Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

HB890 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kenwood kMix Triblade HB891

  • Page 1 HB890 series instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 English 2 - 5 Nederlands 6 - 10 Français 11 - 15 Deutsch 16 - 20 Italiano 21 - 25 Português 26 - 30 Español 31 - 35 Dansk 36 - 39 Svenska 40 - 43 Norsk 44 - 47 Suomi 48 - 52 Türkçe...
  • Page 4 µ ¸...
  • Page 5 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 6 Don’t let liquid get above the join between the power handle and blender shaft. hand blender Move the blade through the food and use a mashing 5 speed control or stirring action to incorporate the mixture. ON/OFF button Your hand blender is not suitable for ice crushing. power handle If your blender gets blocked, unplug before clearing.
  • Page 7 3 Holding by the centre grip, place the disc onto the hints drive shaft with the appropriate side uppermost Use the shredding side for carrots, potatoes and 4 Fit the lid and push down to lock in place foods of a similar texture. 5 Fit the power handle and push to lock in place.
  • Page 8 Contact the shop where you bought your appliance. To use the soup blender follow instructions in ‘to use the hand blender’. Designed and engineered by Kenwood in the UK. care and cleaning Made in China. Always switch off and unplug before cleaning.
  • Page 9 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke veiligheid gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het algemeen apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze Wees extra zorgvuldig wanneer u voedsel bereidt voor instructies niet worden opgevolgd.
  • Page 10 legenda 5 Selecteer de gewenste snelheid door de snelheidsregelaar te draaien en het apparaat in te handblender schakelen. (gebruik snelheid 1 en 2 om langzamer te snelheidsregelaar (5 standen) mengen). AAN/UIT-knop Laat de vloeistof niet boven de verbinding tussen het handvat motorgedeelte en het middenstuk van de mixer ontgrendelingsknop hulpstukschacht...
  • Page 11 tips 6 Kies welke maat vulopening u wilt gebruiken. De Gebruik het mes voor de bereiding van taarten en duwer bevat een kleinere vulopening voor het gebak, om vlees, kaas, groenten, kruiden, noten en verwerken van individuele artikelen of dunne dips te hakken, en ook om brood- of koekkruimels te ingrediënten.
  • Page 12 Zorg er altijd voor dat het middenstuk van de staafmixer grondig Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. gesteriliseerd is. Gebruik een sterilisatieoplossing die Vervaardigd in China. overeenkomt met de voorgeschreven sterilisatieoplossing zoals aangegeven door de fabrikant.
  • Page 13 BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
  • Page 14 ». puissent pas jouer avec cet appareil. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. sécurité Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les général présentes instructions ne sont pas respectées. Prenez toutes les précautions nécessaires durant la La vitesse maximale est basée sur l’accessoire qui...
  • Page 15 clé Pour éviter les projections, mettez la lame dans les aliments avant de mettre l’appareil batteur à main en marche. 5 commandes de vitesse 5 Sélectionnez la vitesse requise en tournant la bouton ON/OFF (marche/arrêt) commande de vitesse et mettez l'appareil en marche. poignée d’alimentation (Utilisez les vitesses 1 et 2 pour mélanger lentement).
  • Page 16 Préparation de pâte – utilisez de la matière grasse Pour utiliser le plus petit tube d’alimentation – placez juste sortie du réfrigérateur, coupez-la en cubes de 2 d’abord le grand poussoir dans le tube cm et mixez jusqu’à ce que le mélange ressemble à d’alimentation.
  • Page 17 à main ». service après-vente entretien et nettoyage Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par Eteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le un réparateur agréé KENWOOD. nettoyer.
  • Page 18 AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
  • Page 19 Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Vor Gebrauch Ihres Kenwood Geräts Dieses Gerät darf nicht von physisch oder geistig Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und behinderten oder in ihren Bewegungen bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.
  • Page 20 Schlüssel Um Spritzer zu vermeiden, tauchen Sie das Messer in den Topfinhalt, bevor Sie das Stabmixer Gerät einschalten. 5-stufige Geschwindigkeitskontrolle 5 Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit durch Ein-/Aus-Taste Verstellen des Geschwindigkeitsreglers und schalten Arbeitsgriff Sie das Gerät ein. (Wir empfehlen Freigabeknöpfe am Zubehörschaft Geschwindigkeitsstufe 1 und 2 für ein langsameres Mixerschaft mit festem Triblade...
