Page 2
The contained descriptions in the present publication are not binding. The company therefore reserves itself the right to bring in whatever moment possible organs changes, details or supplies of accessories, that it holds convenient for an improvement, or for any demand of constructive or commercial character.
TABLE OF CONTENTS RECEIVING THE MACHINE............................4 IDENTIFICATION PLATE............................4 FOREWORD ................................. 4 TECHNICAL DESCRIPTION ............................5 SYMBOLS USED ON THE MACHINE ..........................6 GENERAL SAFETY REGULATIONS ..........................7 PREPARING THE MACHINE ............................8 1. HANDLING THE PACKAGED MACHINE................................8 2.
Receiving the machine Identification plate Immediately check, when receiving the machine, that all the materials indicated on delivery documents have been received and also that the machine has not been damaged in transit. If it has been damaged, this damage must be immediately reported to the shipper and also to our customer’s service department.
TECHNICAL DESCRIPTION GENIE APS B Rated power Working width Rear squeegee width Work capacity 1050 Water consumption Brushes (diameter or length) ∅ mm Brush revolutions Pressure on the brushes Brush motor V / W 12 / 250 Drive type semi-aut. Maximum slope Suction motor V / W...
SYMBOLS USED ON THE MACHINE Cock symbol Used to indicate the solenoid valve switch Brush symbol Used to indicate the brush motor switch Brush symbol (SWEEPING VERSION) Used to indicate the brush motor switch Suction motor symbol Used to indicate the suction motor switch Battery symbol Battery charge gauge Maximum detergent solution temperature gauge...
Dispose of consumables in accordance with existing laws and codes. When, after years of precious work, your BETCO ma chine is ready to be retired its entire component materials must be properly disposed of: they contain oils and electronic components. Remember that the machine itself was built using totally recyclable materials.
PREPARING THE MACHINE 1. HANDLING THE PACKAGED MACHINE The machine is contained in specific packing. Each pallet contains four machines placed on two levels. More than two packings cannot be stacked. Total weight is 70 kg. Overall dimensions are: A : 500mm B : 500mm C : 1150mm 2.
PREPARING THE MACHINE 4. CONNECTOR CONNECTON 6. Connect the battery connector to the machine connector 7. Re-assemble everything ATTENTION: This procedure must be done by qualified personnel. Mistaken or imperfect connection of cables to the connector can cause severe damage to persons and property. 5.
PREPARING THE MACHINE 7. FASTENING THE HANDLEBAR For packing purposes the handlebar is supplied folded and must be put into its working position. Proceed as follows to do this: Lift the handlebar, pulling up the lever indicated by the arrow Position the ma chine in its working position Mount the recovery tank on the handlebar tube using the two hooks Insert the tubes into the fittings that exit from the ring of the recovery tank...
OPERATION 1. PREPARING TO WORK The followings procedures must be done before installing the tanks: 1. Open the two rear hinges on the battery compartment 2. Connect the connector to the batteries 3. Close the battery compartment Now install the tanks 4.
OPERATION 3. FORWARD MOVEMENT Forward movement by these machines is done using the brush. When the brush is slightly inclined it pulls the machine forward. ATTENTION: Always make sure that squeegee is lifted when moving backwards, even for short distances.
AFTER WORK IS TERMINATED Proceed as follows at the end of the work cycle and before you perform any type of maintenance: 1. Turn off the solenoid valve switch (3) 2. Lift the squeegee 3. Turn off the aspiration switch (2) 4.
DAILY MAINTENANCE 1. CLEANING THE RECOVERY TANK Grasp the tube at the rear of the ma chine Remove the bayonet plug to open the tank Clean the filter under running water Rinse out the tank and clean with a jet of water ATTENTION: Always wear gloves when doing this operation to protect yourself from contact with hazardous solutions 2.
DAILY MAINTENANCE 3. REPLACING THE SQUEEGEE RUBBERS Check the condition of the squeegee rubbers. Replace as necessary. To replace the rubbers: 1. Lift the squeegee 2. Remove the two knobs 3. Detach the squeegee from the support 4. Remove the tube from the squeegee opening to permit the squeegee be removed 5.
SCHEDULED MAINTENANCE 1. CLEANING THE SQUEEGEE TUBE Check the squeegee tube for clogging if the suction is insufficient or at periodic intervals. To clean the tube proceed as follows: 1. remove the tube from the sleeve on the squeegee 2. Remove the other end from the recovery tank 3.
