English 2 - 6 Nederlands 7 - 11 Français 12 - 17 Deutsch 18 - 23 Italiano 24 - 28 Português 29 - 33 Español 34 - 38 Dansk 39 - 43 Svenska 44 - 48 Norsk 49 - 53 Suomi 54 - 58 Türkçe...
English before using your Kenwood Children should be supervised to appliance ensure that they do not play with the Read these instructions carefully and appliance. retain for future reference. Only use the appliance for its Remove all packaging and any intended domestic use.
Page 6
for saucepan blending For safest use it is recommended to hand blender take the pan off the heat and let hot speed 1 button liquids cool to room temperature turbo button before blending. power handle Use the soup blender (if supplied) to blender shaft release buttons quickly process soups etc., directly blender shaft with fixed triblade.
Page 7
4 Plug in. To avoid splashing, press to use the masher (if supplied) speed 1 button. To whisk on a faster The masher can be used to mash speed press the Turbo button. Move cooked vegetables such as the whisk clockwise. potatoes, swede and carrot.
Page 8
care and cleaning whisk, beaker, chopper bowl, chopper blade, masher Always switch off and unplug before paddle, rubber ring bases and cleaning. beaker/bowl lids Don’t touch the sharp blades. Wash up, then dry. Some foods, eg carrot, may The following table shows which discolour the plastic.
Page 9
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: using your appliance or servicing or repairs Contact the shop where you bought your appliance.
Gebruik het apparaat alleen voor het Houd uw vingers, haar, kleding en huishoudelijke gebruik waarvoor het keukengerei uit de buurt van is bedoeld. Kenwood kan niet bewegende onderdelen. aansprakelijk worden gesteld in het Haal na gebruik en voordat u de...
Page 11
belangrijk pureerhulpstuk (indien Om een lange levensduur van uw meegeleverd) apparaat te garanderen bij het kraag pureerhulpstuk verwerken van zware mengsels, voetstuk pureerhulpstuk dient u uw handmixer niet langer dan pureerblad 50 seconden binnen een periode gebruik van de handblender van vier minuten te gebruiken.
Page 12
Om spatten te voorkomen, het hakhulpstuk gebruiken plaats u het mes in het (indien meegeleverd) voedsel voordat u het U kunt vlees, groenten, kruiden, apparaat inschakelt. brood, biscuitjes en noten hakken. Laat de vloeistof niet boven de Verwerk geen hard voedsel, zoals verbinding tussen het motorgedeelte koffiebonen, ijsblokjes, specerijen of en het middenstuk van de mixer...
Page 13
2 Zet de kraag van het pureerhulpstuk onderhoud en reiniging op het voetstuk van het Schakel de staafmixer altijd uit en pureerhulpstuk door naar rechts te haal de stekker uit het stopcontact draaien voordat u hem gaat reinigen. 3 Keer het pureerhulpstuk Raak de scherpe messen niet aan.
Page 14
Als het snoer beschadigd is, moet Wassen en afdrogen. het om veiligheidsredenen door In de volgende tabel kunt u zien KENWOOD of een door KENWOOD welke artikelen in de afwasmachine geautoriseerd reparatiebedrijf kunnen worden gereinigd. vervangen worden.
N’approchez pas vos doigts, vos cet appareil. cheveux, tout vêtement ou ustensile, N’employez l’appareil qu’à la fin des éléments mobiles de l’appareil domestique prévue. Kenwood lorsqu’il fonctionne. décline toute responsabilité dans les Débranchez après utilisation et avant cas où l’appareil est utilisé...
Page 16
important utilisation du mélangeur à Pour les mélanges épais, n’utilisez main pas votre batteur à main pendant Vous pouvez faire des soupes, des plus de 50 secondes par période de sauces, des milk-shakes, de la 4 minutes. mayonnaise, des aliments pour N’utilisez pas votre fouet pendant bébé, etc.
Page 17
vitesse turbo pour un mélange plus pour utiliser le hachoir (si rapide). fourni avec) Pour éviter les projections, Vous pouvez hacher de la viande, mettez la lame dans les des légumes, des herbes aliments avant de mettre aromatiques, du pain, des biscuits et l’appareil en marche.
