica del gas / Gas charge / Charge de gaz / Gasladung / Opladen van het gas / Carga de gas / Carga de gás / Φόρτιση αερίου / Заряд газа / Газды зарядтау / Gaz şarj / Nabíjení plynu / Nabíjanie plynu De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com...
  • Page 2 DEXD DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIER DÉSHUMIDIFICATEUR ENTFEUCHTER LUCHTONTVOCHTIGER DESHUMIDIFICADOR DESUMIDIFICADOR ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ AVFUKTER AVFUKTARE AFFUGTER KOSTEUDENPOISTOLAITE PÁRÁTLANÍTÓ KÉSZÜLÉK ODVLHČOVAČ ODVLHČOVAČ OSUSZACZ POWIETRZA ODVLAŽIVAČ RAZVLAŽEVALNIK ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ DEZUMIDIFICATOR...
  • Page 3 pag. 5 page 8 pag.11 S. 15 pag.19 pág.23 pág. 27 σελ 31 sid.35 sid. 38 sid. 42 siv. 45 old. 48 str.52 str. 55 str. 59 str. 63 str. 66 стр.69 pag. 73 C5 C6 C1 C2 C3...
  • Page 5 ✗ ✗ ✔...
  • Page 6 Per ripristinare il funzionamento dell’apparecchio, procedere nel Leggere attentamente le avvertenze di sicurezza prima di modo seguente: utilizzare l’apparecchio. 1. Rimuovere il serbatoio (fig. 3) e svuotarlo in un lavandino 1. DESCRIZIONE o in una vasca. 2. Sostituire il serbatoio nella sua sede, assicurandosi che sia 1.1 Descrizione dell'apparecchio (A) posizionato correttamente.
  • Page 7 Nota: (ambiente umido). A seconda delle condizioni ambientali • Una volta che il timer è stato programmato, per vedere il il valore minimo che è possibile impostare potrebbe non tempo rimanente all’avvio o allo spegnimento, premere essere raggiunto dall’apparecchio. In questi casi si consiglia una sola volta il tasto di riscaldare l’ambiente che si desidera deumidificare.
  • Page 8 8. SPECIFICHE TECNICHE Per applicare il filtro, rimuoverlo dalla confezione e inserirlo nella sua posizione nella griglia sul retro dell'apparecchio, come mo- Tensione di alimentazione Vedere targa caratteristiche strato nella Figura 11. Potenza nominale in entrata “ Si consiglia di sostituire il filtro ogni 2 anni. Massima potenza assorbita “...
  • Page 9 Continuous external draining Read the safety warnings carefully before using the appliance. If the appliance is used for long periods of time without the 1. DESCRIPTION possibility to regularly empty the tank, the continuous drain 1.1 Description of appliance (A) function should be used.
  • Page 10 5.2 Dry mode • Never spray the appliance with insecticides or similar. These could cause the plastic parts to warp. 1. Press the button (B3). The light (C2) turns on and the display shows the “ ” symbol (fig. 8). 7.2 Cleaning the dust air filter or silver-ion air 2.
  • Page 11 9. ALARMS SHOWN ON DISPLAY ALARM CAUSE SOLUTION Tank (A2) missing or incorrectly Place the tank back in its correct position (see para- positioned graph “4.1 Draining into the tank”) Tank full Empty the tank (see paragraph “4.1 Draining into the tank”) Room temperature too low (see op- Increase the ambient temperature if possible...
  • Page 12 Lire attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser Pour rétablir le fonctionnement de l’appareil, procéder de la l’appareil. manière suivante : 1. Enlever le réservoir (fig. 3) et le vider dans un évier ou dans 1. DESCRIPTION une baignoire. 2. Remettre le réservoir dans son logement, en s’assurant qu’il 1.1 Description de l’appareil (A) est positionné...
  • Page 13 Selon les conditions ambiantes, la valeur minimale qu’il est 3. Après quelques secondes, l’ é cran revient au mode de possible de programmer pourrait ne pas être atteinte par fonctionnement courant et le voyant (C6) reste allumé. l’appareil. Dans ces cas on conseille de chauffer la pièce que 4.
