Page 1
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN SP 26 2T SP 38 4T SP 28 2S SP 40 4S SP 300 2T SP 300 4T SP 520 2S SP 520 4S SP 320 2S SP 320 4S...
Page 2
PREFAZIONE Il presente manuale è parte integrante della macchina e contiene tutte le informazioni necessarie al funzionamento ed alla manutenzione della stessa. E’ necessario leggerlo attentamente e eseguirne le istruzioni. Il libretto o copia dello stesso, devono essere sempre a portata di mano per la consultazione da parte dell’operatore.
Page 3
UTILIZZO PRODOTTI FITO-SANITARI NORME DI SICUREZZA L’utilizzo dei prodotti fito-sanitari deve avvenire nel rispetto delle quantità e con le modalità definite dalle leggi vigenti nel proprio Paese. Leggere quindi attentamente le istruzioni ed i dosaggi riportati sulle confezioni dei prodotti. L’utilizzo dei prodotti fito-sanitari è...
Page 4
NORME ANTINFORTUNISTICHE Al fine di evitare infortuni è necessario fare attenzione alle indicazioni riportate nelle etichette di sicurezza applicate alla macchina.(vedi etichette sotto riportate) Attenzione! Leggere il libretto istruzioni Attenzione! Mantenersi a distanza di sicurezza Pericolo di inalazioni tossiche Attenzione! Spegnere il motore prima di qualsiasi Lavoro di manutenzione o riparazione Attenzione! Inalazioni tossiche Prodotto tossico.
Page 5
→ Se si utilizza l’apparecchio all’interno di serre o ambienti chiusi, assicurarsi che ci sia un adeguato ricambio d’aria → Vietato sostare nel raggio di azione della macchina → Effettuare tutte le operazioni di pulizia e manutenzione a macchina spenta. →...
Page 6
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA Macchina conforme ai requisiti essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alla Direttiva CEE 2006/42 e successive modificazioni. Questa macchina è una irroratrice con lancia a mano, con frantumazione del liquido in piccole gocce prodotte grazie alla pressione idraulica generata dalla pompa.
Page 7
REGOLAZIONE DELLA LANCIA 1. Durante l’esecuzione del trattamento è necessario dosare la fuoriuscita del liquido. Questa operazione si effettua agendo sulla testina di regolazione posta all’estremità della lancia. 2. Corpo completamente avviato, massima nebulizzazione, minima portata 3. Per ottenere un getto cilindrico e raggiungere la massima gittata, svitare progressivamente il corpo dell’ugello in senso antiorario fino ad ottenere il getto desiderato Mentre si regola il getto chiudere la leva della pistola onde favorire la rotazione del corpo dell’ugello →...
Page 8
MESSA A RIPOSO A fine stagione, o nel caso di lunghi periodi di fermo, è necessario: Lavare accuratamente la macchina ed asciugarla; Controllarla attentamente ed eventualmente sostituire o fare riparare le parti danneggiate od usurate; Serrate tutti i bulloni; ...
Page 9
SERBATOIO DEL LIQUIDO MATERIALE: POLIETILENE TEMPERATURA AMMESSA: MINORE UGUALE A 60° C RESISTENTE A: maggior parte delle soluzioni acquose di acidi e basi, alle soluzioni saline e ai composti organici solubili nell’acqua. NON RESISTENTE A: idrocarburi aromatici e clorurati. → In ogni caso, l’utente dovrà...
Page 10
USO E MANUTENZIONE PER VERSIONE A SCOPPIO PROCEDURA: 1. IMMETTERE IL PRODOTTO LIQUIDO NELLA CISTERNA. N.B. LA POMPA E’ ADATTA SOLO PER LIQUIDI EVENTUALMENTE CON SOLIDI IN SOSPENSIONE. MISCELARE BENE IL PRODOTTO PRIMA DI VERSARLO NELLA CISTERNA E UTILIZZARE SEMPRE L’APPOSITO FILTRO A SACCO POSTO SOTTO AL COPERCHIO. 2.