40 seconds for the cooling of the protection inserted in the electric card. In case in which the machine blocks itself several times, it is necessary to apply to a BETCO service center. 2. INSUFFICIENT WATER ON THE BRUSHES 1.
BRUSH SELECTION AND USE POLYPROPYLENE BRUSHES (PPL) These are used on all types of floors and offer goods resistance to wear and to hot water (not more than 6o°C). PPL is not hygroscopic and consequently preserves its characteristics even when wet. DRIVE DISKS Drive disks are recommended for cleaning polished surfaces.
Page 20
Les descriptions contenu dans la présente publication ne s'entendent pas contraignant. La société donc, il se réserve le droit d'apporter dans n'importe quel moment, les modifications éventuelles à organes, détails, fournitures d'accessoires, qu'elle croit convenables pour une amélioration ou pour n'importe quel exigence de caractère constructif ou commercial.
Page 21
SOMMAIRE LIVRAISON DE LA MACHINE ............................4 PLAQUE DU MATRICULE ............................4 AVANT-PROPOS ..............................4 DESCRIPTION TECHINQUE ............................5 SYMBOLES SUR LA MACHINE............................ 6 NORMES GENERALES DE SECURITE..........................7 PREPARATION DE LA MACHINE ..........................8 1. MANUTENTION DE LA MACHINE EMBALLEE ..............................8 2.
Livraison de la machine Plaque du matricule Au moment de la livraison, contrôler immédiatement si l’on a reçu toute la marchandise indiquée sur les documents et si la machine n’a pas été endommagée au cours du transport. Dans ce cas, signaler immédiatement au transporteur le type de dommages en informant également notre service clients.
DESCRIPTION TECHINQUE Genie APS B Puissance nominale Largeur de travail Largeur du suceur arrière Capacité de travail 1050 Consommation d’eau ∅ mm Brosses (diamètre ou longueur) Tours des brosses giri/min. Pression sur les brosses Moteur des brosses V / W 12 / 250 Type d’avancement semi-aut.
SYMBOLES SUR LA MACHINE Symbole du robinet Il est utilisé pour indiquer l’interrupteur de l’électrovalve Symbole de la brosse Il est utilisé pour indiquer l’interrupteur du moteur des brosses Symbole de la brosse (VERSION BALAYEUSE) Il est utilisé pour indiquer l’interrupteur du moteur des brosses Symbole du moteur d’aspiration Il est utilisé...
Eliminer les consommables suivant scrupuleusement les normes de loi en vigueur. Après des années de travail précieux, lorsque votre machine BETCO devra être mise au repos, éliminer convenablement les matériaux y contenus, notamment les huiles et les composant électroniques. Envisager que la machine a été construite en utilisant des matériaux entièrement recyclables.
PREPARATION DE LA MACHINE 1. MANUTENTION DE LA MACHINE EMBALLEE Chaque palette se compose de quatre machines rangées sur deux niveaux. On ne peur superposer plus de deux emballages. Le poids total est de 70 kg. Les dimensions hors-tout sont: A : 500mm B : 500mm C : 1150mm...
PREPARATION DE LA MACHINE 4. BRANCHEMENT DU CONNECTEUR 6. Brancher le connecteur des batteries sur le connecteur de la machine 7. Remonter le tout ATTENTION: Cette opération doit être exécutée par un personnel qualifié. Un branchement erroné ou imparfait des câbles sur le connecteur risque de causer de graves dommages aux personnes ou aux choses.
PREPARATION DE LA MACHINE 7. FIXATION DU GUIDON Le guidon qui est livré plié, devra être mis en position de travail. Pour ce faire, agir de la façon suivante: Tirer vers le haute le levier indiqué par la flèche pour soulever le guidon Positionner la ma chine en position de travail Adapter le réservoir eau sale au tuyau du guidon par le biais des deux crochets Engager les tuyaux dans les raccords qui sortent du collier du réservoir eau sale.
PREPARATION DE LA MACHINE 10. RESERVOIR EAU PROPRE Vérifier si le bouchon est correctement introduit dans son siège (A). Vérifier si la soupape est correctement enclenchée (B).
