Préface Utilisation prévue La centrifugeuse est destinée à la séparation d’échantillons humains liquides, tels que le sang, prélevés dans des récipients de centrifugation. La centrifugeuse est utilisée dans les processus de diagnostic in vitro pour faciliter la collecte d’informations sur les maladies et autres états physiologiques ou pathologiques, notamment le dépistage immunologique ou hématologique (p. ...
Symboles utilisés dans les instructions d’utilisation Respecter les indications fournies dans les instructions d’utilisation pour ne pas se mettre et mettre votre environnement en danger. Risques généraux Risque électrique Risque biologique Risque de coupures Risques causés par des Risque d’écrasement matériaux inflammables Signale des informations Risques causés par une...
Page 7
Risque de dommage dû à une alimentation électrique incorrecte. S’assurer que la centrifugeuse est uniquement connectée à une prise de courant correctement mise à la terre. AV ER TISSE- Ne pas utiliser de câble d’alimentation dont la capacité nominale est ME NT inadéquate.
Page 8
Risque de contamination. Les contaminants potentiels ne resteront pas dans la centrifugeuse pendant le fonctionnement de l’appareil. AV ER TISSE- Prendre les mesures de protection appropriées pour empêcher la ME NT propagation des contaminants. Une centrifugeuse n’est pas un contenant fermé. Risque pour la santé...
Page 9
Un chargement incorrect et des accessoires endommagés peuvent compromettre la sécurité. Toujours s’assurer que la charge est répartie aussi équitablement que MISE EN possible. GARDE Ne pas utiliser de rotors ni d’accessoires présentant des signes de corrosion ou de fissures. Contacter le service après-vente pour plus d’informations.
Page 10
La capacité de protection peut être altérée par l’utilisation d’accessoires non approuvés par le vendeur. Pour cette centrifugeuse, veuillez utiliser uniquement des accessoires AVI S autorisés par Thermo Fisher Scientific Pour une liste des accessoires approuvés, voir « Liste de rotors » à la page La seule exception à...
50% d’humidité relative à 40 °C Degré de pollution Catégorie de surtension Dimensions Hauteur 23,5 cm Largeur 23,0 cm Profondeur 36,5 cm Poids (avec rotor) 11 kg Table 3 : Caractéristiques techniques Fisherbrand accuSpin Micro 17 12 / 89...
50% d’humidité relative à 40 °C Degré de pollution Catégorie de surtension Dimensions Hauteur 28,5 cm Largeur 33,0 cm Profondeur 45,0 cm Poids (avec rotor) 28 kg Table 4 : Caractéristiques techniques Fisherbrand accuSpin Micro 17R 13 / 89...
50% d’humidité relative à 40 °C Degré de pollution Catégorie de surtension Dimensions Hauteur 23,5 cm Largeur 23,0 cm Profondeur 36,5 cm Poids (avec rotor) 11 kg Table 5 : Caractéristiques techniques Fisherbrand accuSpin Micro 21 14 / 89...
50% d’humidité relative à 40 °C Degré de pollution Catégorie de surtension Dimensions Hauteur 28,5 cm Largeur 33,0 cm Profondeur 45,0 cm Poids (avec rotor) 28 kg Table 6 : Caractéristiques techniques Fisherbrand accuSpin Micro 21R 15 / 89...
Page 16
Spécifications techniques 1. 3. 1. Normes et directives Région Directive Directives Europe 98/79/UE EN 61010-1, Édition 3.1 Diagnostic in vitro EN 61010-2-020, Édition 3 (EU) 2017/746* EN 61010-2-011, Édition 2 Dispositifs médicaux de diagnostic in vitro EN 61010-2-101, Édition 3 2006/42/CE EN 61326-1 Classe B Directive « Machines »...
Page 17
Spécifications techniques AVIS: Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe B, selon à la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites visent à assurer une protection suffisante contre les brouillages radioélectriques nuisibles dans un environnement commercial.
Centrifu- Tension Fré- Courant Puissance Protection Protec- d’article geuse assigné absorbée de l’appareil quence tion côté bâtiment Fisherbrand 230 V 50/60 75002460 accuSpin 1,4 A 180 W 4 AT 16 A ±10% Micro 17 Fisherbrand 120 V 75002461 accuSpin 60 Hz...
Page 19
Spécifications techniques 1. 5. Réfrigérants N° Centrifu- Réfrigérant Quantité Pression d’article geuse max� côté bas et haut Fisherbrand 75002462 accuSpin R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430 0,37 t Micro 17R Fisherbrand 75002463 accuSpin R-134a 0,26 kg 21 bar 1 430...
