Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Ventilateur portable EPV200
Ventilateur alimenté par piles
avec source d oxyg ne requise
Brevet en
instance
1720 S blette A en e
St. Lo is, MO 63110 tats-Unis
314-771-2400
800-444-3954
T l copie r : 800-477-7701
www.alliedhpi.com
S168-570-001

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Allied EPV200

  • Page 1 Ventilateur portable EPV200 Ventilateur alimenté par piles avec source d oxyg ne requise Brevet en instance 1720 S blette A en e St. Lo is, MO 63110 tats-Unis 314-771-2400 800-444-3954 T l copie r : 800-477-7701 www.alliedhpi.com S168-570-001...
  • Page 2: Table Des Matières

    D lai d p isement de la bo teille d o g ne 35 - 36 Symboles Normes applicables Réglages approximatifs en fonction de la taille 38 - 39 du patient Raccordement de l EPV200 a machines Modèle : EPV200 Ventilate r portable d rgence a ec commande de entilation assistée...
  • Page 3: Description Du Produit

    345 kPa (50 psi) pour fonctionner. L EPV200 a des ale rs de ol me co rant, BPM et temps d inspiration s lectionnables en fonction des exigences respiratoires prévues pour le patient.
  • Page 4: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Pression d alimentation en ga : Oxygène DISS 280 kPa (40,6 psi) à 600 kPa (87 psi) Respirations par minute (BPM) : Précision : ±10 % Intervalle BPM : Temps d inspiration de 1 seconde = 0 et 5 Intervalle BPM : Temps d inspiration de 2 secondes = 0 et 5 à...
  • Page 5: Fonctions

    Fonctions Légende Description Légende Description Commande de volume courant Valve anti-suffocation Commande du temps Raccord au circuit patient d inspiration Commande de BPM Alarme de haute pression des voies aériennes Admission d o g ne Alarme de basse pression de gaz Affichage de pression des Alarme de faible charge des piles voies aériennes...
  • Page 6: Mode D Emploi

    S lection d temps d inspiration correct : Appuyez sur le bo ton de marche/arr t po r mettre l appareil so s tension. L EPV200 propose n temps d inspiration de 2 secondes ( tilis s r les ad ltes a ec n ol me...
  • Page 7 Sélection du volume courant (Tv) souhaité : Tournez le bouton du volume courant sur le réglage souhaité. Le débit administré au patient est différent pour chaque volume courant. Réglage du volume courant Débit approximatif (LPM) = 1 seconde = 2 secondes 14,4 16,8 19,2...
  • Page 8 Respiration spontanée par le patient : Si le patient se met respirer spontan ment, l EPV200 d tectera cette respiration et administrera le ol me co rant d fini a temps d inspiration correspondant. Le temps respiratoire sera réinitialisé en fonction de la fréquence (BPM) sélectionnée. Par exemple, si vous avez sélectionné...
  • Page 9: Alarmes

    Alarmes Ce ventilateur contient plusieurs alarmes : haute pression des voies aériennes, basse pression de gaz, faible charge des piles et échec de délivrance de respiration. L alarme de haute pression des voies aériennes est une alarme sonore avec un voyant (LED) rouge qui s'allume quand la pression des voies aériennes durant l inspiration atteint 45 cm H O.
  • Page 10: Remplacement Des Piles

    Avertissement : Ne pas recharger les piles alcalines. Nettoyage L EPV200 doit tre netto après chaque utilisation. Po r netto er l EPV200, laisse le fle ible d arri e de ga raccord l appareil po r iter la contamination d circ it d o g ne.
  • Page 11: Programme De Maintenance

    L appareil a ne d r e de ie de 5 ans s r la base d ne tilisation normale et d ne maintenance adéquate. Une remise en état complète sera nécessaire à cette date, laquelle devra être confiée à des techniciens Allied Healthcare Products formés et certifiés.
  • Page 12 241 kPa (35 psi). L alarme de basse pression de ga devrait retentir et un voyant (LED) rouge clignoter. Si l appareil cho e a moindre test, contacte l assistance techniq e Allied Healthcare Products, Inc. à St. Louis au : 314-771-2400 ou 800-411-5136.
  • Page 13: Procédure De Contrôle