  • Page 21 Nützliche Tipps 9 Ziehen Sie nach der Verwendung des Geräts den Verwenden Sie das Schneidmesser für Kuchen und Netzstecker aus der Steckdose und nehmen Sie das Teig, zum Zerhacken von rohem und gekochtem Gerät auseinander. Der Spritzschutz wird durch Fleisch, Gemüse, Kräutern, Nüssen, für Dips und zur gemeinsames Herausziehen beider Einrastlaschen Herstellung von Paniermehl aus Keksen, Brot und und Anheben abgenommen...
  • Page 22 Verarbeitungsanleitung Zubehörteil Nahrungsmittel Höchstmenge Empfohlene Geschätzte Geschwindigkeit Verarbeitungszeit Messerklinge Mageres Fleisch 500 g 10 – 30 Kräuter 30 g Nüsse 100 g 20 – 30 Kuchen mit einer Verarbeitungsstufe 800 g Gesamtgewicht 4 – 5 10 – 20 Mürbteig 340 g Mehlgewicht Schneidscheibe Feste Nahrungsmittel...
  • Page 23 Haushaltsgeräten ist das Gerät mit dem Symbol einer Verwendung Ihres Kenwood Gerätes durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. Wartung oder Reparatur setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB. Hergestellt in China.
  • Page 24 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per Lavare tutti i componenti – vedere la sezione “cura e cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà pulizia”. alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti sicurezza istruzioni.
  • Page 25 legenda Per evitare spruzzi, immergere la lama negli ingredienti da frullare prima di accendere frullatore a immersione l’apparecchio. selettore a 5 velocità 5 Selezionare la velocità desiderata ruotando il interruttore acceso/spento comando, quindi accendere il frullatore. (Per frullare manico più lentamente gli ingredienti, selezionare le velocità 1 tasti di rilascio dell’alberino dell’accessorio e 2).
  • Page 26 Per fare la sfoglia: usare burro/margarina direttamente 6 Scegliere il tubo di introduzione della misura dal frigorifero, a cubetti di 2cm. Lavorare gli desiderata. Lo spingitore contiene un tubo di ingredienti fino ad ottenere un composto dall’aspetto introduzione più piccolo, per lavorare ingredienti di grosse briciole.
  • Page 27 In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante Spegnere sempre l’apparecchio e togliere la spina oppure da un Centro Assistenza KENWOOD dalla presa di corrente prima di pulirlo. autorizzato alle riparazioni. Non toccare le lame, poiché sono molto taglienti.
  • Page 28 IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio.
  • Page 29 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que segurança se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso geral estas instruções não sejam respeitadas.
  • Page 30 chave Para evitar salpicos, coloque a lâmina nos alimentos antes de a ligar. varinha mágica 5 Seleccione a velocidade desejada rodando o controlo 5 velocidades de velocidade e ligue. (Utilize a velocidade 1 e 2 para botão ON/OFF (Ligar/Desligar) passar mais lentamente). pega motriz Não deixe que o líquido suba acima do ponto de botões para libertar os acessórios...
  • Page 31 Quando adicionar essência de amêndoas ou 8 Seleccione uma velocidade, ligue e, se necessário, aromatizantes à mistura, evite o contacto destes com empurre os alimentos com o empurrador - nunca o plástico, pois podem deixar marcas permanentes. introduza os seus dedos no tubo de alimentação.
  • Page 32 Caso o fio se encontre danificado, deverá, por processar vegetais crus. motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD Para utilizar o passador de sopas siga as instruções autorizado. descritas em “para usar a varinha mágica”.
  • Page 33 ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC. No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço.
  • Page 34 Utilice este aparato únicamente para el uso Quite todo el embalaje y las etiquetas. Tire la funda doméstico al que está destinado. Kenwood no se protectora transparente de la cuchilla ya que sólo se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se...