Page 18
Guide d’utilisation 9 Retirez la pale du presse-purée en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. food maximum approx. time 10 Dévissez le collier du pied du Type Quantité Durée presse-purée. d’aliment maximale approximative (en secondes) important Viande 250 g 10-15 N’utilisez jamais le presse-purée dans un faitout directement sur le...
Page 19
Si le cordon est endommagé, il doit Ne passez pas au lave-vaisselle. être remplacé, pour des raisons de fouet, bol, bol hachoir, lame sécurité, par KENWOOD ou par un du hachoir, pale du presse- réparateur agréé KENWOOD. purée, socles en caoutchouc Si vous avez besoin d’aide...
Page 20
AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/CE. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten vor Gebrauch Ihres Kenwood- Wenn der Handmixer nicht Gerätes verwendet wird und vor dem Lesen Sie diese Anleitungen Auseinandernehmen, sorgfältig durch und bewahren Sie Zusammensetzen oder Reinigen sie zur späteren Bezugnahme auf.
Page 22
Den Schneebesen maximal 3 Verwendung des Stabmixers Minuten pro 10-Minuten-Zeitraum Sie können Suppen, Soßen, verwenden. Milkshakes, Mayonnaise, Babynahrung usw. zubereiten. Vor dem Einschalten Überprüfen Sie, dass Ihre Mixen im Becher (wenn im Netzspannung mit der auf dem Lieferumfang) Typenschild des Stabmixers Setzen Sie den Becher auf den angegebenen Spannung Gummisockel.
Page 23
Pürieren mit weniger Spritzern oder 5 Abschließend die Turbo für schnelleres Pürieren.) Geschwindigkeitstaste freigeben, Um Spritzer zu vermeiden, den Netzstecker ziehen und das tauchen Sie das Messer in Gerät wieder auseinandernehmen. den Topfinhalt, bevor Sie das Verwendung des Zerkleinerers Gerät einschalten. (wenn im Lieferumfang) Achten Sie darauf, daß...
Page 24
Verwendung des Stampfers Klopfen Sie den Stampfer während (wenn im Lieferumfang) oder nach dem Stampfen nicht auf Der Stampfer kann zum Stampfen der Seite des Topfes ab. Verwenden von gekochtem Gemüse wie Sie einen Spatel, um Speisereste Kartoffeln, Kohlrüben und Karotten abzuschaben.
Page 25
Zerkleinerer-Schüssel, Service Schlagmesser, Stampferpaddel, Gummisockel Ein beschädigtes Netzkabel muss und Deckel für aus Sicherheitsgründen von Becher/Schüssel KENWOOD oder einer autorisierten Spülen, dann trocknen. KENWOOD-Kundendienststelle Folgende Tabelle zeigt, welche Teile ausgetauscht werden. in die Spülmaschine gegeben Für Hilfe hinsichtlich: werden können.
Page 26
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG. Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso Non toccare le lame dopo aver domestico per cui è stato realizzato. inserito la spina dell’apparecchio Kenwood non si assumerà alcuna nella presa di corrente. responsabilità se l'apparecchio viene Tenere dita, capelli, indumenti ed utilizzato in modo improprio o senza utensili lontano dai componenti seguire le presenti istruzioni.
Page 28
prima di collegare per frullare nel recipiente (se l’apparecchio alla rete il recipiente viene fornito) elettrica Montare la base ad anello di gomma Accertarsi che la tensione della sul fondo del bicchiere. (così vostra rete sia la stessa di quella facendo il bicchiere non scivolerà...
Page 29
Muovere la lama tenendola sempre 2 Montare la base ad anello di gomma immersa. Per amalgamare gli sul fondo del recipiente tritatutto. ingredienti, mescolarli o schiacciarli (così facendo il recipiente non usando il frullatore. scivolerà sul piano di lavoro). Il frullatore a immersione non 3 Inserire la lama del tritatutto sul è...
Page 30
3 Capovolgere lo schiacciaverdure e cura e pulizia inserire la pala sull’attacco centrale, Spegnere sempre l’apparecchio e quindi ruotarla in senso antiorario per togliere la spina dalla presa di fissarla in posizione . Se la corrente prima di pulirlo. ghiera non viene inserita non Non toccare le lame, poiché...
