Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

A3
Register Now
www.delonghi.com/register
De'Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeLonghi Tasciugo AriaDry Multi DEXD Serie

  • Page 1 Register Now www.delonghi.com/register De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com...
  • Page 2 DEXD DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIER DÉSHUMIDIFICATEUR ENTFEUCHTER LUCHTONTVOCHTIGER DESHUMIDIFICADOR DESUMIDIFICADOR ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ AVFUKTER AVFUKTARE AFFUGTER KOSTEUDENPOISTOLAITE PÁRÁTLANÍTÓ KÉSZÜLÉK ODVLHČOVAČ ODVLHČOVAČ OSUSZACZ POWIETRZA ODVLAŽIVAČ RAZVLAŽEVALNIK ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ DEZUMIDIFICATOR...
  • Page 3 pag. 6 page 9 pag.12 S. 16 pag.20 pág.24 pág. 28 σελ 32 sid.36 sid. 40 sid. 44 siv. 48 old. 52 str.56 str.60 str. 64 str. 68 str. 72 стр.76 pag. 80 C5 C6 C1 C2 C3...
  • Page 5 ✗ ✗ ✔...
  • Page 6 Per ripristinare il funzionamento dell’apparecchio, procedere nel Leggere attentamente le avvertenze di sicurezza prima di utilizzare modo seguente: l’apparecchio. 1. Rimuovere il serbatoio (fig. 3) e svuotarlo in un lavandino o 1. DESCRIZIONE in una vasca. 2. Sostituire il serbatoio nella sua sede, assicurandosi che sia 1.1 Descrizione dell'apparecchio (A) posizionato correttamente.
  • Page 7 3. Quando il valore di umidità relativa impostato smette di • Per disabilitare la funzione timer, premere due volte il lampeggiare, il display mostra la percentuale di umidità pulsante , la spia (C6) sul display si spegne. relativa nella stanza. L’apparecchio potrebbe impiegare 7.
  • Page 8 8. SPECIFICHE TECNICHE Nota: I filtri a carbone attivi non si possono lavare e/o rigenerare; pertanto, dopo circa un 1 anno di utilizzo, devono essere sostituiti. Tensione di alimentazione Vedere targa caratteristiche Potenza nominale in entrata “ 7.4 In caso di lunghi periodi di inutilizzo Massima potenza assorbita “...
  • Page 9 Continuous external draining Read the safety warnings carefully before using the appliance. If the appliance is used for long periods of time without the 1. DESCRIPTION possibility to regularly empty the tank, the continuous drain 1.1 Description of appliance (A) function should be used.
  • Page 10 5.2 Dry mode • Never spray the appliance with insecticides or similar. These could cause the plastic parts to warp. 1. Press the button (B3). The light (C2) turns on and the display shows the “ ” symbol (fig. 8). 7.2 Cleaning the dust air filter or silver-ion air 2.
  • Page 11 Filter Tank capacity 2.1 litres Operating limits: temperature 2°C - 30°C relative humidity 30 - 90% 9. ALARMS SHOWN ON DISPLAY ALARM CAUSE SOLUTION Tank (A2) missing or incorrectly Place the tank back in its correct position (see para- positioned graph “4.1 Draining into the tank”) Tank full Empty the tank (see paragraph “4.1 Draining into the...
  • Page 12 Lire attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser Quand le réservoir est plein, l'appareil s'arrête et le tableau de l’appareil. commande (B) affiche une alarme réservoir rouge (C5). Pour rétablir le fonctionnement de l’appareil, procéder de la 1. DESCRIPTION manière suivante : 1.1 Description de l’appareil (A) 1.
  • Page 13 7 réglages d’humidité relative différents, de 30% 2. Programmer le nombre d’heures souhaitées en appuyant (environnement sec) à 70% (environnement humide). plusieurs fois sur le bouton (B4). Il est possible de Selon les conditions ambiantes, la valeur minimale qu’il est sélectionner 1, 2, 4, 6, 8, 12 heures.
  • Page 14 de bloquer la multiplication et de détruire les bactéries ou les spores avec lesquelles elles entrent en contact. 7.3 Filtre antiallergique (seulement sur certains modèles) Certains modèles sont dotés d’un filtre anti-allergènes qui peut considérablement réduire la concentration d’allergènes trans- portés par l’air de manière rapide et efficace.