  • Page 35 descripción del aparato Para evitar las salpicaduras, introduzca la cuchilla en los alimentos que vaya a batir mezcladora de mano antes de conectar la mezcladora. control de 5 velocidades 5 Seleccione la velocidad requerida girando el control botón de encendido/apagado (ON/OFF) de velocidad y, a continuación, conecte.
  • Page 36 Hacer masa para tartas – utilice manteca recién Para usar el tubo de entrada de alimentos pequeño, sacada del frigorífico cortada en dados de 2cm (1/2 introduzca primero el embutidor grande en el tubo. pulgadas) y procese hasta que la mezcla tenga un Para usar el tubo de entrada de alimentos grande, aspecto de pan rallado grueso.
  • Page 37 Tenga especial cuidado cuando prepare comida para Si el cable está dañado, por razones de seguridad, bebés, ancianos o discapacitados. Asegúrese debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico siempre de que el cuerpo de la batidora de mano autorizado por KENWOOD.
  • Page 38 ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio.
  • Page 39 Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. før Kenwood-apparatet tages i brug Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den.
  • Page 40 forklaring Bevæg knivene gennem maden og brug en mosende eller rørende bevægelse til at gennemarbejde håndblender blandingen. 5 hastighedsindstillinger Håndblenderen er ikke egnet til isknusning. tænd/sluk knap Hvis blenderen blokeres, trækkes stikket ud af elhåndgreb strømforsyningen, førend den renses udløserknapper til tilbehørsstaven 6 Efter brug trækkes stikket fra blenderen ud af blenderstav med monteret trebladet kniv strømforsyningen.
  • Page 41 B brug af snitte/riveplader tips Fjern aldrig låget før skærepladen er helt stoppet med Brug rivesiden af pladen til gulerødder, kartofler og at køre. tilsvarende fødevarer. Skærepladen bør behandles med stor varsomhed, da Brug snittesiden til fødevarer såsom gulerødder, den er ekstrem skarp. kartofler, kål, agurk, courgetter og løg.
  • Page 42 Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. Fremstillet i Kina. Inden rengøring sluk altid for håndblenderen og tag stikket ud af stikkontakten. Rør ikke ved de skarpe knive.
  • Page 43 Kenwood-apparat Använd apparaten endast för avsett ändamål i Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om framtida bruk. apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Avlägsna instruktioner inte följs.
  • Page 44 förklaring till bilder Låt inte vätskan komma upp över skarven mellan handtaget och mixeraxeln. mixerstav För bladet genom maten och mosa eller rör om för hastighetskontroll med 5 lägen att blanda maten. AV/PÅ-knapp Mixerstaven är inte lämpad för att krossa is. handtag Koppla ur mixern innan rengöring om den satts igen.
  • Page 45 B använda skivan för att riva/skiva tips Avlägsna aldrig locket förrän skivan har stannat helt. Använd rivjärnssidan till morötter, potatis och annan Var försiktig med skivan eftersom den är mycket vass. liknande mat. Använd skivaren till morötter, potatis, kål, gurka, 1 Placera den halkfria foten på...
  • Page 46 D använda soppmixern Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl Använd soppmixern för att snabbt bearbeta soppor bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad m.m. direkt i kastrullen. KENWOOD-reparatör. För säkraste användning bör du ta bort kastrullen från Om du behöver hjälp med:...
  • Page 47 Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk på den slik at du kan slå opp i den senere. eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler.
  • Page 48 deler Ikke la væsken stå over skillet mellom motorhåndtaket og staven. stavmikser Beveg kniven gjennom maten og bruk en stappe- 5-trinns hastighetskontroll eller rørebevegelse for å blande alt. PÅ/AV-knapp Stavmikseren er ikke egnet til å knuse is. strømhåndtak Dersom mikseren blokkeres skal du trekke ut frigjøringsknapper for festeskaft støpselet før du renser den.
  • Page 49 B bruke skjære/riveskiven tips Aldri fjern lokket før skjæreplaten har stanset helt. Bruk rivesiden til gulrøtter, poteter og mat med Håndter kutteskiven med forsiktighet da den er svært lignende konsistens. skarp. Bruk skjæresiden til matvarer som gulrøtter, poteter, kål, agurk, squash og løk. 1 Plasser det sklisikre underlaget på...