Page 31
Contattare il negozio dove si è frullatore per minestre acquistato l’apparecchio. recipiente coperchio del recipiente Disegnato e progettato da base ad anello in gomma Kenwood nel Regno Unito. del recipiente Prodotto in Cina. coperchio del tritatutto recipiente tritatutto lama del tritatutto coperchio del recipiente...
Use o aparelho apenas para o fim geral doméstico a que se destina. A Nunca toque nas lâminas enquanto Kenwood não se responsabiliza a máquina estiver ligada. caso o aparelho seja utilizado de Conserve os dedos, o cabelo, o forma inadequada, ou caso estas vestuário e os utensílios afastados...
Page 33
antes de ligar o aparelho para misturas no copo (se o Certifique-se de que a corrente copo for fornecido) eléctrica tem a potência apresentada Encaixe o anel de borracha da base na varinha mágica. no fundo do copo. (Isto evita que o Este aparelho está...
Page 34
Não deixe que o líquido suba acima 1 Remova todos os ossos e corte os do ponto de encaixe do corpo com alimentos em cubos de 1 a 2cm ( ⁄ o pé triturador da varinha. pol.). Mova a lâmina pelos alimentos e 2 Coloque o anel de borracha da base faça movimentos para amassar para no fundo da taça da picadora.
Page 35
3 Rode o esmagador ao contrário e pega motriz, bainha do coloque a pá no eixo central e gire acessório da varinha mágica, no sentido contrário dos ponteiros bainha do esmagador e tampa do relógio para prender . (Se a da picadora bainha não estiver colocada Limpe com um pano ligeiramente...
Page 36
Caso o fio se encontre danificado, anéis de borracha das bases e deverá, por motivos de segurança, tampas do copo/taça ser substituído pela KENWOOD ou Lave-os e seque em seguida. por um reparador KENWOOD O quadro seguinte apresenta os autorizado.
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está general destinado. Kenwood no se hará Nunca toque las cuchillas cuando el cargo de responsabilidad alguna si aparato esté enchufado. el aparato se somete a un uso...
Page 38
antes de enchufarla para usar la mezcladora de Asegúrese de que el suministro de mano energía eléctrica sea el mismo que el Puede mezclar sopas, salsas, que aparece en la mezcladora de batidos, mayonesa, comida para mano. bebés, etc. Este dispositivo cumple con la para hacer mezclas en el vaso Directiva 2004/108/CE sobre (en caso de que se facilite)
Page 39
3 Ponga la comida en el vaso o un 5 Después del uso, suelte el botón de recipiente similar, luego sujete el velocidad, desenchufe y desmonte. vaso firmemente y apriete el botón usar la picadora (en caso de de velocidad requerido. (Seleccione que se facilite) la velocidad 1 para un proceso de Puede picar carne, hortalizas y...
Page 40
usar la trituradora (en caso de Para obtener mejores resultados al que se facilite) triturar los alimentos, llene la La trituradora se puede utilizar para cacerola, etc., sólo hasta la mitad. triturar hortalizas como patatas, mantenimiento y colinabos y zanahorias. No triture alimentos duros o crudos limpieza ya que podría dañar la unidad.
Page 41
Si el cable está dañado, por razones tapas del vaso/bol de seguridad, debe ser sustituido Lave y seque bien. por KENWOOD o por un técnico En la tabla siguiente se indican los autorizado por KENWOOD. artículos que se pueden lavar en el Si necesita ayuda sobre: lavavajillas.
Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud før Kenwood-apparatet tages i Dette apparat er ikke beregnet til brug brug af personer (inklusive børn) Læs denne brugervejledning nøje og med reducerede fysiske, opbevar den i tilfælde af, at du får sansemæssige eller mentale evner,...
Page 43
forklaring håndblenderen, for at gøre bevægelser af ingredienserne håndblender mulige, men høj nok til at undgå hastighed 1-knap sprøjt. turboknap til blending i kasserolle elhåndgreb For den sikreste anvendelse blenderskaft frigørelsesknapper anbefales det at tage gryden af blenderskaft med fastmonteret varmen og lad varme væsker afkøle triblade.