  • Page 15 9. ALARMES AFFICHÉES À L'ÉCRAN ALARME CAUSE SOLUTION Le réservoir (A2) est absent ou n’ e st pas Repositionner correctement le réservoir (voir para- positionné correctement graphe “4.1 Évacuation dans le réservoir”) Le réservoir est plein Vider le réservoir (voir paragraphe “4.1 Évacuation dans le réservoir”) La température ambiante est trop basse Augmenter, si possible, la température ambiante...
  • Page 16 Die Sicherheitshinweise aufmerksam vor dem Gebrauch des Wenn der Behälter voll ist, stoppt das Gerät und die Bedienblende Apparats lesen. (B) zeigt einen roten Alarm Behälter (C5). Um die Funktion des Apparats zurückzusetzen, folgendermaßen 1. BESCHREIBUNG vorgehen: 1.1 Beschreibung des Geräts (A) 1.
  • Page 17 blinkt, kann die Einstellung durch den wiederholen Druck 1. Bei eingeschaltetem Gerät die Taste (B4) drücken: Die der Taste geändert werden. Es stehen 7 verschiedene Kontrolllampe leuchtet auf und das Display zeigt die Einstellungen der relativen Feuchtigkeit zur Verfügung, von Nummer bezüglich der gewählten blinkenden Stunden 30% (trockene Umgebung) bis 70% (feuchte Umgebung).
  • Page 18 Falls vorhanden, hält der Silberionenfilter nicht nur Staub- partikel zurück, sondern hat auch eine effiziente antibakte- rielle Wirkung. Außerdem reduziert er in erheblichem Maße Reizstoffe wie Pollen und Sporen. Der Filter wird mit kleinen Silberpartikeln (im Millions- tel-Millimeter-Maßstab) behandelt, die in der Lage sind, die Vermehrung zu stoppen und die Bakterien oder Sporen, mit denen sie in Kontakt kommen, zu zerstören.
  • Page 19 9. AM DISPLAY ANGEZEIGTE ALARME ALARME URSACHE LÖSUNG Der Behälter (A2) fehlt oder ist nicht kor- Den Behälter wieder korrekt einsetzen (siehe Ab- rekt positioniert schnitt „4.1 Ablass in den Behälter“) Der Behälter ist voll Den Behälter leeren (siehe Abschnitt „4.1 Den Behäl- ter leeren“) Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig Falls möglich, die Umgebungstemperatur erhöhen...
  • Page 20 Lees aandachtig de veiligheidswaarschuwingen voordat u het Wanneer het reservoir vol is, zal het apparaat stoppen en toont apparaat gebruikt. het bedieningspaneel (B) een rood alarm reservoir (C5). Ga, om de werking van het apparaat te herstellen, als volgt te 1.
  • Page 21 3. Na enkele seconden keert het display terug naar de actieve op de toets . Er zijn 7 verschillende instellingen bedrijfsmodus en blijft het lampje (C6) branden. voor relatieve vochtigheid, van 30% (droge omgeving) 4. Bij het verstrijken van de geprogrammeerde tijd, wordt het tot 70% (vochtige omgeving).
  • Page 22 7.3 Antiallergeenfilter (alleen op bepaalde modellen) Enkele modellen zijn voorzien van een antiallergeenfilter dat de door de lucht vervoerde concentratie van allergenen snel en efficiënt kan beperken. Voor de installatie moet het filter uit de verpakking worden genomen en geplaatst worden op zijn plek in het rooster op de achterkant van het apparaat;...
  • Page 23 9. OP HET DISPLAY WEERGEGEVEN ALARMEN ALARM OORZAAK OPLOSSING Het reservoir (A2) ontbreekt of is niet cor- Breng het reservoir correct aan (zie paragraaf “4.1 rect geplaatst Afvoer naar het reservoir”) Het reservoir is vol Maak het reservoir leeg (zie paragraaf “4.1 Afvoer in het reservoir”) De omgevingstemperatuur is te laag (zie Verhoog, indien mogelijk, de temperatuur van de...
  • Page 24 Lea detenidamente las advertencias de seguridad antes de usar dos distintos: el aparato. Desagüe en el depósito El agua de condensación se puede recoger directamente en el 1. DESCRIPCIÓN depósito (A2). 1.1 Descripción del aparato (A) Cuando el depósito está lleno, el aparato se detiene y el panel A1.