Page 11
REGOLAZIONE DELLA LANCIA 4. Durante l’esecuzione del trattamento è necessario dosare la fuoriuscita del liquido. Questa operazione si effettua agendo sulla testina di regolazione posta all’estremità della lancia. 5. Corpo completamente avviato, massima nebulizzazione, minima portata 6. Per ottenere un getto cilindrico e raggiungere la massima gittata, svitare progressivamente il corpo dell’ugello in senso antiorario fino ad ottenere il getto desiderato Mentre si regola il getto chiudere la leva della pistola onde favorire la rotazione del corpo dell’ugello E’...
Page 12
Istruzioni per l’uso Modello TU 26 Motore a 2 tempi a miscela Leggere e conservare queste istruzioni. Leggere attentamente prima di provare a montare, installare, far funzionare o conservare il prodotto descritto. Proteggere se stessi e gli altri seguendo le informazioni per la sicurezza.
Page 13
NORME DI SICUREZZA: ATTENZIONE: TUBO DI SCAPPAMENTO: Non inalare mai il gas di scarico.Contiene monossido di carbonio, inodore, incolore, e molto pericoloso, può causare gravi danni per l’uomo Non utilizzare mai il motore in luoghi chiusi o non ventilati a sufficienza, es.tunnel, ecc… Essere molto prudenti nell’utilizzo qualora nelle vicinanze si trovino bambini, animali o altri esseri viventi Non ostruire il tubo di scappamento...
Page 14
Parti principali e loro funzioni Bulbo di adescamento. Premere e rilasciare il bulbo di adescamento in modo che Il carburante affluisca nel cilindro. Leva dell’aria Prima di avviare il motore, posizionare la leva dell’aria su CLOSE. Avviamento Afferrare la funicella avviamento e tirare lentamente fino a sentire resistenza, poi tirarla Rapidamente per avviare il motore e prevenire il contraccolpo.
Page 15
Avviamento del motore → Prima di ogni utilizzo bisogna agitare bene la miscela all’interno del serbatoio del motore Premere il primer di adescamento del del carburatore. Girare la leva dell’aria su CLOSE. Tirare lentamente la funicella fino a sentire resistenza, poi tirarla rapidamente per avviare il motore ed evitare il contraccolpo.
Page 16
Manutenzione e deposito Manutenzione La manutenzione regolare è fondamentale per ottenere una prestazione migliore ed un utilizzo sicuro. Utilizzare un abbigliamento adeguato: protezione per gli occhi, maschera per la bocca, guanti per le mani, cuffie per le orecchie. In caso di motore a scoppio si richiede l’utilizzo di una cuffia di protezione Controllo giornaliero ...
Page 17
Ogni 100 ore oppure ogni 3 mesi: Togliere il carburatore e pulirlo Controllare il paraolio per verificare eventuali perdite o se è danneggiato. Sostituire se necessario Controllare la compressione all’interno del cilindro e l’usura delle fasce, del pistone e del cilindro. Sostituire qualora necessario.
Page 18
Deposito Il deposito del motore per un lungo periodo di tempo chiederà alcune procedure preventive contro il suo deterioramento. → Vuotare il serbatoio carburante, il tubo miscela e il carburatore. Rimuovere la candela accensione, mettere circa un cucchiaio di olio per motori del tipo SAE 10W 30 o 20W 40 dentro il foro della candela.
Page 19
Eliminazione dei guasti di funzionamento Indizio Cause possibili Azione correttiva Il motore Mancanza di carburante nel serbatoio Fornire carburante Non si avvia Carburante sporco Sostituire carburante Tubo d’alimentazione intasato Pulire tubo d’alimentazione Togliere la candela, tirare l’avviamento, Troppo carburante nel cilindro (motore ingolfato) eliminare il carburante dal cilindro, asciugare la candela...
Page 20
VERSIONE A BATTERIA USO DELLA MACCHINA CONTROLLI ED OPERAZIONI DA ESEGUIRE PRIMA DELLA MESSA IN MOTO DEL GRUPPO 1. Avviare il motore tramite il bottone A. 2. Procedere manualmente all’apertura della lancia C. Nell’apertura della lancia procedere con cautela facendo particolare attenzione che non vi siano terze persone in prossimità...