  • Page 50 Ikke bruk suppeblenderen til å behandle kontakter du butikken du kjøpte apparatet i. ukokte grønnsaker. For å bruke suppeblenderen følger du instruksjonene i Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. ‘slik bruker du håndblenderen’. Laget i Kina. rengjøring og vedlikehold Slå...
  • Page 51 Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun Ole erityisen varovainen, kun valmistat ruokaa kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole vauvoille ja vanhuksille. Varmista, että korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai sauvasekoittimen varsi on steriloitu. Käytä näitä ohjeita ei ole noudatettu.
  • Page 52 selite Neste ei saa ylittää sauvasekoittimen varren ja sähköosan liitosta. tehosekoitin Siirtele terää ruoassa nuijivalla tai sekoittavalla 5-nopeuksinen säädin liikkeellä, jotta lopputuloksesta tulee tasainen. virtapainike Tämä tehosekoitin ei sovellu jään murskaamiseen. moottoriosa Jos tehosekoitin juuttuu paikoilleen, irrota pistoke varren vapautuspainikkeet pistorasiasta ennen puhdistamista.
  • Page 53 B viipalointi- ja raastamislevyn käyttäminen vihjeitä Älä poista kantta, ennen kuin terä on kokonaan Raastamispuolen avulla voit raastaa porkkanoita, pysähtynyt. perunoita ja samantyyppisiä aineksia. Levy on hyvin terävä. Käsittele sitä varovasti. Leikkaamispuolen avulla voit viipaloita porkkanoita, perunoita. kaalia, kurkkua, kesäkurpitsaa ja sipulia. 1 Kiinnitä...
  • Page 54 Älä käsittele kypsentämättömiä vihanneksia Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä keittosekoittimen avulla. vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Kun käytät keittosekoitinta, noudata tehosekoittimen käyttöohjetta. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai hoitaminen ja puhdistaminen laitteen huolto- tai korjaustöissä,...
  • Page 55 TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI. Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän romutuksen aiheuttamilta terveysriskeiltä, mikäli hävität kodinkoneen erillään muista jätteistä.
  • Page 56 Tüm parçaları yıkayın – bkz. “bakım ve temizlik”. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz güvenlik kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 57 parçalar 5 Hız kontrolünü döndürerek istenilen hızı seçin ve çalıştırın. (Daha yavaş karıştırma için hız 1 ve 2’yi el blenderı kullanın). 5 hız kontrolü Sıvının, güç kolu ile karı…tırıcı mili arasındaki açma/kapatma düğmesi baòlantı yerinin yukarısına çıkmasına izin güç tutamağı vermeyiniz.
  • Page 58 B kesme/parçalama diskinin kullanımı İp uçları Kesme diski tamamen durmadan kapağı asla Parçalama tarafını havuçlar, patatesler ve benzer kaldırmayın. dokudaki yiyecekler için kullanın. Çok keskin olduğundan kesme diskini dikkatli tutun. Kesme tarafını, havuçlar, patatesler, lahana, salatalık, kabak ve soğan gibi yiyecekler için 1 Kaymaz ayağı...
  • Page 59 En güvenli kullanım için, sos tavasını ocaktan alın servis ve müşteri hizmetleri ve sıcak sıvıları blenderdan geçirmeden önce oda sıcaklığına soğumasını bekleyin. Kablo hasar güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da Pişirilmemiş sebzelerin işlenmesinde çorba yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından blenderini kullanmayın.
  • Page 60 ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ. Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev aletlerinin ayrı bir şekilde atılması çevre üzerindeki olası...
  • Page 61 Ïesky Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením před použitím tohoto zařízení Kenwood Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a Společnost Kenwood vylučuje veškerou uschovejte ji pro budoucí použití. odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně...
  • Page 62 popis 5 Otáčením ovladačem rychlosti nastavte požadovanou rychlost a zapněte přístroj. (Pro ruční mixér pomalejší míchání zvolte rychlost 1 a 2). ovládání rychlosti - 5 rychlostí Dávejte pozor, aby smês nedosahovala ke spoji hlavní vypínač mezi hnací jednotkou a mixovacím nástavcem. rukojeť...