  • Page 25 Cómo se programa el apagado retardado 2. El display visualiza el nivel de humedad relativa programado anteriormente. Cuando el valor parpadea, es posible 1. Con el aparato encendido, pulse el botón (B4): El indicador luminoso está encendido y el display muestra modificar la programación pulsando repetidamente el el número relativo a las horas seleccionadas intermitentes botón...
  • Page 26 lavado el filtro, déjelo secar completamente antes de volver a colocarlo en su lugar. Si está presente, el filtro de aire de iones de plata no solo retiene las partículas de polvo sino que también tiene una eficaz acción antibacteriana. Además reduce notablemente las sustancias irritantes como el polen y las esporas.
  • Page 27 9. ALARMAS VISUALIZADAS EN LA PANTALLA ALARMA CAUSA SOLUCIÓN El depósito (A2) no está o no está coloca- Vuelva a colocar correctamente el depósito (véase do correctamente apartado “4.1 Desagüe en el depósito”) El depósito está lleno Vacíe el depósito (véase el apartado “4.1 Desagüe en el depósito”) La temperatura ambiente es demasiado Aumente, de ser posible, la temperatura ambiente...
  • Page 28 Leia atentamente as avisos de segurança antes de utilizar o Quando o depósito está cheio, o aparelho interrompe-se e o painel de controlo (B) mostra um alarme vermelho (C5) aparelho. no depósito. 1. DESCRIÇÃO Para restaurar o funcionamento do aparelho, proceda da 1.1 Descrição do aparelho (A) seguinte forma: 1.
  • Page 29 disponíveis 7 diferentes definições de humidade relativa, 3. Após alguns segundos, o visor voltará ao modo de operação desde 30% (ambiente seco) a 70% (ambiente húmido). corrente e a luz-piloto (C6) permanece acesa. 4. Decorrido o tempo programado, o aparelho desligar-se-á Dependendo das condições ambientais, o valor mínimo que automaticamente.
  • Page 30 a multiplicação e destruir as bactérias ou os esporos com os quais entram em contacto. 7.3 Filtro antialérgico (só em alguns modelos) Alguns modelos estão equipados com um filtro antialergénios que pode reduzir significativamente a concentração de alergé- nios transportados pelo ar de forma rápida e eficiente. Para aplicar o filtro, remova-o da embalagem e insira-o na sua posição na grelha na parte traseira do aparelho, como mostra a Figura 11.
  • Page 31 9. ALARMES EXIBIDOS NO VISOR ALARME CAUSA SOLUÇÃO O depósito (A2) está em falta ou não está Recoloque corretamente o depósito (veja o número colocado corretamente “4.1 Descarga no depósito”) O depósito está cheio Esvazie o depósito (veja a secção “4.1 Descarga no depósito”) A temperatura ambiente está...
  • Page 32 4. ΕΚΚΕΝΏΣΉ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΣΥΜΠΥΚΝΏΣΉΣ Διαβάστε με προσοχή τις προειδοποιήσεις ασφαλείας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Το συμπύκνωμα μπορεί να αδειάσει με 2 τρόπους: Άδειασμα στο δοχείο 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ Η συμπύκνωση εκκενώνεται απευθείας στο δοχείο (A2). 1.1 Περιγραφή της συσκευής (A) Όταν...
  • Page 33 συχνές εκκινήσεις και διακοπές λειτουργίας. Οι φωτεινές 3. Μετά από μερικά δευτερόλεπτα, η συσκευή επιστρέφει λυχνίες C1 ή C2 αναβοσβήνουν. σε λειτουργία stand-by και η λυχνία (C6) παραμένει αναμμένη στην οθόνη. 5.1 Τρόπος λειτουργίας αφύγρανσης 4. Μόλις περάσει ο προγραμματισμένος χρόνος η συσκευή 1.
  • Page 34 Αν η συσκευή χρησιμοποιείται διαρκώς και συστηματικά, συνι- Ταχύτητα ανεμιστήρα Φίλτρο Ναι στάται ο καθαρισμός του φίλτρου μια φορά την εβδομάδα. • Για να αφαιρέσετε το φίλτρο του αέρα, αφαιρέστε τη σχάρα Χωρητικότητα του δοχείου 2,1 λίτρα και αποσυνδέστε το φίλτρο τραβώντας το (δείτε εικ. 10). Όρια...