    Vérifiez si le voyant (LED) ro ge clignote q and se d clenche l alarme d chec de d li rance de respirations, et si ne alarme sonore retentit. Si l appareil cho e a moindre test, contacte l assistance techniq e Allied Healthcare Products, Inc. à St. Louis au : 314-771-2400 ou 800-411-5136.
  • Page 14: Accessoires

    Allied d une exposition excessive la chaleur, au soleil, l eau, l o one ou aux autres r parera ou remplacera (au choix d Allied) ce produit s il est d fectueux, éléments détériorants.
  • Page 15: Lai D P Isement De La Bo Teille D O G Ne

    D lai d p isement de la bo teille d o g ne Ces temps sont approximatifs et supposent une bouteille pleine au départ. Surveillez to jo rs la pression dans la bo teille et l alarme de basse pression po r eiller ne pas o s tro er co rt d o g ne.
  • Page 16: Symboles

    Bouteille D Contenance = 414,6 litres Respirations par minute 1200 1000 Volume courant Symboles Deg de p o ec ion con e l lec oc ion : type BF Attention : consulter les documents fournis 5 to 95% Non-condensing % d h midi ela i e : 5 à...
  • Page 17: Normes Applicables

    Branchez les appareils sur des circuits différents. Consulte le fabricant ou un technicien pour obtenir de l aide. L EPV200 est un appareil d assistance respiratoire d urgence pour enfants et adultes. Le produit satisfait aux normes de sécurité et de performance suivantes : Exigences de performance et de sécurité...
  • Page 18: Réglages Approximatifs En Fonction De La Taille

    Réglages approximatifs en fonction de la taille du patient Débits et rapports I:E par volume courant et respirations par minute Temps d inspiration de 2 secondes Volume courant 1040 1120 1200 Taille - homme =((PCI-50)/2,3)+60 pouces à 10 ml/kg 4' 8" 4' 11"...
  • Page 19 Temps d inspiration de 1 seconde Volume courant Taille - homme =((PCI-50)/2,3)+60 pouces à 10 ml/kg 3' 11" 4' 1" 4' 2" 4' 4" 4' 6" 4' 8" 4' 9" 4' 11" 5' 1" 5' 3" 5' 4" Taille - femme =((PCI-45,50)/2,3)+60 pouces à...
  • Page 20: Raccordement De L Epv200 A Machines

    Raccordement de l EPV200 aux machines l aide de de sangles elcro, l EPV200 pe t tre attach d mat riel d h pital o a tre, comme ill str . (Voir Accessoires, page 14.)
  • Page 22 Tragbares Beatmungsgerät EPV200 Batteriebetriebenes Beatmungsgerät (Sauerstoffquelle erforderlich) Patent angemeldet 1720 S blette A en e St. Lo is, MO 63110, USA +1 314-771-2400 +1 800-444-3954 FAX: +1 800-477-7701 www.alliedhpi.com S168-570-001...
  • Page 23 51 - 52 Wartung und Wartungszeitplan 52 - 53 Prüfverfahren Zubehör Garantie Sauerstoffzylinder-Aufbrauchzeiten 56 - 57 Symbole Anwendbare Normen Ungefähre Einstellungen basierend auf der 59 - 60 Körpergröße des Patienten Befestigen des EPV200 an Vorrichtungen Modell: EPV200 Tragbares Notfall-Beatmungsgerät mit Assist-Control (A/C)
  • Page 24: Produktbeschreibung

    VORSICHT: US-Bundesgesetze beschränken den Verkauf dieses Produkts nur an einen Arzt bzw. auf dessen Anordnung. VORSICHT: Das EPV200 darf nicht bei Kindern mit einem Gewicht von 20 kg (44 lbs) oder weniger eingesetzt werden. Erläuterung der Warnhinweise Warnung: Potenzielle Verletzungsgefahr des Patienten oder Bedieners vorhanden.
  • Page 25: Spezifikationen