  • Page 14 7.3 Filtre antiallergique (seulement sur certains modèles) Certains modèles sont dotés d’un filtre anti-allergènes qui peut considérablement réduire la concentration d’allergènes trans- portés par l’air de manière rapide et efficace. Pour appliquer le filtre, le retirer de son emballage et le posi- tionner sur la grille au dos de l’appareil, comme illustré...
  • Page 15 9. ALARMES AFFICHÉES À L'ÉCRAN ALARME CAUSE SOLUTION Le réservoir (A2) est absent ou n’ e st pas Repositionner correctement le réservoir (voir para- positionné correctement graphe “4.1 Évacuation dans le réservoir”) Le réservoir est plein Vider le réservoir (voir paragraphe “4.1 Évacuation dans le réservoir”) La température ambiante est trop basse Augmenter, si possible, la température ambiante...
  • Page 16 Die Sicherheitshinweise aufmerksam vor dem Gebrauch des Um die Funktion des Apparats zurückzusetzen, folgendermaßen Apparats lesen. vorgehen: 1. Den Behälter entfernen (Abb 3) und diesen in ein 1. BESCHREIBUNG Waschbecken oder eine Wanne leeren. 2. Den Behälter wieder in seine Aufnahme setzen und dabei 1.1 Beschreibung des Geräts (A) sicherstellen, dass er korrekt positioniert ist.
  • Page 17 Einstellungen der relativen Feuchtigkeit zur Verfügung, von Nummer bezüglich der gewählten blinkenden Stunden 30% (trockene Umgebung) bis 70% (feuchte Umgebung). Je (Abb. 9); nach den Umgebungsbedingungen könnte der einstellbare 2. Die gewünschte Anzahl von Stunden durch den Wert vom Gerät nicht erreicht worden sein. In diesem Fall wiederholten Druck der Taste (B4) einstellen.
  • Page 18 rielle Wirkung. Außerdem reduziert er in erheblichem Maße Reizstoffe wie Pollen und Sporen. Der Filter wird mit kleinen Silberpartikeln (im Millions- tel-Millimeter-Maßstab) behandelt, die in der Lage sind, die Vermehrung zu stoppen und die Bakterien oder Sporen, mit denen sie in Kontakt kommen, zu zerstören. 7.3 Allergenfilter (nur auf einigen Modellen) Einige Modelle sind mit einem Allergenfilter ausgestattet, der die Konzentration luftgetragener Allergene schnell und effizient...
  • Page 19 9. AM DISPLAY ANGEZEIGTE ALARME ALARME URSACHE LÖSUNG Der Behälter (A2) fehlt oder ist nicht kor- Den Behälter wieder korrekt einsetzen (siehe Ab- rekt positioniert schnitt „4.1 Ablass in den Behälter“) Der Behälter ist voll Den Behälter leeren (siehe Abschnitt „4.1 Den Behäl- ter leeren“) Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig Falls möglich, die Umgebungstemperatur erhöhen...
  • Page 20 Lees aandachtig de veiligheidswaarschuwingen voordat u het Ga, om de werking van het apparaat te herstellen, als volgt te apparaat gebruikt. werk: 1. Verwijder het reservoir (afb. 3) en giet het leeg in een 1. BESCHRIJVING wastafel of badkuip. 2. Plaats het reservoir terug op zijn plek en zorg ervoor dat het 1.1 Beschrijving van het apparaat (A) correct wordt aangebracht.
  • Page 21 tot 70% (vochtige omgeving). Afhankelijk van de 4. Bij het verstrijken van de geprogrammeerde tijd, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. omgevingsomstandigheden is het mogelijk dat de minimaal instelbare waarde niet door het apparaat bereikt kan Opmerking: worden. In dit geval wordt aangeraden om de omgeving, •...
