Télécharger Imprimer la page

Honeywell Krom Schroeder VR Serie Instructions De Service page 5

Publicité

Replacing defective coil
Remove three varnished screws 1.
Apply voltage: the damping unit
jumps up for approx. 25/64''
(10 mm).
Remove damping unit with a slight
lateral motion.
Press clamping plate 2 out to side.
Remove spring washer 3.
De-energize the valve – disconnect
the 120 V leads LV1/N and ground-
ing lead at terminals.
Remove coil vertically.
Make sure O-rings are located
properly.
Insert new coil.
Fit spring washer 3 – as shown in il-
lustration – not the other way
round.
Press the clamping plate 2 in as far
as it will go.
Reconnect leads LV1/N – apply
voltage.
Fit new damping unit – secure the
spindle in the ball.
De-energize the valve.
Turn damping unit so that the
notches in the damping unit en-
gage in the clamping plate 2. Press
down the clamping plate 2 lightly
and bolt with three Allen screws.
Secure the Allen screws with var-
nish or fingernail polish.
Replacing defective
damping unit
Remove three varnished screws 1.
Apply voltage: the damping unit
jumps up for approx. 25/64''
(10 mm).
Remove damping unit with a slight
lateral motion.
Fit new damping unit – the spindle
of a new damping unit cannot be
pressed in by hand – secure the
spindle in the ball.
De-energize the valve.
Turn damping unit so that the
notches in the damping unit en-
gage in the clamping plate. Press
down the clamping plate lightly and
bolt with three Allen screws.
Secure the Allen screws with var-
nish or fingernail polish.
Remplacement d'une
bobine défectueuse
Enlever trois vis laquées 1.
Appliquer la tension : l'amortisseur
saute d'environ 25/64'' (10 mm).
Enlever l'amortisseur en le repous-
sant légèrement de côté.
Ejecter la plaquette de blocage 2
vers le côté.
Enlever la rondelle élastique 3.
Désexciter la vanne – déconnecter
les conducteurs de 120 V LV1/N et
le conducteur de masse de leurs
bornes.
Soulever la bobine verticalement.
S'assurer que les joints toriques
sont bien en place.
Mettre en place une bobine neuve.
Poser la rondelle élastique 3 –
comme illustré – pas à l'envers.
Emboîter à fond la plaquette de
blocage 2.
Reconnecter
les
conducteurs
LV1/N – appliquer la tension.
Monter un nouvel amortisseur – fi-
xer la tige dans la bille.
Désexciter la vanne.
Tourner l'amortisseur de manière
que les encoches de l'amortisseur
s'engagent dans la plaquette de
blocage 2. Presser la plaquette de
blocage 2 légèrement vers le bas et
la visser avec les trois vis Allen.
Fixer les vis Allen à l'aide de laque
ou de vernis à ongles
Remplacement d'un
amortisseur défectueux
Enlever trois vis laquées 1.
Appliquer la tension : l'amortisseur
saute d'environ 25/64'' (10 mm).
Enlever l'amortisseur en le repous-
sant légèrement de côté.
Monter un nouvel amortisseur – il
est impossible de monter la tige du
nouvel amortisseur en place à la
main – fixer la tige dans la bille.
Désexciter la vanne.
Tourner l'amortisseur de manière
que les encoches de l'amortisseur
s'engagent dans la plaquette de
blocage. Presser la plaquette de
blocage légèrement vers le bas et
la visser avec les trois vis Allen.
Fixer les vis Allen à l'aide de laque
ou de vernis à ongles.
Cambio de una bobina
defectuosa
Quitar los tres tornillos asegurados
con pintura 1.
Aplicar voltaje: la carcasa de amor-
tiguación salta aprox. un centíme-
tro hacia arriba.
Con un movimiento lateral suave
retirar la carcasa de amortiguación.
Apretar lateralmente la chapa de
ajuste 2 hacia afuera.
Retirar la arandela elástica 3.
Cortar la energía a la válvula – des-
conectar los conductores de 120 V
LV1/N y de tierra de los bornes.
Quitar verticalmente la bobina.
Asegurar que la arandela en O
asiente correctamente.
Colocar la bobina nueva.
Colocar la arandela elástica 3 –
como se muestra en la figura – no
al revés.
Empujar firmemente la chapa de
ajuste 2.
Reconectar los conductores LV1/N –
aplicar voltaje.
Presentar la carcasa de amortigua-
ción nueva – enganchar el husillo
en la bola.
Desconectar la corriente eléctrica
de la válvula.
Girar la carcasa de amortiguación
para que sus escotes enganchen
en la chapa de ajuste 2. Apretar
suavemente la chapa de ajuste 2 y
unir ambas con tres tornillos de ca-
beza hexagonal hembra.
Asegurar estos tres tornillos con
pintura o con esmalte para uñas.
Cambio de una unidad
amortiguadora defec-
tuosa
Quitar los tres tornillos asegurados
con pintura 1.
Aplicar voltaje: la carcasa de amor-
tiguación salta aprox. un cen-
tímetro hacia arriba.
Con un movimiento lateral suave
retirar la carcasa de amortiguación.
Presentar la carcasa de amortigua-
ción nueva. El husillo de una
unidad amortiguadora nueva no se
deja apretar con la mano. Engan-
char el husillo en la bola.
Desconectar la corriente eléctrica
de la válvula.
Girar la carcasa de amortiguación
para que sus escotes enganchen
en la chapa de ajuste. Apretar sua-
vemente la chapa de ajuste 2 y unir
ambas con tres tornillos de cabeza
hexagonal hembra.
Asegurar estos tres tornillos con
pintura o con esmalte para uñas.
5

Publicité

loading