    Spezifikationen Gasversorgungsdruck: 280 kPa bis 600 kPa (40,6 psi bis 87 psi) Sauerstoff- DISS (Diameter Index Safety System; Durchmesser-Index-Sicherheitssystem) Atemzüge pro Minute (BPM): Genauigkeit: ±10 % BPM-Bereich: 1 Sekunde Inspirationszeit = 0 und 5 bis 30 BPM-Bereich: 2 Sekunden Inspirationszeit = 0 und 5 bis 20 Tidalvolumen (Tv): Genauigkeit: ±10 % mit 100 % Sauerstoff Tidalvolumenbereich bei 1 Sekunde Inspirationszeit = 200 ml bis 600 ml Tidalvolumenbereich bei 2 Sekunden Inspirationszeit = 400 ml bis 1.200 ml...
  • Page 26: Funktionen

    Funktionen Beschreibung Beschreibung Tidalvolumenregler Anti-Erstickungs-Ventil Inspirationszeit-Einstelltasten Patientenkreislaufanschluss BPM-Einstelltasten Atemwegs-Hochdruckalarm Sauerstoffeinlass Alarm bei niedrigem Gasdruck Anzeige des Atemwegsdrucks Alarm bei schwachen Batterien Netzschalter Beatmungsunterbrechungsalarm (falls blinkend) Batteriefach BPM-Anzeige...
  • Page 27: Bedienung Des Beatmungsgeräts

    Inspirationszeittaste. Eine grüne LED zeigt die gewählte Inspirationszeit. Auswahl der gewünschten Atemzüge pro Minute (BPM): Das EPV200 verfügt bei einer Inspirationszeit von 2 Sekunden über einen BPM-Bereich von 0 und 5 bis 20 und bei einer Inspirationszeit von 1 Sekunde über einen BPM- Bereich von 0 und 5 bis 30.
  • Page 28 sich um Empfehlungen. Die Anweisungen des Arztes oder medizinischen Leiters müssen stets befolgt werden. Auswahl des gewünschten Tidalvolumens (Tv): Drehen Sie den Tidalvolumenregler auf die gewünschte Tidalvolumeneinstellung. Der Fluss zum Patienten ist für jedes Tidalvolumen unterschiedlich. Tidalvolumeneinstellung Ungefährer Fluss (LPM) = 1 Sekunde = 2 Sekunden 14,4...
  • Page 29 Druck nicht auf dem Druckmesser (Atemwegsdruckanzeige) angezeigt. Spontanatmung des Patienten: Sollte der Patient anfangen, spontan zu atmen, erkennt das EPV200 diesen Atemzug und führt das eingestellte Tidalvolumen zur entsprechenden Inspirationszeit zu. Das Timing des Atemzugs wird basierend auf der ausgewählten BPM-Rate zurückgesetzt.
  • Page 30: Alarme

    Alarme Das Beatmungsgerät verfügt über mehrere Alarme: Atemwegs-Hochdruckalarm, Alarm bei niedrigem Gasdruck, Alarm bei schwachen Batterien und Beatmungsunterbrechungsalarm. Der Atemwegs-Hochdruckalarm ist ein akustischer Alarm mit einer roten LED, der aktiviert wird, wenn der Atemwegsdruck während der Inspiration 45 cm H O erreicht.
  • Page 31: Auswechseln Der Batterien

    Beatmungsgerät schaltet sich nicht automatisch aus. Warnung: Alkalibatterien nicht erneut aufladen. Reinigung Das EPV200 sollte nach jedem Gebrauch gereinigt werden. Lassen Sie zum Reinigen des EPV200 den Gaszufuhrschlauch am Gerät, um eine Verunreinigung des Sauerstoffkreislaufs zu vermeiden. Warnung: Die Reinigung in einer Umgebung durchführen, die frei von öl- und petroleumbasierten Produkten ist.
  • Page 32: Wartung Und Wartungszeitplan