Spécifications techniques 1. 6. Données techniques du rotor 1. 6. 1. Rotor 24 x 1,5/2,0 ml Volume de livraison Élément N° d’article Quantité Rotor 24 x 1,5/2,0 ml 75003424 Graisse pour joint torique 76003500 Table 10 : Volume de livraison du rotor 10 x 5 ml Données techniques générales Charge maximale admissible 24 x 4 g...
Page 21
Spécifications techniques Centrifugeuses de la série 17R : rotor 24x1,5/2,0 ml Tension 230 V 120 V Vitesse maximale 13 300 13 300 RCF maximale 17 000 17 000 Durée d’accélération / de freinage 10 s / 12 s 10 s / 12 s Température min.
Spécifications techniques 1. 6. 2. Rotor double rangée 18 x 2,0/0,5 ml Volume de livraison Élément N° d’article Quantité Rotor double rangée 18 x 2,0/0,5 ml 75003418 Table 14 : Volume de livraison du rotor double rangée 18 x 2,0/0,5 ml Données techniques générales Charge maximale admissible 8 x 4 g + 8 x 0,5 g Nombre de cycles maximum...
Page 23
Spécifications techniques Centrifugeuses de la série 17 : rotor double rangée 18x2,0/0,5 ml Tension 230 V 120 V Vitesse maximale 13 300 13 300 RCF maximale 16 800 16 800 Durée d’accélération / de freinage 10 s / 12 s 10 s / 12 s Température min.
Page 24
Spécifications techniques 1. 6. 3. Rotor 36 x 0,5 ml Volume de livraison Élément N° d’article Quantité Rotor 36 x 0,5 ml 75003436 Table 18 : Volume de livraison du rotor 36 x 0,5 ml Données techniques générales Charge maximale admissible 36 x 0,5 g Nombre de cycles maximum 50 000...
Page 25
Spécifications techniques Centrifugeuses de la série 17R : rotor 36x0,5 ml Tension 230 V 120 V Vitesse maximale 13 300 13 300 RCF maximale 15 600 15 600 Durée d’accélération / de freinage 8 s / 10 s 8 s / 10 s Température min.
Page 26
Spécifications techniques 1. 6. 4. Rotor 10 x 5 ml Volume de livraison Élément N° d’article Quantité Rotor 10 x 5 ml 75003465 Graisse pour joint torique 76003500 Kit de joints toriques 75003405 Table 22 : Volume de livraison du rotor 10 x 5 ml Données techniques générales Charge maximale admissible 10 x 9 g...
Page 27
Spécifications techniques Centrifugeuses de la série 17R : rotor 10x5 ml Tension 230 V 120 V Vitesse maximale 13 300 13 300 RCF maximale 16 414 16 414 Durée d’accélération / de freinage 10 s / 12 s 10 s / 12 s Température min.
Spécifications techniques 1. 6. 5. Rotor PCR 8 x 8 Volume de livraison Élément N° d’article Quantité Rotor PCR 8 x 8 75003489 Table 26 : Volume de livraison du rotor PCR 8 x 8 Données techniques générales Charge maximale admissible 8 x 4 g (64 x 0,5 g) Nombre de cycles maximum 50 000...
Page 29
Spécifications techniques Centrifugeuses de la série 17R : rotor PCR 8x8 Tension 230 V 120 V Vitesse maximale 13 300 13 300 RCF maximale 13 800 13 800 Durée d’accélération / de freinage 6 s / 8 s 6 s / 8 s Température min.
Spécifications techniques 1. 6. 6. Rotor PCR 4 x 8 Volume de livraison Élément N° d’article Quantité Rotor PCR 4 x 8 75003440 Table 30 : Volume de livraison du rotor PCR 4 x 8 Données techniques générales Charge maximale admissible 4 x 4 g (32 x 0,2 g) Nombre de cycles maximum 50 000...
Spécifications techniques Centrifugeuses de la série 17R : rotor PCR 4x8 Tension 230 V 120 V Vitesse maximale 13 300 13 300 RCF maximale 13 100 13 100 Durée d’accélération / de freinage 9 s / 12 s 9 s / 12 s Température min.
Transport et installation 2. Transport et installation Le carton d’expédition doit être inspecté lors de la livraison. A la réception, examiner attentivement le carton pour détecter les éventuels dommages dus au transport avant de le déballer. Si des dommages sont découverts, le transporteur doit les spécifier sur votre récépissé...