TRAVAIL 1. PREPARATION AU TRAVAIL Avanti de loger les rèservoirs, effectuer les opèrations suivantes: 1. Ouvrir les deux charnières arrierè du compartiment des batteries 2. Brancher le connecteur sur les batteries 3. Fermer le compartiment des batteries Après quoi, loger les rèservoirs.i 4.
TRAVAIL 3. AVANCEMENT La traction de ces machines est obtenue par le biais de la brosse qui travaille légèrement inclinée et réussit à traîner la machine en avant. ATTENTION: Lorsqu’on effectue des déplacements, même courts, en marche arrière, s’assurer que le suceur est soulevé.
EN FIN DE TRAVAIL A la fin du travail et avant tout type d’entretien, exécuter les opérations suivantes: 1. Eteindre l’interrupteur de l’électrovalve (3) 2. Lever le suceur 3. Eteindre l’interrupteur d’aspiration (2) 4. Eteindre l’interrupteur de la brosse/général (1) 5.
ENTRETIEN JOURNALIER 1. NETTOYAGE DU RESERVOIR EAU SALE Retirer le bouchon de vidange et vider le réservoir 2. Retirer les tuyaux reliés aux raccords du bouchon du réservoir eau sale 3. Nettoyer le filtre sous l’eau courante 4. Rincer le réservoir et nettoyer par un jet d’eau ATTENTION: Porter des gants pour exécuter cette opération, pour se protéger contre le contact avec des solutions dangereuses.
ENTRETIEN JOURNALIER 3. REMPLACEMENT DES BAVETTES DU SUCEUR Contrôler l’état d’usure des bavettes du suceur et, le cas échéant, les remplacer. Pour leur remplacement: 1. Soulever le suceur 2. Retirer les deux boutons 3. Démonter le suceur du support 4. Retirer le tuyau de l’orifice du suceur pour pouvoir retirer le suceur 5.
ENTRETIEN PERIODOQUE 1. NETTOYAGE DU TUYAU DU SUCEUR Périodiquement ou en cas d’aspiration insuffisante, vérifier si le tuyau du suceur est bouché. Le cas échéant, pour le nettoyer, agir de la façon suivante: 1. Retirer le tuyau du manchon sur le suceur 2.
La restauration des moteurs arrive automatiquement après avoir éteint la machine et attendu 40 secondes environ pour le refroidissement de la protection inséré dans la fiche électronique. Dans le cas dans lequel la machine se bloque plusieurs fois, appeler le service après-vente BETCO. 2. EAU INSUFFISANTE SUR LES BROSSES 1.
CHOIX ET UTILISATION DES BROSSES BROSSE EN POLYPROPYLENE (PPL) Elle est utilisée sur tous les types de sol et résiste bien à l’usure et ò l’eau chaude (60 degrés maximum). Le PPL n’est pas hygroscopique et conserve donc ses propriétés bien qu’il travaille dans des milieux mouillées. DISQUE ENTRAINEUR Le disque entraîneur est conseillé...
Page 38
Las descripciones contenidas en la presente publicación no son empeñativas. La empresa por lo tanto se reserva el derecho de aportar en cualquier momento, eventuales modificaciones a órganos, detalles, suministros de accesorios, que ella crea conveniente para una mejoría o por cualquier exigencia de carácter constructivo o comercial. La reproducción parcial de los textos y los diseños, contenidos en el presente catálogo, está...
Page 39
SUMARIO RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA ............................. 4 PLACA DE MATRÍCULA ............................4 PREMISA ................................4 DESCRIPCION TECNICA ............................5 SIMBOLOGIA EMPLEADA EN LA MAQUINA ........................6 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD .......................... 7 PREPARACION DE LA MAQUINA..........................8 1. DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA EMBALADA............................... 8 2.
Recepción de la máquina Placa de Matrícula En el momento de la recepción de la máquina, es indispensable comprobar en seguida de haber recibido todo el material indicado en los documentos de expedición, y además que la máquina no haya sufrido daños durante el transporte.
DESCRIPCION TECNICA Genie APS B Potencia nominal Anchura de trabajo Anchura de la boquilla de aspiración trasera Capacidad de trabajo 1050 Gasto de agua Cepillos (diámetro/longitud) ∅ mm Revoluciones de los cepillos giri/min. Presión en los cepillos Motor cepillos V / W 12 / 250 Tipo de avance semi-aut.