    Entsorgen Sie Materialien zur Verwendung an einem Patienten gemäß den örtlichen Standards für biogefährlichen Müll. Wartung und Wartungszeitplan Das EPV200 sollte jährlich auf ordnungsgemäße Funktion überprüft werden. Die Batterien sollten ersetzt werden, wenn das angegebene Verfallsdatum abgelaufen ist. Ersetzen Sie die Batterien mit D-Alkalibatterien.
  • Page 33 Gasdruck sollte ertönen und eine rote LED sollte blinken. Falls das Gerät einen dieser Tests nicht besteht, wenden Sie bitte telefonisch an das Technical Support Center von Allied Healthcare Products, Inc. in St. Louis: +1 314-771- 2400 oder +1 800-411-5136.
  • Page 34: Prüfverfahren

    Achten Sie darauf, dass die rote LED für Beatmungsunterbrechungsalarm blinkt. Ein akustischer Alarm ertönt. Falls das Gerät einen dieser Tests nicht besteht, wenden Sie bitte telefonisch an das Technical Support Center von Allied Healthcare Products, Inc. in St. Louis: +1 314-771- 2400 oder +1 800-411-5136.
  • Page 35: Zubehör

    Allied hat keine andere Firma oder Person autorisiert, irgendwelche Zusicherungen zurücksenden, ohne dass dem Käufer Kosten für die Reparatur oder den Ersatz in Bezug auf dieses Produkt zu machen oder im Namen von Allied irgendwelche entstehen. Haftungen in Verbindung mit dem Verkauf oder der Verwendung dieses Produkts zu übernehmen.
  • Page 36: Sauerstoffzylinder-Aufbrauchzeiten

    Sauerstoffzylinder-Aufbrauchzeiten Diese Zeiten sind ungefähre Angaben und setzen einen vollen Zylinder voraus. Überwachen Sie stets den Zylinderdruck und den Alarm für niedrigen Gasdruck, um sicherzustellen, dass stets ausreichend Sauerstoff zur Verfügung steht. E-Zylinder Kapazität = Liter Atemzüge pro Minute 1200 1000 Tidal- volumen...
  • Page 37: Symbole

    D-Zylinder Kapazität = 414,6 Liter Atemzüge pro Minute 1200 1000 Tidal- volumen Symbole Grad des Schutzes gegen Stromschlag: Typ BF Vorsicht: Beiliegende Dokumente konsultieren 5 bis 95 % Nicht kondensierend % Relative Feuchtigkeit: 5 bis 95 % Lagerungstemperaturbereich: -40 °C bis 60 °C (-40 °F bis 140 °F) Ein/Aus...
  • Page 38: Anwendbare Normen

    Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose eines Stromkreises an, der nicht von anderen angeschlossenen Geräten verwendet wird. Bitten Sie den Hersteller oder einen Außendiensttechniker um Unterstützung. Das EPV200 ist zur Atemunterstützung in Notfällen für Kinder und Erwachsene bestimmt. Das Produkt entspricht den folgenden Sicherheits- und Leistungsnormen: Leistungs- und Sicherheitsanforderungen ASTM F920 Leistungs- und Sicherheitsanforderungen für Sauerstoffapparate, die zur...
  • Page 39: Ungefähre Einstellungen Basierend Auf Der

    Ungefähre Einstellungen basierend auf der Körpergröße des Patienten Flussraten und I:E-Verhältnisse nach Tidalvolumen und Atemzüge pro Minute Inspirationszeit von 2 Sekunden Tidalvolumen 1040 1120 1200 Körpergröße männlich =((IKG-50)/2,3)+60 Zoll bei 10 ml/kg 4' 8" 4' 11" 5' 3" 5' 6" 5' 10"...
  • Page 40 Inspirationszeit von 1 Sekunde Tidalvolumen Körpergröße männlich =((IKG-50)/2,3)+60 Zoll bei 10 ml/kg 3' 11" 4' 1" 4' 2" 4' 4" 4' 6" 4' 8" 4' 9" 4' 11" 5' 1" 5' 3" 5' 4" Körpergröße weiblich =((IKG-45,50)/2,3)+60 Zoll bei 10 ml/kg 4' 1"...
  • Page 41: Befestigen Des Epv200 An Vorrichtungen

    Befestigen des EPV200 an Vorrichtungen Das EPV200 kann wie abgebildet mit zwei Klettverschlüssen an Krankenhausgestellen oder anderen Vorrichtungen befestigt werden. (Siehe Zubehör auf Seite 14.)

Table des Matières