  • Page 22 7.3 Antiallergeenfilter (alleen op bepaalde modellen) Enkele modellen zijn voorzien van een antiallergeenfilter dat de door de lucht vervoerde concentratie van allergenen snel en efficiënt kan beperken. Voor de installatie moet het filter uit de verpakking worden genomen en geplaatst worden op zijn plek in het rooster op de achterkant van het apparaat;...
  • Page 23 9. OP HET DISPLAY WEERGEGEVEN ALARMEN ALARM OORZAAK OPLOSSING Het reservoir (A2) ontbreekt of is niet cor- Breng het reservoir correct aan (zie paragraaf “4.1 rect geplaatst Afvoer naar het reservoir”) Het reservoir is vol Maak het reservoir leeg (zie paragraaf “4.1 Afvoer in het reservoir”) De omgevingstemperatuur is te laag (zie Verhoog, indien mogelijk, de temperatuur van de...
  • Page 24 Lea detenidamente las advertencias de seguridad antes de usar Desagüe en el depósito el aparato. El agua de condensación se puede recoger directamente en el depósito (A2). 1. DESCRIPCIÓN Cuando el depósito está lleno, el aparato se detiene y el panel de control (B) muestra una alarma depósito rojo (C5).
  • Page 25 2. El display visualiza el nivel de humedad relativa programado Cómo se programa el apagado retardado anteriormente. Cuando el valor parpadea, es posible 1. Con el aparato encendido, pulse el botón (B4): El modificar la programación pulsando repetidamente el indicador luminoso está...
  • Page 26 lavado el filtro, déjelo secar completamente antes de volver a colocarlo en su lugar. Si está presente, el filtro de aire de iones de plata no solo retiene las partículas de polvo sino que también tiene una eficaz acción antibacteriana. Además reduce notablemente las sustancias irritantes como el polen y las esporas.
  • Page 27 9. ALARMAS VISUALIZADAS EN LA PANTALLA ALARMA CAUSA SOLUCIÓN El depósito (A2) no está o no está coloca- Vuelva a colocar correctamente el depósito (véase do correctamente apartado “4.1 Desagüe en el depósito”) El depósito está lleno Vacíe el depósito (véase el apartado “4.1 Desagüe en el depósito”) La temperatura ambiente es demasiado Aumente, de ser posible, la temperatura ambiente...
  • Page 28 Leia atentamente as avisos de segurança antes de utilizar o Para restaurar o funcionamento do aparelho, proceda da aparelho. seguinte forma: 1. Remova o depósito (fig. 3) e esvazie-o numa pia ou num 1. DESCRIÇÃO tanque. 2. Substitua o depósito na sua sede, assegurando-se de que 1.1 Descrição do aparelho (A) esteja posicionado corretamente.
  • Page 29 é possível definir pode não ser alcançado pelo aparelho. 4. Decorrido o tempo programado, o aparelho desligar-se-á automaticamente. Nesses casos, aconselha-se aquecer o ambiente que se deseja desumidificar. Nota: 3. Quando o valor de humidade relativa definido deixa • Quando o temporizador estiver programado, para ver o de piscar, o visor mostra a percentagem de humidade tempo restante para o arranque ou o desligar, pressione relativa no compartimento.
  • Page 30 7.3 Filtro antialérgico (só em alguns modelos) Alguns modelos estão equipados com um filtro antialergénios que pode reduzir significativamente a concentração de alergé- nios transportados pelo ar de forma rápida e eficiente. Para aplicar o filtro, remova-o da embalagem e insira-o na sua posição na grelha na parte traseira do aparelho, como mostra a Figura 11.
  • Page 31 9. ALARMES EXIBIDOS NO VISOR ALARME CAUSA SOLUÇÃO O depósito (A2) está em falta ou não está Recoloque corretamente o depósito (veja o número colocado corretamente “4.1 Descarga no depósito”) O depósito está cheio Esvazie o depósito (veja a secção “4.1 Descarga no depósito”) A temperatura ambiente está...