  • Page 63 B použití disku na krájení/drcení 7 Do plnicího hrdla vložte potraviny. Nikdy nesundávejte víko, dokud se krájecí disk 8 Zvolte rychlost, přístroj zapněte a pomocí zcela nezastaví. výltačného dílu potraviny rovnoměrně tlačte dolů – S diskem zacházejte opatrně, protože je mimořádně do plnicí...
  • Page 64 Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak Nástavec na mixování polévek nepoužívejte ke je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí zpracování syrové zeleniny. kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy Nástavec na mixování polévek používejte podle KENWOOD.
  • Page 65 INFORMACE KE SPRÁVNÉMU ZPŮSOBU LIKVIDACE TOHOTO VÝROBKU PODLE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/96/ES Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí likvidovat společně s domácím odpadem. Výrobek se musí odevzdat na specializovaném místě pro sběr tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou anebo prodejcem, kde se tato služba poskytuje.
  • Page 66 A gyermekekre figyelni kell, nehogy játsszanaka készülékkel. biztonság A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal általános biztonsági elòírások felelősséget, ha a készüléket nem Ha csecsemòk, idòsek vagy betegek számára rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az készít ételt, különösen ügyeljen a tisztaságra.
  • Page 67 a készülék részei 5 Válassza ki a szükséges sebességet a sebességszabályzó forgatásával és kapcsolja be a kézi turmix készüléket. (A lassabb keveréshez használja az 1. 5 fokozatú sebességszabályzó és 2. sebességet). BE/KI gomb Ügyeljen arra, hogy a keveròszár és a meghajtó géptest egység közé...
  • Page 68 Ügyeljen rá, hogy ne keverje túl sokáig. 7 Tegye az alapanyagokat az adagolócsőbe. Mandula aroma, és ízesítő keverékek hozzáadása 8 Válasszon sebességet, kapcsolja be a készüléket, során ügyeljen rá, hogy azok ne érintkezzenek a és a tolórúddal egyenletesen tolja be a műanyaggal, mert ez tartós elszíneződéshez hozzávalókat –soha ne nyúljon ujjaival az vezethet.
  • Page 69 és vevőszolgálat a készülék tisztítása Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a Tisztítás elòtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és a KENWOOD által jóváhagyott szerviz hálózati dugaszt is húzza ki a konnektorból.
  • Page 70 A TERMÉK MEGFELELŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE VONATKOZÓ FONTOS TUDNIVALÓK A 2002/96/EK IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad kommunális hulladékként kezelni. A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív hulladékgyűjtő helyeken vagy az ilyen szolgáltatást biztosító kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív hulladékkezelése lehetővé...
  • Page 71 Wymyj wszystkie części – patrz “konserwacja i Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do czyszczenie”. zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za bezpieczeæstwa wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku opis ogólny nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Page 72 oznaczenia 4 Miksowane składniki umieść w odpowiedniej wielkości pojemniku. Zalecamy wysoki pojemnik o blender ręczny prostych ściankach i średnicy nieco większej niż przycisk pięciostopniowej regulacji prędkości stopa blendera (co pozwoli składnikom przycisk ON/OFF przemieszczać się), wystarczająco wysoki, by uchwyt zasilający składniki nie wylewały się.
  • Page 73 wskazówki 6 Zdecyduj, jakiej grubości ma być wlot do podawania Noży powinno się używać do robienia ciasta i składników. Do popychacza dołączony jest mniejszy wyrobów cukierniczych, do siekania mięsa, sera, wlot do przetwarzania drobnych lub cienkich warzyw, ziół, orzechów, sosów, a również w celu składników.
  • Page 74 Pos¢uguj sië p¢ynem do sterylizacji, u¯ywajåc go urządzenie. zgodnie z instrukcjami wytwórcy. Pewne surowce, np. marchew, mogå zabarwiç Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w tworzywo sztuczne. Pocieranie plamy ÿciereczkå Wielkiej Brytanii. zwil¯onå olejem roÿlinnym pomo¯e w usuniëciu Wyprodukowano w Chinach.
  • Page 75 UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNIE Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ 2002/96/WE. Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się segregacją odpadów lub zakładu oferującego tego rodzaju usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć...