Page 44
retningslinjer for 1 Tryk piskeriset ind i piskepladen 2 Sæt elhåndgrebet på piskeringen. behandling Skub for at låse. 3 Kom maden i en skål. maksimal omtrentlig tid Pisk ikke flere end 4 æggehvider mængde (i sekunder) eller mere end 400 ml piskefløde ad Kød 250 g 10-15...
Page 45
Lad være med at banke moseren af piskeris, bæger, hakkeskål, på siden af kogeapparatet under hakkekniv, moserskovl, eller efter mosningen. Anvend en gummiringbunde og dejskraber til at skrabe bæger/skovllåg overskydende mad væk. Vask op, og tør derefter. For at opnå de bedste resultater Følgende tabel viser hvilke dele, der med mosningen, må...
Page 46
Hvis du har brug for hjælp med: at bruge apparatet eller servicering eller reparation skal du henvende dig i den forretning, hvor maskinen er købt. Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. Fremstillet i Kina. VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF...
Lämna dem inte ensamma med den. säkerhet Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte allmänt på sig något ansvar om apparaten Vidrör aldrig bladen medan sladden används på felaktigt sätt eller om sitter i.
Page 48
förklaring till bilder för mixning i panna Ta alltid bort pannan från spisen och mixerstav låt varm vätska svalna till hastighetsknapp 1 rumstemperatur innan du mixar. turboknapp Använd soppmixern (om en sådan handtag medföljer) för att snabbt bearbeta frigöringsknappar för mixerskaft soppor m.m.
Page 49
Låt inte vätskan komma över så här använder du visptrådarna. mostillbehöret (om sådant 5 Släpp hastighetsknappen när du är medföljer) klar, dra ut stickkontakten och Du kan använda mostillbehöret för demontera apparaten. att mosa kokta grönsaker som potatis, kålrot och morot. så...
Page 50
skötsel och rengöring visp, bägare, knivskål, knivblad, blad för Stäng alltid av mixern och dra ut mostillbehör, gummiringsbas kontakten före rengöring. och lock för bägare/skål Vidrör inte de vassa bladen. Diska och torka. Vissa livsmedel, t.ex. morot, kan Följande tabell visar vilka delar som orsaka missfärgningar i plasten.
Page 51
Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller service eller reparationer Kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten. Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien.
Barn må ha tilsyn for å sikre at de skarpe. ikke leker med apparatet. Vask delene: se "stell og rengjøring". Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg sikkerhet ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i generelt henhold til denne bruksanvisningen Du må...
Page 53
deler til miksing i gryte For sikrest bruk anbefaler vi at du tar stavmikser gryten av platen og lar varme væsker hastighet 1-knapp avkjøles til romtemperatur før turboknapp miksing. strømhåndtak Bruk suppeblenderen (hvis den utløsningsknapper, mikserskaft medfølger) for å behandle supper mikserskaft med fast ”triblade”.
Page 54
Ikke la væsken komme høyere enn 3 Snu moseutstyret opp ned og sett trådene i vispen. spaden over midtnavet og vri mot 5 Etter bruk slippes urviserne for å låse på plass hastighetsknappen, støpselet (Hvis kragen ikke er montert trekkes ut av kontakten og mikseren fester ikke spaden seg på...
Page 55
Vask opp, og tørk. apparatet i. Følgende tabell viser hvilke elementer som kan vaskes i Designet og utviklet av Kenwood i oppvaskmaskinen. Storbritannia. element tåler Laget i Kina. oppvask- maskin strømhåndtak...
Page 56
VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC. På slutten av levetiden må ikke produktet kastes som vanlig avfall. Det må tas med til et lokalt kildesorteringssted eller til en forhandler som tilbyr tjenesten. Ved å avhende husholdningsapparater separat unngås mulige negative konsekvenser for miljø...
-kohdassa. laitteella. Käytä laitetta ainoastaan sille turvallisuus tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole yleistä korvausvelvollinen, jos laitetta on Älä koskaan kosketa teriä, jos käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole laitteen pistoke on kytketty noudatettu.