Page 33
Transport et installation 2. 2. Emplacement Faire fonctionner la centrifugeuse dans des espaces intérieurs exclusivement. L’emplacement de la centrifugeuse doit répondre aux exigences suivantes : Assurer une zone de sécurité de 30 cm minimum autour de la centrifugeuse. Consulter la section «...
Page 34
Transport et installation Figure 1 : Zone de sécurité 34 / 89...
Page 35
Transport et installation 2. 3. Transport Avant de transporter une centrifugeuse, assurez-vous que le câble d’alimentation est débranché de la centrifugeuse. le rotor est retiré. MISE EN GARDE Endommagement de la centrifugeuse ou de l’arbre d’entraînement dû au mouvement d’un rotor installé. Démonter toujours le rotor avant de transporter la centrifugeuse.
Transport et installation 2. 4. Raccordement au secteur ➀ Interrupteur d’alimentation ; ➁ Raccordement au secteur Figure 3 : Raccordement au secteur : Fisherbrand accuSpin Micro 17 (à gauche); Fisherbrand accuSpin Micro 17R (à droite) Éteindre l’interrupteur d’alimentation. S’assurer que les le câble d’alimentation est conforme aux normes de sécurité en vigueur dans votre pays.
Exploitation 3. Exploitation 3. 1. Panneau de commande SPEED XG RPM TIME TEMP COOL PULSE OPEN START STOP N° Élément Description Vitesse / Valeur La vitesse (tr/min) ou la valeur de force centrifuge relative (x g) est affichée ici. Vous ➀ pouvez modifier la valeur à...
Exploitation 3. 2. Marche / arrêt 3. 2. 1. Allumer la centrifugeuse Placer l’interrupteur principal de la centrifugeuse sur 1 pour la mettre sous tension. La centrifugeuse affiche sur l’écran la valeur réelle. La vitesse et le temps affichés sont 0. L’écran affiche la température actuelle de l’échantillon.
Exploitation Appuyer sur les touches sous l’affichage de l’heure au milieu. Le signal acoustique est activé ou désactivé. Appuyer sur la touche STOP pour confirmer l’entrée. 3. 3. Ouvrir/fermer le couvercle de la centrifugeuse Ouverture du couvercle de la centrifugeuse Appuyer sur la touche Open sur le panneau de commande.
Exploitation 3. 4. Comment faire fonctionner un rotor Les rotors approuvés sont répertoriés dans la table « Liste de rotors » à la page Ne faire fonctionner la centrifugeuse qu’avec des rotors et accessoires mentionnés dans cette liste. 3. 4. 1. Montage du rotor Appuyer sur la touche Open du panneau de commande pour ouvrir le couvercle de la centrifugeuse.
Exploitation AVE RT I S- S’il s’avère impossible de mettre le rotor en place, il se peut que la SE M E NT fixation du rotor soit défectueuse ; il est alors interdit de faire fonctionner le rotor. Veiller à d’éventuels endommagements du rotor : il est strictement interdit d’utiliser des rotors endommagés.
Exploitation Rotors, étanches aux aérosols Si vous utilisez un couvercle étanche aux aérosols, vous ne pourrez démonter le rotor tant que le couvercle du rotor n’est pas fermé. Cette mesure vise à protéger l’utilisateur ainsi que les échantillons. AVIS Assurez-vous que tous les composants sont bien fixés avant de transporter un rotor. 3.
Page 43
Exploitation a = Grand joint dans la rainure extérieure du corps de rotor ; b = Petit joint dans la rainure du moyeu de rotor Figure 5 : Joints de couvercle de rotor MISE EN GARDE Des pièces desserrées peuvent endommager la centrifugeuse. Si le rotor est utilisé...
Exploitation 3. 4. 4. Charger le rotor Chargement équilibré Remplir les compartiments de manière équilibrée. Veiller à ce que les charges opposées soient toujours en équilibre. Chargement correct Chargement incorrect Avant de charger un rotor Avant de charger un rotor Examiner le rotor et les accessoires quant à...
Page 45
Exploitation M I SE E N Si vous utilisez un couvercle de rotor étanche aux aérosols, veillez à ce GARDE que les tubes à échantillon n’interfèrent pas avec le couvercle du rotor et ne compromettent pas son étanchéité. M ISE E N Les tubes peuvent s’ouvrir et se casser pendant la centrifugation s’ils ne GARDE sont pas bien insérés dans les cavités.
Exploitation Valeur RCF expliquée La force de centrifugation relative (RCF) est indiquée en tant que multiple de la gravité en (g). Il s’agit d’une valeur sans unité qui sert à la comparaison des performances de séparation et de sédimentation de différents appareils puisqu’elle est indépendante du type d’appareil.