  • Page 35 9. ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ ΠΟΥ ΕΜΦΑΝΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΉΝ ΟΘΟΝΉ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΉ Το δοχείο (A2) απουσιάζει ή δεν έχει το- Τοποθετήστε σωστά το δοχείο (δείτε παράγραφο «4.1 ποθετηθεί σωστά Άδειασμα του δοχείου») Το δοχείο είναι γεμάτα Αδειάστε το δοχείο (δείτε παράγραφο «4.1 Άδειασμα του...
  • Page 36 1. Ta ut tanken (fig. 3) og tøm den ut i utslagsvask eller Les alle sikkerhetsadvarsler nøye før apparatet tas i bruk. lignende. 1. BESKRIVELSE 2. Sett tanken tilbake på plass, og se til at den er blitt posisjonert på korrekt måte. 1.1 Beskrivelse av apparatet (A) A1.
  • Page 37 7. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD luftfuktighet i rommet. Apparatet vil muligens bruke noen sekunder før det vises luftfuktighetsverdiene i rommet. • Koble apparatet fra strømforsyningen før det iverksettes rengjøring. 4. Når rommet når den innstilte luftfuktighetsverdien vil • Av sikkerhetsårsaker må det ikke brukes vannstråler når apparatet avbryte avfuktingen, og driftes ved en betydelig avfukteren rengjøres.
  • Page 38 7.4 Hvis apparatet ikke brukes på lang tid • Etter å ha koblet apparatet fra strømforsyningen kan tanken tømmes. • Rengjør filteret og sett det tilbake på plass. • Dekk til apparatet med en plastpose for å beskytte det mot støv.
  • Page 39 10. HVIS NOE IKKE FUNGERER Herunder følger en liste med mulige feilfunksjoner. Kontakt kundeservice hvis problemet ikke kan løses ved å følge den foreslåtte prosedyren. PROBLEM ÅRSAK LØSNING Apparatet driftes i avfuktingsmodus, Filteret er mettet Rengjør støvfilteret (par. “7.2 Rengjøring men luftfuktigheten reduseres ikke av støvfilter”) Temperaturen eller luftfuktigheten er for...
  • Page 40 1. Ta av tanken (fig. 3) och töm den i en tvättho eller ett kar. Läs säkerhetsvarningarna noggrant för användning av 2. Ersätt tanken i dess utrymme och försäkra dig att den är apparaten. korrekt placerad. 1. BESKRIVNING Kontinuerlig extern tömning 1.1 Beskrivning av apparaten (A) Om maskinen ska användas under långvarig perioder, men det A1.
  • Page 41 fuktigheten i rummet. Det kan hända att apparaten kräver • För att inaktivera timer-funktionen, tryck in knappen några sekunder för att visa värdet av fuktighet i rummet. två gånger, indikatorlampan (C6) på displayen slås av. 4. När rummet uppnår den inställda fuktighetsnivån, upphör 7.
  • Page 42 Obs.: Filtrena med aktivt kol kan inte tvättas och/eller regenereras; därför måste de bytas ut efter ungefär 1 års användning. 7.4 I händelse av långa perioder av stillestånd • Töm tanken efter att ha kopplat bort apparaten från uttaget. • Rengör och sätt tillbaka filtret. •...
  • Page 43 10. OM NÅGOT INTE FUNGERAR Nedan följer e lista över möjliga felfunktioner. Om felet inte kan avhjälpas genom att vidta den föreslagna åtgärden, kontakta Teknisk Assistans. ORSAK ÅTGÄRD Apparaten fungerar i avfuktningsläge, Filtret är igensatt Rengör dammfiltret (avs. “7.2 Rengöring men fuktigheten minskar inte av dammfiltret”) Temperaturen eller fuktigheten i miljön...
  • Page 44 Læs sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt inden apparatet 1. Fjern tanken (fig. 3) og tøm den i en vask eller et kar. 2. Sæt tanken på plads og sørg for at den sidder rigtigt. anvendes. Kontinuerlig ekstern udledning 1. BESKRIVELSE Hvis apparatet skal anvendes over en længere periode, men det 1.1 Beskrivelse af apparatet (A) ikke er muligt at tømme tanken regelmæssigt, anbefales det at A1.