Page 58
ennen liittämistä sekoitusastiassa sekoittaminen (jos verkkovirtaan sekoitusastia sisältyy Varmista, että virransyöttö on sama toimitukseen) kuin tehosekoittimeen merkitty. Kiinnitä kumirenkaalla varustettu Tämä laite täyttää jalusta sekoitusastian pohjaan. Se sähkömagneettista yhteensopivuutta estää astiaa liukumasta koskevan EU-direktiivin työskentelytasolla. 2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun Älä täytä sekoitusastiaa enemmän elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin kuin 2/3.
Page 59
Tämä tehosekoitin ei sovellu 3 Kiinnitä hienonnusterä kulhon jään murskaamiseen. nastaan Jos tehosekoitin juuttuu paikoilleen, 4 Lisää ruoka. irrota pistoke pistorasiasta ennen 5 Aseta kansi paikalleen. Lukitse puhdistamista. kääntämällä 4 Vapauta nopeuspainike käyttämisen 6 Kiinnitä moottoriyksikkö jälkeen. Irrota pistoke pistorasiasta. hienonnuslaitteen kanteen.
Page 60
7 Vapauta nopeudensäätöpainike vatkain, lasi, sekoitinkulho, käyttämisen jälkeen ja irrota pistoke sekoittimen terä, survimen pistorasiasta. terä, kumirengasalustat ja 8 Irrota survin painamalla lasin/kulhon kannet sekoitinvarren vapautuspainikkeita. Pese ja kuivaa. 9 Irrota survova osa kääntämällä Seuraavasta taulukosta käy ilmi, myötäpäivään. mitkä osat voidaan pestä 10 Irrota jalusta survimen jalkaosasta.
Page 61
Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan. Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa. Valmistettu Kiinassa.
Bu cihazı sadece iç mekanlarda Aygıtın elektrik fi…i prize takılıyken kullanım alanının olduğu yerlerde bıçaklara dokunmayınız. kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz Parmaklarınızı, saçınızı, giysilerinizi kullanımlara maruz kaldığı ya da bu ve mutfak araç ve gereçlerini talimatlara uyulmadığı takdirde hiç aygıtın hareketli parçalarından uzak bir sorumluluk kabul etmez.
Page 63
elektrik akımına baòlanması Not: Elektrik kaynağınızın el blenderı Eğer paketinizde kap üzerinde gösterilen ile aynı sağlanmamışsa, uygun boyutta bir olduğundan emin olun. kap seçin. Uzun, düz kenarlı ve Bu cihaz Elektro Manyetik çapı el blenderinin çapından çok az Uyumluluk ile ilgili direktifi daha büyük kapları...
Page 64
çırpıcının kullanımı 8 Kullandıktan sonra fişini çekin ve Yumurta beyazı, krema ve çırpma parçaları birbirinden ayırın. tatlılar gibi hafif malzemeleri işleme rehberi çırpabilirsiniz. Margarin ve …eker gibi sert besin maksimum yaklaşık süre karı…ımları bu çırpıcı ile miktar (saniye olarak) çırpmayınız. Aksi halde çırpıcıya 250g 10-15 zarar verebilirsiniz.
Page 65
önemli çırpıcı, kap, doğrayıcı kasesi, Eziciyi asla yanan ocak üzerindeki doğrayıcı bıçağı, ezici küreği, sos kabı içinde kullanmayın. Sos kauçuk halka tabanlar ve kabı daima ocaktan alınmalı ve bir kap/kase kapakları parça soğumaya bırakılmalıdır. Yıkayın, sonra kurulayın. Ezme sırasında veya sonrasında Aşağıdaki tablo hangi parçaların ezici ile kabın kenarlarına vurmayın.
Page 66
Kablo hasar güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya servis veya tamir Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun. Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.
Mytí dílů: viz kapitola „údržba a nehrály. čištění“ Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost bezpečnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení obecnê platné zásady bylo nesprávně používáno nebo Pozor, nedotƒkejte se no¥º, kdy¥ je pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
Page 68
p¡ed zapojením do proudu použití u ručního mixéru Ujistěte se, že elektrická přípojka Můžete mixovat polévky, omáčky, má vlastnosti shodné s těmi, které mléčné koktejly, majonézu, dětskou jsou uvedeny na ručním mixéru. výživu apod. Tento spotřebič splňuje požadavky mixování v pracovní nádobě směrnice Evropského parlamentu a (pokud je součástí...