  • Page 32 4. ΕΚΚΕΝΏΣΉ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΣΥΜΠΥΚΝΏΣΉΣ Διαβάστε με προσοχή τις προειδοποιήσεις ασφαλείας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Το συμπύκνωμα μπορεί να αδειάσει με 2 τρόπους: Άδειασμα στο δοχείο 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ Η συμπύκνωση εκκενώνεται απευθείας στο δοχείο (A2). 1.1 Περιγραφή της συσκευής (A) Όταν...
  • Page 33 συχνές εκκινήσεις και διακοπές λειτουργίας. Οι φωτεινές 3. Μετά από μερικά δευτερόλεπτα, η συσκευή επιστρέφει λυχνίες C1 ή C2 αναβοσβήνουν. σε λειτουργία stand-by και η λυχνία (C6) παραμένει αναμμένη στην οθόνη. 5.1 Τρόπος λειτουργίας αφύγρανσης 4. Μόλις περάσει ο προγραμματισμένος χρόνος η συσκευή 1.
  • Page 34 Αν η συσκευή χρησιμοποιείται διαρκώς και συστηματικά, συνι- στάται ο καθαρισμός του φίλτρου μια φορά την εβδομάδα. • Για να αφαιρέσετε το φίλτρο του αέρα, αφαιρέστε τη σχάρα και αποσυνδέστε το φίλτρο τραβώντας το (δείτε εικ. 10). • Χρησιμοποιήστε ηλεκτρική σκούπα για να απομακρύνετε τη συσσωρευμένη...
  • Page 35 9. ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ ΠΟΥ ΕΜΦΑΝΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΉΝ ΟΘΟΝΉ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΉ Το δοχείο (A2) απουσιάζει ή δεν έχει το- Τοποθετήστε σωστά το δοχείο (δείτε παράγραφο «4.1 ποθετηθεί σωστά Άδειασμα του δοχείου») Το δοχείο είναι γεμάτα Αδειάστε το δοχείο (δείτε παράγραφο «4.1 Άδειασμα του...
  • Page 36 Les alle sikkerhetsadvarsler nøye før apparatet tas i bruk. 2. Sett tanken tilbake på plass, og se til at den er blitt posisjonert på korrekt måte. 1. BESKRIVELSE Kontinuerlig ekstern tømming 1.1 Beskrivelse av apparatet (A) Hvis apparatet brukes over lengre perioder uten mulighet for A1.
  • Page 37 4. Når rommet når den innstilte luftfuktighetsverdien vil • Av sikkerhetsårsaker må det ikke brukes vannstråler når avfukteren rengjøres. apparatet avbryte avfuktingen, og driftes ved en betydelig lavere ventilasjonshastighet. 7.1 Rengjøring av apparatets utvendige flater. • Rengjør apparatet med en fuktig klut, og gå deretter over 5.2 Tørkemodus med en tørr klut for å...
  • Page 38 Avisningsenhet Hygrometer Viftehastighet Filter Tankens kapasitet 2,1 liter Operative grenser: temperatur 2°C - 30°C relativ luftfuktighet 30 - 90% 9. ALARMER SOM VISES I DISPLAY ALARM ÅRSAK LØSNING Tanken (A2) mangler eller er ikke satt inn Sett tanken i korrekt posisjon (se paragraf "4.1 Tøm- på...
  • Page 39 Läs säkerhetsvarningarna noggrant för användning av 2. Ersätt tanken i dess utrymme och försäkra dig att den är apparaten. korrekt placerad. Kontinuerlig extern tömning 1. BESKRIVNING Om maskinen ska användas under långvarig perioder, men det 1.1 Beskrivning av apparaten (A) inte är möjligt att tömma tanken regelbundet, rekommenderar A1.
  • Page 40 7. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 4. När rummet uppnår den inställda fuktighetsnivån, upphör apparaten att avfukta och fungerar med en mycket låg • Koppla alltid bort apparaten från huvudnätet innan du utför rengöringen. fläkthastighet. • Av säkerhetsskäl, tvätta aldrig avfuktaren med använding 5.2 Torkläge av en vattenstråle.