SIMBOLOGIA EMPLEADA EN LA MAQUINA Símbolo de grifo Se emplea para indicar el interruptor de la electroválvula Símbolo de cepillo Se emplea para indicar el interruptor del motor cepillos Símbolo de cepillo (VERSION BARREDERA) Se emplea para indicar el interruptor del motor cepillos Símbolo del motor aspiración Se emplea para indicar el interruptor del motor aspiración Símbolo de las baterías...
Eliminar los materiales de consumo ateniéndose estrictamente a la legislación vigente. Una vez que la máquina BETCO que Vd. poseen, después de varios años de trabajo útil, tenga que ser retirada del servicio, hay que eliminar oportunamente los materiales contenidos en la misma y en particular los aceites y los componentes electrónicos, teniendo en cuenta que se ha construido la máquina misma utilizando materiales totalmente reciclables.
PREPARACION DE LA MAQUINA 1. DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA EMBALADA La máquina está contenida en un embalaje específico. Cada paleta se compone de cuatro máquinas colocadas en dos capas. No se pueden superponer mas de dos embalajes. El peso total es de 70 kg Las dimensiones del embalaje son: A : 500mm B : 500mm...
PREPARACION DE LA MAQUINA 4. CONEXION DEL CONECTADOR 6. Conectar el conectador baterías con el conectador máquina 7. Volver a montar todo CUIDADO: Hay que encargar la realización de esta operación a personal calificado. En caso de que la conexión de los cables con el conectador resulte ser equivocada o imperfecta, esto puede causar graves daños a personas o cosas 5.
PREPARACION DE LA MAQUINA 7. SUJECION DEL MANILLAR Por razones de embalaje, se suministra el manillar doblado, por consiguiente hay que colocarlo en posición de trabajo. Para este fin, actuar como sigue: Levantar el manillar, tirando hacia arriba la palanca señalada por la flecha Poner la máquina en posición de trabajo Sujetar el tanque de recuperación en el tubo del manillar, por medio de ambos ganchos Introducir los tubos en los rácores que sobresalen de la virola del tanque de recuperación...
PREPARACION DE LA MAQUINA 10. TANQUE SOLUCION Comprobar que el tapón esté introducido correctamente en su alojamiento (A). Comprobar que la válvula esté conectada correctamente (B).
TRABAJO 1. PREPARACION AL TRABAJO Antes de colocar los tanques en sus alojamientos, hace falta efectuar algunas operaciones: 1. Abrir ambas bisagras traseras del hueco baterías 2. Conectar el conectador con las baterías 3. Cerrar el hueco baterías A continuación, colocar los tanques en sus alojamientos 4.
TRABAJO 3. AVANCE La tracción de estas máquinas se logra por medio del cepillo que, trabajando en posición ligeramente inclinada, consigue arrastrar la máquina hacia adelante. CUIDADO: Efectuando unos desplazamientos hasta cortos en marcha atrás, asegurarse de que la boquilla de aspiración esté levantada.
AL FINAL DEL TRABAJO Al final del trabajo y antes de efectuar cualquier tipo de mantenimiento, hay que realizar las operaciones siguientes: 1. Apagar el interruptor de la electroválvula (3) 2. Levantar el limpiapavimento 3. Apagar el interruptor aspiracion (2) 4.
MANTENIMIENTO DIARIO 1. LIMPIEZA TANQUE DE RECUPERACION 1. Quitar el tapón de descarga y vaciar el tanque 2. Quitar los tubos conectados con los rácores del tapón del tanque de recuperación 3. Limpiar el filtro poniéndolo debajo del agua corriente 4.
MANTENIMIENTO DIARIO 3. SUSTITUCION DE LAS GOMAS DE LA BOQUILLA DE ASPIRACION Comprobar el nivel de desgaste de las gomas de la boquilla de aspiración y en caso de que haga falta sustituirlas. Para su sustitución hace falta: 1. Levantar la boquilla de aspiración 2.
MANTENIMIENTO PERIODICO 1. LIMPIEZA DEL TUBO BOQUILLA DE ASPIRACION Periódicamente o en caso de aspiración insuficiente, hay que comprobar que el tubo boquilla de aspiración no esté atascado. Si hace falta, limpiarlo de la siguiente forma: 1. Sacar el tubo del manguito en la boquilla de aspiración 2.