Exploitation 3. 5. Saisie des paramètres de centrifugation AVIS Comme l’espace sur l’écran est limité, les valeurs sont représentées de façon raccourcie. La comparaison directe entre les deux valeurs, vitesse et RCF, est donc restreinte. 3. 5. 1. Sélectionner la vitesse de rotation ou la valeur de force centrifuge relative Appuyer sur la touche CHANGER pour changer le mode de sélection.
Exploitation 3. 5. 3. Présélectionner la RCF Sélectionner la valeur souhaitée en appuyant sur la touche jusqu’à ce que la valeur souhaitée apparaisse. La valeur de force centrifuge relative peut être modifiée par 100 g. Appuyer sur la touche START, pour confirmer l’entrée. Si vous n’appuyez sur aucune touche, le message clignote pendant quelques secondes.
Exploitation Mode continu Appuyer sur les touches jusqu’à ce que hd s’affiche. TIME La centrifugeuse fonctionne en mode continue jusqu’à ce que vous entrepreniez un arrêt manuel en appuyant sur la touche STOP. MISE EN GARDE Noter que les cuves du rotor en plastique n’ont qu’une durée de vie limitée et peuvent être endommagées en cas de mode continu.
Exploitation 3. 5. 6. Mise en température préalable de la chambre de centrifugation Les centrifugeuses réfrigérées permettent la mise en température préalable, à savoir le préchauffage ou le pré-refroidissement de la chambre de centrifugation et du rotor vide avant le début du cycle de centrifugation. Si nécessaire, mettre en température vos échantillons au moyen de l’équipement adéquat.
Exploitation La valeur actuelle passera en mode valeur de présélection. Entrer une nouvelle valeur comme décrit plus haut. Appuyer sur la touche START. La nouvelle valeur est à présent acceptée. 3. 6. Centrifugation AVERTIS- Risque pour la santé en cas de centrifugation de matières/substances SEMENT inflammables ou explosives.
Exploitation Dès que la vitesse de rotation atteint zéro, le message END apparaît sur le champ d’affichage. Vous pouvez ouvrir le couvercle en appuyant sur la touche OPEN et retirer les produits centrifugés. Vous pouvez également interrompre manuellement, à tout moment, le cycle en actionnant la touche STOP.
Exploitation M I SE E N Avant chaque application, la mise en place correcte des joints dans GARDE les rotors doit être contrôlée aussi bien que leur degré d’usure ou d’endommagement. Les joints endommagés doivent être remplacés immédiatement. Des joints de remplacement peuvent être commandés en tant que pièces de rechange («...
Exploitation Contrôler l’étanchéité de l’aérosol L’homologation des rotors et des nacelles a été effectuée selon le procédé de contrôle microbiologique dynamique, conformément à la norme EN 61010-2-020 annexe AA. L’étanchéité aux aérosols d’un rotor dépend essentiellement d’un maniement conforme. Contrôler, si besoin est, l’étanchéité aux aérosols de votre rotor. Il est très important d’inspecter tous les joints et surfaces d’étanchéité...
Maintenance et entretien 4. Maintenance et entretien 4. 1. Intervalles de nettoyage Afin d’assurer la protection du personnel, de l’environnement et du matériel, il faut nettoyer régulièrement l’agitateur et ses accessoires et les désinfecter au besoin. 4. 2. Introduction Utiliser de l’eau chaude et un nettoyant neutre qui convient aux matériaux de la ...
Page 56
Maintenance et entretien 4. 3. Nettoyage Pour le nettoyage, procéder de la manière suivante : Nettoyer le rotor, les nacelles et les accessoires en dehors de la chambre de centrifugation. Séparer le rotor, les godets, le couvercle, les tubes et les joints toriques les uns des autres pour pouvoir les nettoyer à...
Maintenance et entretien Nettoyage du filtre Les centrifugeuses réfrigérées sont dotées d’un filtre pour protéger le dispositif de refroidissement. Tirer la centrifugeuse vers le bord de la table. Tirer le clip sous la grille d’aspiration et enlever complètement le filtre en le tirant vers le bas.
Page 58
Maintenance et entretien 4. 4. Désinfection Il est de votre responsabilité d’assurer un niveau de désinfection adéquat, correspondant à vos exigences. Après la désinfection : Rincer la centrifugeuse et tous les accessoires affectés avec de l’eau. Laisser l’eau s’égoutter et les pièces sécher complètement. Après la désinfection, frotter les pièces en aluminium dans leur ensemble (trous compris) avec un chiffon doux enduit d’huile anticorrosion (70009824).