  • Page 41 8. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Matningsspänning Se skylten för tekniska egenskaper Nominell ingångsspänning “ Max absorberad effekt “ Avfrostningsanordning Hygrometer Fläkthastighet Filter Tankens kapacitet 2,1 liter Driftsbegränsningar: temperatur 2°C - 30°C relativ fuktighet 30 - 90% 9. LARM VISADE PÅ DISPLAYEN LARM ORSAK LÖSNING Tanken (A2) saknas eller är inte korrekt...
  • Page 42 10. OM NÅGOT INTE FUNGERAR Nedan följer e lista över möjliga felfunktioner. Om felet inte kan avhjälpas genom att vidta den föreslagna åtgärden, kontakta Teknisk Assistans. ORSAK ÅTGÄRD Apparaten fungerar i avfuktningsläge, Filtret är igensatt Rengör dammfiltret (avs. “7.2 Rengöring men fuktigheten minskar inte av dammfiltret”) Temperaturen eller fuktigheten i miljön...
  • Page 43 Læs sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt inden apparatet 2. Sæt tanken på plads og sørg for at den sidder rigtigt. anvendes. Kontinuerlig ekstern udledning Hvis apparatet skal anvendes over en længere periode, men det 1. BESKRIVELSE ikke er muligt at tømme tanken regelmæssigt, anbefales det at 1.1 Beskrivelse af apparatet (A) anvende kontinuerlig udledning.
  • Page 44 5.2 Tørretilstand 7.1 Rengøring af ydersiden af apparatet • Rengør apparatet med en fugtig klud, tør derefter med en 1. Tryk på knappen (B3). Kontrollampen (C2) tør klud. tænder, og displayet viser symbolet “ ” (fig. 8). • Brug ikke olie, alkohol eller opløsningsmidler til rengøring 2.
  • Page 45 Ventilatorhastighed Filter Tankens kapacitet 2,1 liter Begrænsninger for brugen: Temperatur 2°C - 30°C Relativ luftfugtighed 30 - 90% 9. ALARMER DER VISES PÅ DISPLAYET ALARM ÅRSAG LØSNING Tanken (A2) mangler eller er ikke placeret Placer tanken korrekt (se afsnit "4.1 Udledning til korrekt tanken") Tanken er fuld...
  • Page 46 1. Irrota säiliö (kuva 3) ja tyhjennä sisältö altaaseen tai Lue turvallisuusvaroitukset huolellisesti ennen laitteen käyttöä. ammeeseen. 1. KUVAUS 2. Laita säiliö paikoilleen ja varmista, että se on asetettu oikeaoppisesti. 1.1 Laitteen kuvaus (A) A1. Ohjauspaneeli Jatkuva tyhjennys ulos A2. Kondenssiveden keräyssäiliö Jos laitetta ei käytetä...
  • Page 47 7.1 Laitteen ulkopinnan puhdistus 4. Kun huone saavuttaa asetetun kosteustason, laite ei enää poista kosteutta ja toimii hyvin alhaisella • Puhdista laite kostealla liinalla ja kuivaa se sitten kuivalla liinalla. tuuletusnopeudella. • Älä puhdista laitetta bensiinillä, alkoholilla tai 5.2 Kuivaustila liuotintaineilla.
  • Page 48 Suodatin Kyllä Säiliön tilavuus 2,1 litraa Käyttörajat: lämpötila 2–30°C suhteellinen kosteus 30–90 % 9. NÄYTÖSSÄ NÄKYVÄT HÄLYTYKSET HÄLYTYS RATKAISU Säiliö (A2) puuttuu tai sitä ei ole asetettu Aseta säiliö takaisin paikoilleen (katso kappale "4.1 kunnolla Tyhjennys säiliöön") Säiliö on täysi Tyhjennä...
  • Page 49 A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a biztonsági Amikor a tartály tele van, a készülék leáll és a vezérlőpulton (B) figyelmeztetéseket. egy pirosan világító tartály riasztás látható (C5). A készülék működésének helyreállítása érdekében végezze el az 1. LEÍRÁS alábbiakat: 1.1 A készülék leírása (A) 1.