  • Page 76 прибором. очистка") Этот бытовой электроприбор разрешается использовать только по его прямому Меры предосторожности назначению. Компания Kenwood не несет ответственности, если прибор используется не Общие замечания по назначению или не в соответствии с данной Будьте особенно внимательны при Максимальное потребление энергии указано для...
  • Page 77 основные компоненты препятствовать смешиванию ингредиентов, и, в то же время, чаша должна быть достаточно Ручной блендер высокой во избежание разбрызгивания. 5-ступенчатый регулятор скорости Во избежание разбрызгивания поместите кнопка включения/выключения; лезвия ножа в пищу перед включением. силовой блок с рукояткой 5 Выберите нужную скорость поворотом кнопки...
  • Page 78 Советы 9 После использования отключите прибор от сети Используйте лезвия ножа для приготовления и разберите его. Для удаления крышки сначала пирожных и прочей выпечки, для крошения разведите боковые защелки, а затем поднимите хлеба для панировки или печенья, а также для крышку...
  • Page 79 Инструкции по обработке Насадка Продукт Максимальное Рекомендуемая Примерное время количество скорость обработки, сек. Лезвия ножа Постное мясо 500 г 10-30 Зелень 30 г Орехи 100 г 20-30 Простой торт 800 г общего веса 10-20 Песочный пирожные 340 г (вес муки) Диск...
  • Page 80 покупателях При повреждении шнура в целях безопасности он должен быть заменен в представительстве компании или в специализированной мастерской по ремонту агрегатов KENWOOD. Если вам нужна помощь в: пользовании прибором или техобслуживании или ремонте, обратитесь в магазин, в котором вы приобрели...
  • Page 81 Ekkgmij qim vqgrilopoi res sg rtrjet Kenwood iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. Πετάξτε το siy cia lekkomsij amauoq . διαφανές κάλυμμα λεπίδων που καλύπτει τις...
  • Page 82 κουμπιά απασφάλισης άξονα άξονας μπλέντερ με ενσωματωμένη τριπλή λεπίδα καλύμματα λεπίδων/για τη σκόνη ειδική υποδοχή καπάκι αντιολισθητική αποσπώμενη βάση α α ν ν α α δ δ ε ε υ υ τ τ ή ή ρ ρ ι ι ε ε ξ ξ ά ά ρ ρ τ τ η η μ μ α α τ τ ο ο υ υ μ μ π π λ λ έ έ ν ν τ τ ε ε ρ ρ γ γ ι ι α α σ σ ο ο ύ ύ π π ε ε ς ς μπλέντερ...
  • Page 83 – ’ Μην αφαιρείτε ποτέ το καπάκι έως ότου ο δίσκος κοπής σταματήσει εντελώς να περιστρέφεται. 1 Τοποθετήστε την αντιολισθητική βάση στο κάτω μέρος του μπολ. 7 Βάλτε τις τροφές στην ειδική υποδοχή.
  • Page 84 10 - 30 20-30 Μ Μ η η ν ν χ χ ρ ρ η η σ σ ι ι μ μ ο ο π π ο ο ι ι ε ε ί ί τ τ ε ε τ τ ο ο μ μ π π λ λ έ έ ν ν τ τ ε ε ρ ρ γ γ ι ι α α σ σ ο ο ύ ύ π π ε ε ς ς σ σ ε ε ω ω μ μ ά ά λ...
  • Page 85 Μετά τη χρήση, τοποθετήστε ξανά τα καλύμματα λεπίδων/για τη σκόνη στο άκρο των αξόνων του μπλέντερ για να καλύψετε την τριπλή λεπίδα. Αποθηκεύστε τα εξαρτήματα στη μονάδα αποθήκευσης που παρέχεται, όταν δεν τα χρησιμοποιείτε. KENWOOD a , a a a a a KENWOOD. Kenwood...
  • Page 86 Jasný kryt sekacích nožov Toto zariadenie používajte len v domácnosti na odhoďte, lebo ich má chrániť len počas ich výroby a stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu prepravy. Postupujte pri tom opatrne, lebo nože a zodpovednosť za následky nesprávneho používania kotúč...