  • Page 45 7. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 4. Når luftfugtigheden i rummet når det fastsatte niveau, standser apparatet affugtningen og kører herefter med en • Tag altid ledningen ud af stikket før rengøring. • Af sikkerhedsmæssige årsager må affugteren ikke vaskes meget lav ventilationshastighed. med vandstråle.
  • Page 46 7.4 I tilfælde hvor apparatet ikke anvendes over en lang periode • Tøm tanken efter at have taget stikket ud af stikkontakten. • Rengør og sæt filteret på plads igen. • Dæk apparatet med en plastikpose for at beskytte det mod støv.
  • Page 47 10. HVIS NOGET IKKE VIRKER I det følgende en liste over mulige funktionsfejl. Hvis problemet ikke forsvinder ved hjælp af den foreslåede løsning, skal der tages kontakt til Servicecenteret. PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING Apparatet kører i affugtningstilstand, Filteret er tilstoppet Rengør støvfilteret (afsn. “7.2 Rengøring men fugtigheden falder ikke af støvfilter”) Temperaturen eller fugtigheden i rum-...
  • Page 48 Lue turvallisuusvaroitukset huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Toimi seuraavasti laitteen toiminnan palauttamiseksi: 1. Irrota säiliö (kuva 3) ja tyhjennä sisältö altaaseen tai 1. KUVAUS ammeeseen. 2. Laita säiliö paikoilleen ja varmista, että se on asetettu 1.1 Laitteen kuvaus (A) oikeaoppisesti. A1. Ohjauspaneeli A2.
  • Page 49 7.1 Laitteen ulkopinnan puhdistus 4. Kun huone saavuttaa asetetun kosteustason, laite ei enää poista kosteutta ja toimii hyvin alhaisella • Puhdista laite kostealla liinalla ja kuivaa se sitten kuivalla liinalla. tuuletusnopeudella. • Älä puhdista laitetta bensiinillä, alkoholilla tai 5.2 Kuivaustila liuotintaineilla.
  • Page 50 8. TEKNISET TIEDOT Syöttöjännite Katso arvokilpi Syöttövirran nimellisteho " Maksimitehonotto " Huurteenpoistolaite Kyllä Hygrometri Kyllä Tuulettimen nopeus Suodatin Kyllä Säiliön tilavuus 2,1 litraa Käyttörajat: lämpötila 2–30°C suhteellinen kosteus 30–90 % 9. NÄYTÖSSÄ NÄKYVÄT HÄLYTYKSET HÄLYTYS RATKAISU Säiliö (A2) puuttuu tai sitä ei ole asetettu Aseta säiliö...
  • Page 51 10. JOS ON ONGELMIA Seuraavassa on luettelo mahdollisista toimintahäiriöistä. Jos ongelmaa ei voida ratkaista ehdotetun ratkaisun avulla, ota yhteys huoltopalveluun. ONGELMA RATKAISU Laite toimii kosteudenpoistotilassa, Suodatin on tukossa Puhdista pölysuodatin (kappale “7.2 Pö- mutta kosteus ei vähene lysuodattimen puhdistus”) Ympäristön lämpötila tai kosteus ovat Laite ei poista kosteutta erityisissä...
  • Page 52 A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a biztonsági Amikor a tartály tele van, a készülék leáll és a vezérlőpulton (B) figyelmeztetéseket. egy pirosan világító tartály riasztás látható (C5). A készülék működésének helyreállítása érdekében végezze el az 1. LEÍRÁS alábbiakat: 1.1 A készülék leírása (A) 1.
  • Page 53 Megjegyzés: esetekben javasoljuk annak a környezetnek a fűtését, • Az időzítő beállítása után az indításhoz vagy a amelyikben párátlanítani szeretne. kikapcsoláshoz fennmaradó idő ellenőrzése érdekében 3. Amikor a beállított relatív páratartalom érték már nem nyomja meg egyszer a gombot. villog, a kijelző a helyiségben lévő relatív páratartalom •...