  • Page 50 Megjegyzés: esetekben javasoljuk annak a környezetnek a fűtését, • Az időzítő beállítása után az indításhoz vagy a amelyikben párátlanítani szeretne. kikapcsoláshoz fennmaradó idő ellenőrzése érdekében 3. Amikor a beállított relatív páratartalom érték már nem nyomja meg egyszer a gombot. villog, a kijelző a helyiségben lévő relatív páratartalom •...
  • Page 51 7.4 Hosszú ideig tartó állás esetén • Miután lecsatlakoztatta a készüléket a csatlakozóaljzatból, ürítse ki a tartályt. • Tisztítsa meg és helyezze vissza a szűrőt. • Takarja le a készüléket egy műanyag zacskóval, hogy megóv- ja a portól. 8. MŰSZAKI JELLEMZŐK Tápfeszültség Lásd az adattáblát Bemenő...
  • Page 52 10. HA VALAMI NEM MŰKÖDIK Az alábbiakban a lehetséges működési rendellenességek jegyzéke olvasható. Ha a problémát nem lehet a javasolt megoldásokkal megoldani, forduljon a Vevőszolgálathoz. PROBLÉMA MEGOLDÁS A készülék páramentesítő üzemmódban A szűrő eltömődött Tisztítsa meg a porszűrőt („7.2 A porszűrő működik, de a páratartalom nem csökken tisztítása”...
  • Page 53 1. Odstraňte nádrž (obr. 3) a vyprázdněte ji do umyvadla nebo Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte bezpečnostní do vany. upozornění. 2. Vraťte nádrž na její místo a ujistěte se, že je správně 1. POPIS umístěna. 1.1 Popis spotřebiče (A) Kontinuální...
  • Page 54 Zobrazení hodnoty vlhkosti v místnosti může spotřebiči • Z bezpečnostních důvodů nemyjte odvlhčovač proudem vody. trvat několik sekund. 4. Když místnost dosáhne nastavené úrovně vlhkosti, 7.1 Čištění vnějšího povrchu spotřebiče přestane spotřebič odvlhčovat a pracuje při velmi nízké • Očistěte spotřebiče navlhčeným hadříkem a poté jej osušte rychlosti větrání.
  • Page 55 Maximální příkon “ Rozmrazovací zařízení Vlhkoměr Rychlosti větráku Filtr Objem nádrže 2,1 litrui Provozní limity: teplota 2 °C - 30 °C relativní vlhkost 30 - 90 % 9. ALARMY ZOBRAZOVANÉ NA DISPLEJI ALARM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Nádrž (A2) chybí nebo není správně Nádrž...
  • Page 56 1. Vyberte nádrž (obr. 3) a vyprázdnite ju do výlevky alebo Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte bezpečnostné vane. upozornenia. 2. Nádrž vymeňte a vložte do uloženia, pričom skontrolujte, či 1. OPIS je umiestnená správne. 1.1 Opis zariadenia (A) Vonkajšie neustále vypúšťanie A1.
  • Page 57 7. ČISTENIE A ÚDRŽBA miestnosti. Spotrebič by mohol venovať niekoľko sekúnd na zobrazenie hodnoty vlhkosti v miestnosti. • Pred vykonaním čistenia spotrebič vždy odpojte zo sieťového napájania. 4. Keď sa v miestnosti dosiahne nastavená úroveň vlhkosti, • Z bezpečnostných dôvodov odvlhčovač neumývajte spotrebič...
  • Page 58 8. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Napájacie napätie Pozri údajový štítok Menovitý výkon vo vstupe “ Maximálny príkon “ Rozmrazovacie zariadenie Áno Vlhkomer Áno Rýchlosti ventilátora Filter Áno Objem nádrže 2,1 litra Prevádzkové limity: teplota 2 °C - 30 °C relatívna vlhkosť 30 - 90 % 9.