40 segundos para el enfriamento de la protección insertada en la instalación eléctronica. Si la máquina se bloquea varias veces seguidas, hace falta ponerse al habla con el centro de asistencia BETCO. 2. NO HAY BASTANTE AGUA EN LOS CEPILLOS 1.
ELECCION Y EMPLEO DE LOS CEPILLOS CEPILLO DE POLIPROPILENO (PPL) Se emplea en todos los tipos de pavimento y tiene buena resistencia al desgaste y al agua caliente (no más 60 grados). El PPL no es higroscopíco y, por consiguiente, guarda sus características aún trabajando sobre mojado. DISCO DE ARRASTRE El disco de arrastre es aconsejable para limpiar superficies brillantes.
Page 57
INTRODUZIONE Il presente vuole essere da guida per l'ordinazione delle parti di ricambio ed è stato realizzato in modo da consentire una rapida identificazione della macchina in tutte le sue versioni e quindi una rapida visualizzazione dei pezzi che la compongono. MODALITA' DI ORDINAZIONE Per facilitare la ricerca di magazzino e la spedizione dei pezzi di ricambio, si pregano vivamente i Sigg.
Page 58
10003676 AB GRUPPO BASAMENTO SINGLE BRUSH BASE ASSEMBLY GROUPE PLATEUS DES BROSSES GRUPPE BURSTENGESTELL GRUPO BANCADA CEPILLO...
Page 59
10003676 AB GRUPPO BASAMENTO POS. CODICE DESCRIZIONE DENOMINATION DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPCION QTÀ 202475 MOLLA TRAZIONE 17,5X2,5X69 SPRING RESSORT FEDER RESORTE 204329 DISTANZIALE ATTACCO SPAZZOLA SPACER ENTRETOISE DISTANZHUELSE DISTANCIADOR 206829 FLANGIA DI ATTACCO SPAZZOLA FLANGE FLASQUE FLANSCH BRIDA 212363 DISTANZIALE D=30 d=20,2 S=6 C40 SPACER ENTRETOISE DISTANCIADOR...
Page 60
10003676 AB GRUPPO BASAMENTO SINGLE BRUSH BASE ASSEMBLY GROUPE PLATEUS DES BROSSES GRUPPE BURSTENGESTELL GRUPO BANCADA CEPILLO...
Page 61
10003676 AB GRUPPO BASAMENTO POS. CODICE DESCRIZIONE DENOMINATION DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPCION QTÀ 422186 RACC. PORTAGOMMA 1/4x7 OTT. NICH. FITTING RACCORD VERSCHRAUBUNG RACOR 422187 TAPPO M 1/4 CON FORO D.7,3 ZINCATO COVER COUVERCLE DECKEL TAPA 422206 BOCCOLA D=45-33.1 d=15.5 S=23 PVC BUSHING BAGUE BUCHSE...
Page 62
10003677 AB GRUPPO TELAIO ASSEMBLY FRAME GROUPE DE CHASSIS GRUPPE RAHMEN GRUPO BASTIDOR...
Page 64
10004984 AB GRUPPO SERBATOI - ACCESSORI ASSEMBLY TANKS - ACCESSORIES GRUPO TANQUES - ACCESORIOS GROUPE DE RESERVOIRS - ACCESSOIRES GRUPPE TANKS - ZUBEHURTEILE...
Page 65
10004984 AB GRUPPO SERBATOI - ACCESSORI POS. CODICE DESCRIZIONE DENOMINATION DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPCION QTÀ 213041 TUBO ASP. D=29 L=1250 CON MANICOTTO SUCTION HOSE FLEXIBLE ASPIRATION SAUGSCHLAUCH TUBO DE ASPIRACION 213190 PREMONTAGGIO TAPPO SERB. RECUPERO CAP CAPUCHON KAPPE TAPON 212372 SUPPORTO FILTRO SUPPORT SUPPORT HALTERUNG...