Page 69
Aby nedošlo k rozstříkání Nesekejte tvrdé potraviny, např. kapaliny, nože umístěte do kávová zrna, kostky ledu, koření potraviny předtím, než jej nebo čokoládu – může dojít k zapnete. poškození čepele. Dávejte pozor, aby smês 1 Odstraňte kosti a rozkrájejte nedosahovala ke spoji mezi hnací potraviny na kostky o velikosti asi jednotkou a mixovacím nástavcem.
Page 70
pohonná rukojeť, prstenec metly, 3 Obraťte mačkadlo vzhůru nohama a nasaďte lopatku na střed a prstenec mačkadla a kryt otočte proti směru hodinových sekáčku ručiček, dokud se nezajistí Přístroj umyjte vlhkým hadříkem, (Pokud není prstenec osazen, potom jej vysušte. lopatku nebude možné zajistit ve Přístroj nikdy neponořujte do vody správné...
Page 71
Části umyjte, potom osušte. firmy KENWOOD nebo od V následující tabulce je uvedeno, autorizovaného servisního technika které části lze umývat v myčce firmy KENWOOD. nádobí.
Kezét, haját és ruháját valamint a rendeltetésének megfelelő konyhai eszközöket tartsa távol a háztartási célra használja! A készülék mozgó alkatrészeitòl. Kenwood nem vállal felelősséget, A tartozékok cseréje elòtt a hálózati ha a készüléket nem vezetéket mindig húzza ki a rendeltetésszerűen használták, konnektorból.
Page 73
csatlakoztatás megjegyzés Ellenőrizze, hogy hálózati Ha a csomagjában nincs bögre, áramforrása megfelel a kézi válasszon megfelelő méretű tartót. robotgépen feltüntetettnek. Magas, egyenes oldalú edényt A készülék megfelel az ajánlunk, amelynek átmérője kissé elektromágneses nagyobb, mint a kézi mixer alja, összeférhetőségről szóló hogy szabadon mozogjanak az 2004/108/EK irányelv, valamint az alkotóelemek, de elég magas...
Page 74
Mozgassa a kést az ételben és 2 Illessze a gumigyűrű talpat a daráló végezzen passzírozó vagy keverő tál aljára. (Így a tál nem csúszik a mozdulatokat, az anyag elkeverése munkalapon.) érdekében. 3 Tegye a daráló kését a tálban lévő A kézi turmix nem alkalmas jég csapra aprításához.
Page 75
turmixgép 7 Használat után engedje el a sebesség gombot, és húzza ki az keverőszára/levesturmixoló áramcsatlakozás dugóját. vagy 8 Nyomja le mixer keverőszárát Töltsön meleg mosogatószeres kioldó gombokat, hogy kioldja a vizet a bögrébe vagy egy hasonló szerelvényt. edénybe, de ne töltse tele. 9 Vegye le a botot a mixerről az Csatlakoztassa a készüléket a óramutató...
Page 76
Ha a hálózati vezeték sérült, azt teszi a nem megfelelő biztonsági okokból ki kell cseréltetni hulladékkezelésből adódó esetleges, a KENWOOD vagy egy, a a környezetet és az egészséget KENWOOD által jóváhagyott veszélyeztető negatív hatások szerviz szakemberével. megelőzését és a készülék Ha segítségre van szüksége:...
Trzymaj palce, w¢osy, odzie¯ i przeznaczeniem użytku domowego. przybory kuchenne z daleka od Firma Kenwood nie ponosi czëÿci ruchomych. odpowiedzialności za wypadki i Wyjmij wtyczkë z gniazdka uszkodzenia powstałe podczas sieciowego po u¯yciu i przed niewłaściwej eksploatacji...
Page 78
uwaga końcówka siekająca (jeżeli Długi okres użytkowania blendera została załączona w zestawie) można osiągnąć nie używając osłona końcówki siekającej urządzenia przez okres dłuższy niż uchwyt 50 sekund ciągłej pracy w ostrza końcówki siekającej odstępach krótszych niż co cztery miska minuty. gumowa podstawka pierścieniowa Trzepaczki nie należy używać...