  • Page 59 10. AK NIEČO NEFUNGUJE... Nasleduje zoznam možných funkčných porúch. Ak sa problém nedá vyriešiť aplikovaním navrhnutého riešenia, skontaktujte sa s Asistenčnou službou. PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Spotrebič pracuje v režime odvlhčenia, Filter je upchatý Vyčistite protiprachový filter (ods. „7.2 ale vlhkosť sa neznižuje Čistenie protiprachového filtra“) Teplota alebo vlhkosť...
  • Page 60 Przed rozpoczęciem użytkowania uważnie przeczytać Gdy zbiornik jest pełny, urządzenie zatrzymuje się, a na panelu sterowania (B) pojawia się czerwony alarm zbiornika ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa. (C5). 1. OPIS Aby wznowić działanie urządzenia, należy: 1. Wyjąć zbiornik (rys. 3) i opróżnić go do zlewozmywaka lub 1.1 Opis urządzenia (A) innego naczynia.
  • Page 61 Uwaga: zależności od warunków otoczenia, urządzenie może nie • Po zaprogramowaniu zegara, aby zobaczyć czas pozostający osiągnąć minimalnej wartości, możliwej do ustawienia. W do włączania i wyłączenia, należy raz wcisnąć przycisk takim przypadku zaleca się nagrzanie otoczenia, które chce • Aby wyłączyć...
  • Page 62 8. DANE TECHNICZNE W celu zastosowania filtra, należy wyjąć go z opakowania i umieścić na miejscu w kratce z tyłu urządzenia, jak wskazano na Napięcie zasilania Patrz tabliczka znamionowa rysunku 11. Moc nominalna na wejściu “ Zalecamy wymianę filtra co 2 lata. Maksymalna moc pobierana “...
  • Page 63 10. NIEPRAWIDŁOWOŚCI Poniżej wskazano listę możliwych nieprawidłowości. Jeżeli, stosując wskazaną procedurę nie da się rozwiązać problemu, należy skontaktować się z Centrum Serwisowym. PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie działa w trybie osuszania, ale Filtr jest zatkany Wyczyścić filtr przeciwpyłowy (par. „7.2 wilgotność nie spada Czyszczenie filtra przeciwpyłowego") Temperatura lub wilgotność...
  • Page 64 1. Uklonite spremnik (sl. 3) i ispraznite ga u sudoper ili kadu. Prije uporabe uređaja uvijek pozorno pročitajte sigurnosna 2. Zamijenite spremnik na njegovom mjestu pazeći da je upozorenja. ispravno postavljen. 1. OPIS Kontinuirano vanjsko pražnjenje 1.1 Opis uređaja (A) Ako se uređaj upotrebljava dulje vrijeme, ali nije moguće A1.
  • Page 65 7.1 Čišćenje vanjskih površina uređaja 4. Kada prostorija dosegne postavljenu razinu vlage, uređaj prestaje s odvlaživanjem i radi na vrlo niskoj brzini • Očistite uređaj vlažnom krpom, te ga osušite suhom krpom. • Za čišćenje uređaja nemojte koristiti petrolej, alkohol ili ventilacije.
  • Page 66 Filtar Kapacitet spremnika 2,1 litar Operativna ograničenja: temperatura 2 °C - 30°C relativna vlažnost 30 - 90% 9. ALARMI PRIKAZANI NA PRIKAZU ALARM UZROK RJEŠENJE Spremnik (A2) nije nazočan ili nije isprav- Postavite spremnik pravilno (pogledajte poglavlje no postavljen "4.1 Pražnjenje spremnika") Spremnik je pun Ispraznite spremnik (pogledajte odlomak "4.1 Pra- žnjenje spremnika")
  • Page 67 1. Odstranite posodo (slika 3) in jo izpraznite v umivalnik ali Pred uporabo aparata pozorno preberite opozorila o varnosti. kad. 1. OPIS 2. Posodo namestite v svoje ležišče, prepričajte se, da je pravilno postavljena. 1.1 Opis aparata (A) A1. Nadzorna plošča Stalno odvajanje A2.