  • Page 87 5 Otočením ovládača rýchlosti zvoľte požadovanú popis súčastí rýchlosť a zapnite zariadenie. (Na pomalšie ručný mixér miešanie použite rýchlosť 1 a 2). ovládač s 5 rýchlosťami Nedovoľte, aby sa tekutina dostala nad spoj medzi tlačidlo ZAP/VYP napájacou rúčkou a hriadeľom mixéra. napájacia elektrická...
  • Page 88 B používanie kotúča na krájanie/strúhanie 8 Zvoľte rýchlosť, zapnite zariadenie a pomocou Nikdy neskladajte veko zo zariadenia, kým sa kotúč posúvača rovnomerne vkladajte jednotlivé úplne nezastaví. ingrediencie –nikdy nestrkajte prsty do plniacej Kotúč je veľmi ostrý, manipulujte s ním opatrne. trubice.
  • Page 89 Nedotýkajte sa ostrých nožov. zakúpili. Venujte osobitnú pozornosť príprave jedla pre deti, starších a chorých ľudí. Vždy sa ubezpečte, že Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Kenwood v hriadeľ ručného mixéra je dôkladne sterilizovaný. Spojenom kráľovstve. Použite sterilizačný roztok v súlade s pokynmi Vyrobené...
  • Page 90 DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE 2002/96/ES. Po skončení životnosti produktu sa tento produkt nesmie jednoducho vyhodiť spolu s domovým odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto na roztriedenie odpadu alebo dílerovi, ktorý sa postará o takúto likvidáciu.
  • Page 91 Не залишайте дітей без нагляду і не дозволяйте чищення»). їм гратися із приладом. Цей прилад призначений виключно для Заходи безпеки використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне Загальна інформація використання приладу або порушення правил Будьте особливо уважні під час приготування їжі...
  • Page 92 покажчик Щоби продукти не розплескувались, опустіть блендер у суміш перед увімкненням. Ручний блендер 5 Оберіть потрібну швидкість, повертаючи регулятор швидкості - 5 режимів регулятор швидкості та увімкніть прилад. перемикач on/off (увімкнути/вимкнути) (Швидкість 1 та 2 використовуються для держак із блоком електродвигуна повільного...
  • Page 93 Корисні поради 9 Після використання відключіть від електромережі Ніж використовується для приготування та розберіть. Щоби зняти кришку, потягніть за кондитерських виробів зі здобного тіста, обидва фіксатори та підніміть подрібнення м’яса, сиру, овочів, трав, горіхів, для Корисні поради приготування соусів, а також тертих сухарів із Використовуйте...
  • Page 94 Поради стосовно обробки продуктів Інструмент Продукт Макс. кіль-ть Рекомендована Приблизний час швидкість обробки (сек.) Ніж Нежирне м’ясо 500 гр 10 – 30 Трави 30 гр Горіхи 100 гр 20 – 30 Приготування 800 гр пирогів та загальна вага 4 – 5 10 –...
  • Page 95 спеціальній підставці, що входить у комплект. Обслуговування та ремонт Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Якщо вам необхідна консультація з приводу: використання приладу або обслуговування, придбання запасних деталей...
  • Page 96 M ∑ « ∞ L ± s ∫ W ∫ O « ∞ ª K ∞ ∑ W « Ø O u ‰ • ± W ≥ U ‹ ± U ± F ° w ¸ Ë _ Ë œ « ∫...
  • Page 97 ¡ º U ∫ « ∞ ◊ ö î ◊ , ö ∞ ª Ê « ¸ « œ Ë u ¸ ∫ ± U Æ W ª H « ∞ b «  ∑ ª « ß µ u ¸ ∫...
  • Page 98 ∑ ∫ q ≠ « î « Î œ √ ° b U ° Å √ ô ¢ ‹ . ≤ U ∞ L ‰ « î U ≈ œ ∂ A / « ∞ « ∞ ∑ √ ß b «...
  • Page 99 Í b Ë « ∞ O ◊ ö ª « ∞ î œ « ª K « ∞ ‹ H d « ® ª K « ∞ U ‹ u ≤ ± J £ d ¢ M U π M ∞...
  • Page 100 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ “...
  • Page 102 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 40534/1...

Ce manuel est également adapté pour:

Kmix triblade hb890Kmix triblade hb890 serie