  • Page 54 7.3.1 Aktív szénszűrő (csak néhány modellhez) Egyes modellek aktív szénszűrővel vannak felszerelve, amely segít csökkenteni a szagokat. Megjegyzés: Az aktív szénszűrők moshatók és/vagy regenerálhat- ók; ezért, kb. 1 éves használat után, ki kell őket cserélni. 7.4 Hosszú ideig tartó állás esetén •...
  • Page 55 9. A KIJELZŐN MEGJELENŐ RIASZTÁSOK RIASZTÁS MEGOLDÁS A tartály (A2) nincs a helyén vagy nincs A tartályt megfelelően vissza kell tenni (lásd a „4.1 megfelelően elhelyezve Tartályba ürítés” c. bekezdést) A tartály tele van Ki kell üríteni a tartályt (lásd a „4.1 Tartályba ürítés” c.
  • Page 56 Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte bezpečnostní Pro obnovení provozu spotřebiče postupujte následovně: 1. Odstraňte nádrž (obr. 3) a vyprázdněte ji do umyvadla nebo upozornění. do vany. 1. POPIS 2. Vraťte nádrž na její místo a ujistěte se, že je správně umístěna.
  • Page 57 Zobrazení hodnoty vlhkosti v místnosti může spotřebiči • Z bezpečnostních důvodů nemyjte odvlhčovač proudem vody. trvat několik sekund. 4. Když místnost dosáhne nastavené úrovně vlhkosti, 7.1 Čištění vnějšího povrchu spotřebiče přestane spotřebič odvlhčovat a pracuje při velmi nízké • Očistěte spotřebiče navlhčeným hadříkem a poté jej osušte rychlosti větrání.
  • Page 58 7.4 V případě dlouhého období nečinnosti • Po odpojení spotřebiče ze zásuvky vyprázdněte nádrž. • Filtr vyčistěte a vložte zpět na místo. • Zakryjte spotřebič plastovým sáčkem na ochranu před prachem. 8. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Napájecí napětí Viz typový štítek Nominální vstupní výkon “...
  • Page 59 10. JESTLIŽE NĚCO NEFUNGUJE Následuje seznam možných poruch. Pokud problém nelze vyřešit použitím navrhovaného řešení, obraťte se na servisní středisko. PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Spotřebič pracuje v režimu odvlhčování, Filtr je ucpaný Vyčistěte prachový filtr (odst. “7.2 Čištění ale vlhkost se nesnižuje prachového filtru”) Teplota nebo vlhkost prostředí...
  • Page 60 Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte bezpečnostné Nasledujúcim spôsobom obnovíte prevádzku spotrebiča: 1. Vyberte nádrž (obr. 3) a vyprázdnite ju do výlevky alebo upozornenia. vane. 1. OPIS 2. Nádrž vymeňte a vložte do uloženia, pričom skontrolujte, či je umiestnená správne. 1.1 Opis zariadenia (A) A1.
  • Page 61 7. ČISTENIE A ÚDRŽBA miestnosti. Spotrebič by mohol venovať niekoľko sekúnd na zobrazenie hodnoty vlhkosti v miestnosti. • Pred vykonaním čistenia spotrebič vždy odpojte zo sieťového napájania. 4. Keď sa v miestnosti dosiahne nastavená úroveň vlhkosti, • Z bezpečnostných dôvodov odvlhčovač neumývajte spotrebič...
  • Page 62 7.4 V prípade dlhých období nepoužívania • Po odpojení z elektrickej zásuvky vyprázdnite nádrž. • Filter vyčistite a znovu nasaďte. • Spotrebič zakryte plastovým vrecom, aby bol chránený pred prachom. 8. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Napájacie napätie Pozri údajový štítok Menovitý výkon vo vstupe “...
  • Page 63 10. AK NIEČO NEFUNGUJE... Nasleduje zoznam možných funkčných porúch. Ak sa problém nedá vyriešiť aplikovaním navrhnutého riešenia, skontaktujte sa s Asistenčnou službou. PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Spotrebič pracuje v režime odvlhčenia, Filter je upchatý Vyčistite protiprachový filter (ods. „7.2 ale vlhkosť sa neznižuje Čistenie protiprachového filtra“) Teplota alebo vlhkosť...