Page 79
Nie używaj końcówki miksującej 4 Podłączyć blender do prądu. Aby do zup do rozdrabniania zapobiec pryskaniu, wcisnąć surowych warzyw. przycisk prędkości 1. Aby zwiększyć prędkość obrotów, 1 Umieść końcówkę miksującą w wcisnąć przycisk „turbo”. Ubijać uchwycie zasilającym – naciśnij, wykonując obroty w kierunku aby się...
Page 80
wskazówki dotyczące 7 Po zakończeniu pracy zwolnić regulator prędkości i wyjąć wtyczkę rozdrabniania z gniazda sieciowego. 8 Nacisnąć przyciski zwalniające, aby składniki maksymalna przybliżony wyjąc końcówkę do tłuczenia. ilość czas 9 Łopatkę przekręcić w kierunku rozdrabniania zgodnym z ruchem wskazówek zegara i wyjąć.
Page 81
trzpień miksera trzepaczka, dzbanek, miska ręcznego/końcówka miksująca końcówki siekającej, ostrza do zup końcówki siekającej, łopatka albo tłuczka, gumowe podstawki Częściowo napełnić dzbanek lub pierścieniowe, pokrywki miski i podobny pojemnik ciepłą wodą z dzbanka dodatkiem płynu do mycia naczyń. Wymyj, następnie osusz. Podłączyć...
Page 82
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Pomocy w zakresie: użytkowania urządzenia lub czynności serwisowych bądź naprawczych udziela punkt sprzedaży, w którym zakupiono urządzenie.
прибор от сети. Этот бытовой электроприбор Никогда на сбивайте блендером разрешается использовать горячее растительное масло или только по его прямому жир. назначению. Компания Kenwood не несет ответственности, если прибор используется не по назначению или не в соответствии с данной инструкцией. Запрещается пользоваться...
Page 84
Основные компоненты Ручной блендер силовой блок с рукояткой кнопки высвобождения вала блендера резиновое кольцо основания крышка стакана Время беспрерывной работы насадки «венчик» не должно насадка для приготовления превышать 3 минут в течение супа (может не входить в любого 10-ти минутного цикла. комплект) Перед...
Page 85
Следите, чтобы жидкости не попадали в место соединения рукояти с электродвигателем и вала блендера. Перемещайте лезвие в массе ингредиентов, перемешивая их для доведения массы до однородной. Ручной блендер не пригоден для колки льда. Если блендер стопорится, отсоедините от сети для проведения...
Page 86
2 Установите резиновое кольцо под дно чаши измельчителя. (Это нужно для того, чтобы чаша не скользила по рабочей поверхности). 6 Опустите мялку в кастрюлю, чашу или другую емкость, установите скорость 1. Перемещайте мялку вверх и вниз в процессе обработки до тех пор, пока...
Page 87
вал ручного блендера/насадка для приготовления супа Частично заполните стакан или другую похожую емкость теплой мыльной водой. Подключите прибор к сети электропитания, установите вал ручного блендера или насадку для приготовления супа, и включите. Промывайте лезвия под напором воды, потом основательно просушите их. не...
Page 88
Вымойте и высушите. заменен в представительстве В таблице ниже отмечено, какие компании или в детали можно мыть в специализированной мастерской посудомоечной машине. по ремонту агрегатов KENWOOD. деталь мытье в Если вам нужна помощь в: посудо- пользовании прибором или моечной техобслуживании или ремонте, машине...
Page 89
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передать в специальный коммунальный пункт раздельного сбора отходов, местное учреждение или в предприятие, оказывающее подобные услуги. Отдельная утилизация...
Prsty, vlasy, oblečenie a riad majte Toto zariadenie používajte len v v bezpečnej vzdialenosti od domácnosti na stanovený účel. pohyblivých častí. Firma Kenwood nepreberie žiadnu Po použití a pred zmenou zodpovednosť za následky príslušenstva odpojte zariadenie zo nesprávneho používania siete.
Page 97
pred zapojením do siete mixovanie v odmernej nádobe Overte si, či má vaša elektrická sieť (ak je dodaná) také isté parametre, aké sú Na spodok odmernej nádoby uvedené na ručnom mixéri. založte gumenú kruhovú základňu. Toto zariadenie spĺňa požiadavky (Tá zabraňuje tomu, aby sa európskej smernice 2004/108/ES o odmerná...