  • Page 68 7.1 Čiščenje zunanjih površin aparata 4. Ko se v prostoru doseže nastavljena raven vlažnosti, aparat preneha razvlaževati in deluje z zelo majhno hitrostjo • Aparat očistite z vlažno krpo, nato s suho krpo osušite. • Za čiščenje aparata ne uporabljajte petroleja, alkohola ali ventilatorja.
  • Page 69 Hitrost ventilatorja Filter Prostornina posode 2,1 litra Omejitve delovanja: temperatura 2°C - 30°C relativna vlažnost 30 - 90% 9. NA ZASLONU PRIKAZANI ALARMI ALARM VZROK REŠITEV Posoda (A2) ni prisotna ali ni pravilno Posodo pravilno znova namestite (glejte odstavek nameščena "4.1 Odvajanje v posodo") Posoda je polna Izpraznite posodo (glejte odstavek "4.1 Odvajanje v...
  • Page 70 Прочетете внимателно предупрежденията за безопасност Когато резервоарът е пълен, уредът се изключва и контролният панел (B) се показва алармата на резервоар преди употреба на уреда. червен (C5). 1. ОПИСАНИЕ За да възстановите функционирането на уреда, да се 1.1 Описание на уреда (A) процедира, както...
  • Page 71 5.1 Режим на обезвлажняване 3. След няколко секунди уредът ще се върне в режим на готовност и светлинният индикатор (C6) ще остане атиснете бутон (B2). Светлинният индикатор включен на дисплея. (C1) ще се включи на дисплея (фиг. 7). 4. След изтичане на програмираното време, уредът ще се 2.
  • Page 72 • За да отстраните въздушния филтър, отстранете решет- ката и извадете филтъра (виж Фиг. 10). • Използвайте прахосмукачка, за да отстраните натрупа- ния прах от филтъра. Ако филтърът е много замърсен, изплакнете го добре с хладка вода. Температурата на во- дата...
  • Page 73 9. АЛАРМИ, ВИЗУАЛИЗИРАНИ НА ДИСПЛЕЯ АЛАРМА ПРИЧИНА ОТСТРАНЯВАНЕ Резервоарът (A2) липсва или не е пози- Позиционирайте повторно резервоара правилно циониран правилно (виж параграф “4.1 Източване в резервоар”) Резервоарът е пълен Източете резервоара (виж параграф “4.1 Източва- не в резервоар”) Температурата на помещението е Увеличете, ако...
  • Page 74 Citiţi cu atenţie avertismentele de siguranţă înainte de a utiliza Când rezervorul este plin, aparatul se va opri, iar pe panoul de comandă (B) va fi afișată o alarmă - rezervor de culoare roșie aparatul. (C5). 1. DESCRIERE Pentru a restabili funcţionarea aparatului, procedați în felul 1.1 Descrierea aparatului (A) următor: 1.
  • Page 75 2. Setați numărul de ore dorit, apăsând de mai multe ori pe multe ori pe butonul . Sunt disponibile 7 setări diferite butonul (B4). Se pot selecta 1, 2, 4, 6, 8, 12 ore. a umidității relative, de la 30% (mediu uscat) la 70% (mediu 3.
  • Page 76 8. SPECIFICA II TEHNICE proliferarea și de a distruge bacteriile sau sporii cu care intră în contact. Tensiune de alimentare Consultați plăcuța cu caracteristici Putere nominală la intrare " 7.3 Filtru antialergic (numai pe anumite Putere maximă absorbită " modele) Dispozitiv de dezghețare Anumite modele sunt prevăzute cu un filtru anti-alergeni, ce Higrometru...
  • Page 77 10. DACĂ CEVA NU FUNCŢIONEAZĂ Mai jos este furnizată o listă a defecțiunilor care pot să apară. Dacă problema nu poate fi remediată prin aplicarea soluției propuse, adresați-vă Departamentului de Asistență. PROBLEMĂ CAUZĂ SOLU IE Aparatul funcţionează în modul dezumi- Filtrul este înfundat Curățați filtrul anti-praf (par.

Ce manuel est également adapté pour:

Dexd214fDexd216f