Page 66
10003753 AB GRUPPO TERGIPAVIMENTO SQUEEGEE ASSEMBLY ENSEMBLE DE SUCEUR SAUGFUSSGRUPPE GRUPO LIMPIADORES DE SUELO...
Page 67
10003753 AB GRUPPO TERGIPAVIMENTO POS. CODICE DESCRIZIONE DENOMINATION DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPCION QTÀ 212936 BOCCOLA CH10 D=8 M6 S=11.9 OT58 BUSHING BAGUE BUCHSE CASQUILLO 213231 CORPO TERGIPAVIMENTO ZAMA SQUEEGEE BODY CORPS DE SUCEUR CUERPO LIMPIAPAVIMENTOS SAUGFUSSKÖRPER 407667 VITE M6X20 TE UNI 5739 A2 SCREW SCHRAUBE TORNILLO...
Page 68
10003719 AB GRUPPO COMANDO TERGIPAVIMENTO SQUEEGEE CONTROL ASSEMBLY COMMANDE DE SUCEUR SAUGFUSSBETAETIGUNG MANDO LIMPIAPAVIMENTOS...
Page 69
10003719 AB GRUPPO COMANDO TERGIPAVIMENTO POS. CODICE DESCRIZIONE DENOMINATION DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPCION QTÀ 213690 BRACCIO COMANDO TERGI GHISA BRAS BRAZO 213691 SUPPORTO TERGI GHISA SUPPORT SUPPORT HALTERUNG SOPORTE 213723 SUPPORTO COMANDO TERGI ZAMA SUPPORT SUPPORT HALTERUNG SOPORTE 408517 VITE M5X35 TSCTC UNI 7689 A2 SCREW SCHRAUBE TORNILLO...
Page 70
10003681 AB GRUPPO MANUBRIO HANDLE BAR ASSEMBLY GRUPO MANILLAR GROUPE DE TIMON FUHRUNGSHOLMGRUPPE...
Page 72
10003681 AB GRUPPO MANUBRIO HANDLE BAR ASSEMBLY GRUPO MANILLAR GROUPE DE TIMON FUHRUNGSHOLMGRUPPE...
Page 73
10003681 AB GRUPPO MANUBRIO POS. CODICE DESCRIZIONE DENOMINATION DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPCION QTÀ 423321 CARTER LEVA/COPRITUBI RAL7016 COVER CARTER ABDECKUNG CARTER 423323 LEVA COMANDO TERGI. LEVER LEVIER HEBEL PALANCA 423840 PIASTRINA FISSATUBI PA6 NERO PLAQUE PLAQUETTE BEFESTIGUNGSAUFLAGE PLAQUETA 423847 DISTANZIALE CH8 D=6,3 S=5 OT58 SPACER ENTRETOISE DISTANZHÜLSE...
Page 74
10006402 AA GRUPPO IMP. ELETTRICO ELECTRONICAL CONTROL ASSEMBLY ENSEMBLE COMMANDE ELECTR. ELEKTRONISCHE ANLAGE GRUPO CONTROLES ELECTR.
Page 75
10006402 AA GRUPPO IMP. ELETTRICO POS. CODICE DESCRIZIONE DENOMINATION DESCRIPTION BENENNUNG DESCRIPCION QTÀ 407663 VITE M6x16 TE UNI 5739 ZINC SCREW SCHRAUBE TORNILLO 409082 DADO M6x6 AUTOBL UNI 7474 ZINC LOCK NUT ECROU AUTOFREINES SICHERUNGSMUTTER TUERCA AUTOBLOCANTE 409156 ROSETTA 6x12x1,6 UNI 6592 ZINC WASHER RONDELLE UNTERLAGSCHEIBE...
Page 76
10009439 AA ACCESSORI ACCESSORIES ACCESORIOS ZUBEHORTEILE ACCESSOIRES...
Page 77
10009439 AA ACCESSORI VISPA/GENIE POS. CODICE DESCRIZIONE DENOMINATION DESCRIPTINON BENENNUNG DESCRIPCION QTÀ USO E MANUTENZIONE - GENERALE USE AND MAINTENANCE EMPLOI ET ENTRETIEN BEDIENUNG UND WARTUNGSA USO Y MANTENIMENTO 410575 CENTER LOCK H=20 A VITE VERDE CENTER LOCK CENTER LOCK CENTER LOCK CENTER LOCK 421359...
Page 78
10008431 AA UNITA' CARICABATTERIA ESTERNA ASSEMBLY BATTERY CHARGER GROUPE CARGHEUR BATTERIES GRUPPE BATTERIE LADEGERATE GRUPO CARGADOR DE BATERIAS...