  • Page 64 4. ODPROWADZANIE WODY KONDENSATU Przed rozpoczęciem użytkowania uważnie przeczytać ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa. Kondensat można odprowadzać na 2 sposoby: Odprowadzanie do zbiornika 1. OPIS Kondensat jest bezpośrednio odprowadzany do zbiornika (A2). 1.1 Opis urządzenia (A) Gdy zbiornik jest pełny, urządzenie zatrzymuje się, a na panelu A1.
  • Page 65 2. Wyświetlacz pokaże poziom ustawione wcześniej 3. Po kilku sekundach wyświetlacz powróci do bieżącego wilgotności względnej. Gdy wartość miga, można zmienić trybu pracy, a kontrolka (C6) pozostanie włączona. 4. Po upływie zaprogramowanego czasu, urządzenie ustawienie poprzez wielokrotne wciśnięcie przycisku automatycznie wyłączy się. Jest dostępnych 7 różnych ustawień...
  • Page 66 7.3 Filtr przeciwalergiczny (tylko w niektórych modelach) Niektóre modele są wyposażone w filtr przeciwalergiczny, który może szybko i skutecznie, znacznie zmniejszyć stężenie alerge- nów w powietrzu. W celu zastosowania filtra, należy wyjąć go z opakowania i umieścić na miejscu w kratce z tyłu urządzenia, jak wskazano na rysunku 11.
  • Page 67 9. ALARMY POKAZUJĄCE SIĘ NA WYŚWIETLACZU ALARM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Brak zbiornika (A2) lub jest on nieprawi- Prawidłowo umieścić zbiornik (patrz paragraf „4.1 dłowo umieszczony Odprowadzanie do zbiornika”) Zbiornik jest pełny Opróżnić zbiornik (patrz paragraf „4.1 Odprowadza- nie do zbiornika”) Temperatura otoczenia jest zbyt niska Zwiększyć, jeżeli to możliwe, temperaturę...
  • Page 68 Prije uporabe uređaja uvijek pozorno pročitajte sigurnosna Za obnavljanje rada uređaja, postupite na sljedeći način: 1. Uklonite spremnik (sl. 3) i ispraznite ga u sudoper ili kadu. upozorenja. 2. Zamijenite spremnik na njegovom mjestu pazeći da je 1. OPIS ispravno postavljen. 1.1 Opis uređaja (A) Kontinuirano vanjsko pražnjenje A1.
  • Page 69 7.1 Čišćenje vanjskih površina uređaja 4. Kada prostorija dosegne postavljenu razinu vlage, uređaj prestaje s odvlaživanjem i radi na vrlo niskoj brzini • Očistite uređaj vlažnom krpom, te ga osušite suhom krpom. • Za čišćenje uređaja nemojte koristiti petrolej, alkohol ili ventilacije.
  • Page 70 • Pokrijte uređaj plastičnom vrećicom kako bi ga zaštitili od prašine. 8. TEHNIČKE SPECIFIKACIJE Napon napajanja Vidi pločicu s karakteristikama Nominalna ulazna snaga " Maksimalna apsorbirana snaga " Uređaj za odmrzavanje Higrometar Brzina ventilatora Filtar Kapacitet spremnika 2,1 litar Operativna ograničenja: temperatura 2 °C - 30°C relativna vlažnost...
  • Page 71 10. AKO NEŠTO NE RADI Slijedi popis mogućih kvarova. Ako se problem ne može riješiti primjenom predloženog rješenja, obratite se centru za pomoć. PROBLEM UZROK RIJEŠENJE Uređaj radi u načinu odvlaživanja, ali Filtar je začepljen Očistite filtar prašine (stav. “7.2 Čišćenje vlaga se ne smanjuje filtra protiv prašine“) Temperatura ili vlažnost u okolišu je...
  • Page 72 Pred uporabo aparata pozorno preberite opozorila o varnosti. 1. Odstranite posodo (slika 3) in jo izpraznite v umivalnik ali kad. 1. OPIS 2. Posodo namestite v svoje ležišče, prepričajte se, da je pravilno postavljena. 1.1 Opis aparata (A) A1. Nadzorna plošča Stalno odvajanje A2.
  • Page 73 7.1 Čiščenje zunanjih površin aparata 4. Ko se v prostoru doseže nastavljena raven vlažnosti, aparat preneha razvlaževati in deluje z zelo majhno hitrostjo • Aparat očistite z vlažno krpo, nato s suho krpo osušite. • Za čiščenje aparata ne uporabljajte petroleja, alkohola ali ventilatorja.