Page 98
Pohybujte nožmi v obsahu nádoby 2 Na spodok misky sekáča založte a aby ste zmes spojili, môžete ju gumenú kruhovú základňu. (Tá roztláčať alebo premiešavať. zabraňuje tomu, aby sa miska Tento ručný mixér nie je vhodný šmýkala po pracovnom povrchu.) na drvenie ľadu.
Page 99
hriadeľ ručného mixéra/mixér 6 Umiestnite pučidlo do panvice alebo nádoby a pod. a vyberte polievok rýchlosť 1. Pohybujte pučidlom buď pohybom v smere nahor a nadol Do odmernej nádoby alebo inej cez celú zmes, až kým podobnej nádoby nalejte trochu nedosiahnete požadovaný...
Page 100
Pokiaľ potrebujete pomoc pri označený preškrtnutým kontajnerom nasledovných problémoch: na zber domáceho odpadu. používanie vášho zariadenia servis alebo opravy Kontaktujte obchod, v ktorom ste si zariadenie zakúpili. Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Kenwood v Spojenom kráľovstve. Vyrobené v Číne.
приладом. Ніколи не сколочуйте гарячу олію Цей прилад призначений або жир у блендері. виключно для використання у Із метою безпеки рекомендується побуті. Компанія Kenwood не несе охолоджувати гарячі рідини до відповідальності за невідповідне кімнатної температури перед використання приладу або змішуванням.
Page 102
насадка для приготування супу (якщо входить до комплекту) віничок (якщо входить до комплекту) комір віничку віничок увага Під час приготування густих сумішей не використовуйте гумове кільце основи ручний блендер більш, ніж 50 кришка чаші секунд протягом чотирьох хвилин, оскільки це може скоротити...
Page 103
змішування у каструлі 4 Після використання відпустіть Із метою безпеки рекомендується кнопку «швидкість». Відключіть знімати каструлю з плити та прилад від мережі та натисніть охолоджувати гарячі рідини до кнопки розблокування , щоби кімнатної температури перед зняти вал блендера із держака з змішуванням.
Page 104
2 Установіть гумове кільце під чашу дробарки. (Завдяки цьому чаша не буде ковзати по робочій поверхні). 6 Опустіть м’ялку до каструлі, чаші або іншої ємності, установіть швидкість 1. Переміщуйте м’ялку догори та додолу під час обробки, доки не отримуєте бажану консистенцію. 7 Після...
Page 105
Догляд та чищення віничок, основна чаша, чаша дробарки, ножовий блок Завжди вимикайте прилад та дробарки, основа м’ялки, відключайте його від лопать м’ялки, гумове кільце, електромережі перед чищенням. чаші. Не торкайтеся гострих лез. Помийте, потім просушіть. В таблиці нижче вказані деталі, які...
Page 106
Обслуговування та ремонт Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Якщо вам необхідна консультація з приводу: використання приладу або обслуговування, придбання запасних деталей або ремонту, зверніться до магазину, в якому...
Page 107
ª K ∞ ∑ W « Ø O u ‰ • ± W ≥ U ‹ ± U ± F § O ∞ ∑ Ë ≠ M ∑ « ∞ L ± s ∫ W ∫ O « ∞ Ë ° Ë...
Page 108
¡ ´ U Ë Ë ¸ ‚ b Ë Ë « ∞ « ∞ ∂ U Æ W î H « ∞ ∑  / ∞ H d s « ß Ë ∑ I / « ∞ d  « ∞ H ¥...
Page 109
¥ ∂ « ∞ ∑ Æ X « ∞ u « ∞ J U Â « ∞ Ê ) u « ∞ ∏ ( ° U È « ∞ I u Ê ( « ∞ U ± b ≥ Ë ¥ ¢...
Page 110
• ± ö d ´ º « ∞ “ ¸ U ‹ « ∞ ö … ± I ≠ w ª K ∞ K b Á ) Ë ¥ ¢ e ∞ W • U ( ≠ ‚ Ë ¸ «...
Page 111
° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ ’...
Page 113
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 19673/5...