Page 59
Maintenance et entretien 4. 6. Autoclavage Démonter toujours toutes les pièces avant l’autoclavage, par ex. il est nécessaire d’enlever les couvercles avant tout autoclavage d’une nacelle ou d’un rotor. Toutes les pièces sont stérilisées en autoclave pendant 20 minutes à 121 °C, à moins qu’une indication contraire ne figure sur les pièces elles-mêmes.
Maintenance et entretien 4. 8. Durée de vie La vie utile prévue de la centrifugeuse est de 13 ans. Le déclassement est conseillé une fois cette limite atteinte. La durée de vie des rotors, des nacelles et des couvercles est définie en cycles et spécifiée individuellement pour chaque rotor dans le chapitre «...
Maintenance et entretien 4. 11. Mise à la ferraille Se référer aux dispositions de votre pays pour l’élimination de la centrifugeuse. Pour toute question concernant la mise au rebut, le service après-vente Fisher Scientific peut aussi vous aider. Vous trouverez des informations de contact au dos de ce mode d’emploi ou sur Internet sous thermofisher.com/centrifuge Pour les pays membres de l’Union européenne, la mise au rebut est réglementée par la...
Dépannage 5. Dépannage 5. 1. Déverrouillage mécanique d’urgence du couvercle Durant une coupure de courant, il est impossible d’ouvrir la couvercle de la centrifugeuse par le biais du déblocage électrique. Le déverrouillage d’urgence ne doit être utilisé qu’en cas d’urgence, pour retirer des échantillons de la centrifugeuse. Toutefois, cela ne devrait être le cas qu’en situation d’urgence et après l’arrêt complet du rotor.
Dépannage Rebrancher la centrifugeuse une fois le courant rétabli. Allumer la centrifugeuse. Éviter de toucher un rotor en rotation avec vos mains ou avec des outils ; cela risque d’entraîner des blessures graves. Après une panne d’alimentation, un rotor peut tourner pendant quelque temps. Ne pas ouvrir AVE RT I S- la porte tant que le rotor est encore en rotation.
Page 64
Dépannage Erreur Description Solutions Le couvercle de Pression sur la touche Le couvercle de la centrifugeuse n’est pas enclenché comme il la centrifugeuse OPEN sans effet. faut ou le couvercle de la centrifugeuse est bloqué. ne peut pas être • Vérifier si la tension de secteur est appliquée et si l’appareil est ouvert.
Page 65
Dépannage Erreur Description Solutions E-22 - E-23 Le rotor expire avec Saisie erronée de la vitesse. décélération. Déconnecter puis reconnecter l’appareil. Le message BR apparaît sur l’écran et un compte à rebours La centrifugeuse ne de 100 - 0. Si des messages d’erreur sont toujours présents, peut pas être comman- dée.
Dépannage Erreur Description Solutions E-41 - E-56 Le rotor expire avec Erreur de programme interne décélération. La centri- Déconnecter puis reconnecter l’appareil. fugeuse ne peut pas Si des messages d’erreur sont toujours présents, contacter un être commandée. technicien d’entretien. E-60 Le rotor ralentit avec Température insuffisante dans le groupe frigorifique.
Page 87
Index Emplacement Entretien Envoi Exploitation Alarme sonore Applications étanches aux aérosols Autoclavage Formation de glace Caractéristiques techniques Centrifugation Information pour le service après-vente Chargement maximal Intervalles de nettoyage Charger le rotor Comment faire fonctionner un rotor Compatibilités chimiques Consignes de sécurité Liste de centrifugeuses Cycles de centrifugation courts Liste de rotors...
Page 88
Raccordement au secteur Réfrigérants Rotor 10 x 5 ml Rotor 24 x 1,5/2,0 ml Rotor 36 x 0,5 ml Rotor double rangée 18 x 2,0/0,5 ml Rotor hématocrite Rotor PCR 4 x 8 Rotor PCR 8 x 8 Saisie des paramètres de centrifugation Service Spécifications techniques Transport et installation...
Page 89
Thermo Electron LED GmbH Zweigniederlassung Osterode Am Kalkberg, 37520 Osterode am Harz Germany Fisherbrand accuSpin Micro 17 Fisherbrand accuSpin Micro 17R Fisherbrand accuSpin Micro 21 Fisherbrand accuSpin Micro 21R Personne à contacter au Life Technologies Ltd. Royaume-Uni: 3 Fountain Drive...