  • Page 74 • Aparat zaščitite pred prahom tako, da ga pokrijete s plastično vrečo. 8. TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Napetost napajanja Glejte tablico z lastnostmi Nazivna vhodna moč “ Največja absorbirana moč “ Naprava za sušenje Higrometer Hitrost ventilatorja Filter Prostornina posode 2,1 litra Omejitve delovanja: temperatura 2°C - 30°C...
  • Page 75 10. ČE KARKOLI NE DELUJE V nadaljevanju je prikazan seznam morebitnih nepravilnosti delovanja. Če težave ni mogoče odpraviti s predlaganimi ukrepi, se obrnite na servisni center. PROBLEM VZROK REŠITEV Aparat deluje v načinu razvlaževanja, Filter je zapolnjen Očistite protiprašni filter (odst. "7.2 Čišče- toda vlažnost se ne zmanjšuje nje protiprašnega filtra") Temperatura ali vlažnost v prostoru sta...
  • Page 76 4. ИЗТОЧВАНЕ НА ВОДА ОТ КОНДЕНЗ Прочетете внимателно предупрежденията за безопасност преди употреба на уреда. Този конденз може да бъде източен по 2 начина: Източване в резервоара 1. ОПИСАНИЕ Кондензът се източва директно в резервоара (A2). 1.1 Описание на уреда (A) Когато...
  • Page 77 • Уредът е оборудван с предпазно устройство (3 - минут- 2. Задайте желания брой часове, натискайки многократно но забавяне), което предпазва компресора от прекале- бутон (B4). Подлежат на избор 1, 2, 4, 6, 8, 12 часа. но често стартиране и спиране. Светлинните индикато- 3.
  • Page 78 Ако уредът се използва непрекъснато и системно, се препо- Скорост на вентилатора Филтър Да ръчва почистване на филтъра един път седмично. • За да отстраните въздушния филтър, отстранете решет- Вместимост на резервоара 2.1 литра ката и извадете филтъра (виж Фиг. 10). Оперативни...
  • Page 79 9. АЛАРМИ, ВИЗУАЛИЗИРАНИ НА ДИСПЛЕЯ АЛАРМА ПРИЧИНА ОТСТРАНЯВАНЕ Резервоарът (A2) липсва или не е пози- Позиционирайте повторно резервоара правилно циониран правилно (виж параграф “4.1 Източване в резервоар”) Резервоарът е пълен Източете резервоара (виж параграф “4.1 Източва- не в резервоар”) Температурата на помещението е Увеличете, ако...
  • Page 80 Citiţi cu atenţie avertismentele de siguranţă înainte de a utiliza Când rezervorul este plin, aparatul se va opri, iar pe panoul de comandă (B) va fi afișată o alarmă - rezervor de culoare roșie aparatul. (C5). 1. DESCRIERE Pentru a restabili funcţionarea aparatului, procedați în felul 1.1 Descrierea aparatului (A) următor: 1.
  • Page 81 2. Setați numărul de ore dorit, apăsând de mai multe ori pe multe ori pe butonul . Sunt disponibile 7 setări diferite butonul (B4). Se pot selecta 1, 2, 4, 6, 8, 12 ore. a umidității relative, de la 30% (mediu uscat) la 70% (mediu 3.
  • Page 82 proliferarea și de a distruge bacteriile sau sporii cu care intră în contact. 7.3 Filtru antialergic (numai pe anumite modele) Anumite modele sunt prevăzute cu un filtru anti-alergeni, ce poate reduce în mod semnificativ concentrația de alergeni trans- portați de aer, în mod rapid și eficient. Pentru a monta filtrul, scoateți-l din ambalaj și introduceți-l în locașul său de pe grila din partea parte posterioară...
  • Page 83 9. ALARME AFIŞATE PE DISPLAY ALARMĂ CAUZĂ SOLU IE Rezervorul (A2) lipsește, sau nu este po- Repoziţionaţi corect rezervorul (consultați paragraful ziționat corect „4.1 Scurgere în rezervor”) Rezervorul este plin Goliţi rezervorul (consultați paragraful „4.1 Scurgere în rezervor”) Temperatura din încăpere este prea scă- Dacă...