Page 21
REGOLAZIONE DELLA LANCIA 7. Durante l’esecuzione del trattamento è necessario dosare la fuoriuscita del liquido. Questa operazione si effettua agendo sulla testina di regolazione posta all’estremità della lancia. 8. Corpo completamente avviato, massima nebulizzazione, minima portata 9. Per ottenere un getto cilindrico e raggiungere la massima gittata, svitare progressivamente il corpo dell’ugello in senso antiorario fino ad ottenere il getto desiderato Mentre si regola il getto tirare la leva della pistola onde favorire la rotazione del corpo dell’ugello E’...
Page 22
RICARICA DELLA BATTERIA La spruzzatrice è equipaggiata con un carica batteria semi automatico 0,8 A/h 230 V). Il — tempo di ricarica è di circa 10 ore. Sulla macchina è presente una presa per la ricarica B Per ricaricare la batteria inserire la spina del carica batteria in una presa di corrente 230 V —50 Hz e inserire Io spinotto dello stesso nella presa B posta sulla macchina.
Page 23
1) la garanzia viene riconosciuta a partire dalla data di acquisto. La Ditta costruttrice tramite la rete di vendita ed assistenza tecnica sostituisce gratuitamente le parti difettose nei materiali, nelle lavorazioni, nella produzione. La garanzia non contempla la sostituzione della macchina. La garanzia contrattuale non toglie all’acquirente i diritti legali previsti dal codice civile contro le conseguenze dei difetti o vizi causati dalla cosa venduta.
Page 24
TECHNICAL DATA USE ALWAYS ACUSTIC PROTECTIONS TO AVOID ANY AURAL PROBLEMS TANK MATERIAL: polyethylene MAX TEMPERATURE: 60° C AGRICULTURAL CHEMICAL SOLUTIONS CONTAINING ACIDS: PH 4-9 PROHIBITED CHEMICAL SOLUTIONS sulphuric nitric acid - alkalis - acid - — hydrochloric acid...
Page 25
PREFACE This unit all the information manual is an integral part of the and contains necessary for its operation maintenance. the instructions It is necessary to read follow carefully. manual or a copy of the manual must always be nearby so that it can be consulted by operator.
Page 26
SAFETY RULES To prevent accidents it is necessary to carefully read the indications listed on the safety labels attached to the unit (see the labels below). Important! Read the instruction manual Warning! Keep a safe distance away. There is a danger of toxic fumes. Warning! Turn off the motor before performing any maintenance or repairs.
Page 27
→ Perform all cleaning and maintenance with the unit turned off. → It is forbidden to remove the protective devices while the unit is moving. → It is forbidden to direct the jet or liquid towards people and/or animals. → It is forbidden to fill the tank to the very top.
Page 28
THE TANK The inside of the polyethylene tank has a completely smooth surface without any sharp edges. This facilitates the stirring of the liquid and cleaning. THE INTAKE FILTER The intake filter prevents the impurities tank pump from drawing in or residues inside the THE PUMP AND THE MOTOR work with battery 12 volt or exp1osion engine (see instuctions).
Page 29
STARTING THE UNIT 1) PREPARE THE CHEMICAL SOLUTION IN A DIFFERENT CONTAINER THAT MAY USE. 2) IMPORTANT DUST SOLUBLE IN WATER MUST COMPLETE FLUID BEFORE TO PUT INSIDE THE TANK → ATTENTION: The pump is suitable only for liquids eventually with solids in suspansion. Mix with care the product before filling the tank and use alwais the proper filter placed below the cover.
Page 30
BATTERY VERSION The sprayer is supplied complete with a rechargeable battery (12 V.-7,2 A) and charger (0,8 A/h —230V.) The seal gel battery is for a continuous work and doesn’t need any maintenance service. The charger is (0,8 A/h at 230 V.) external and supplied together with the machine. On the external cover there are the pump switch on and the charger electric plug PAY ATTENTION TO RESPECT THE NEGATIVE/POSITIVE POLARITY IT’S ABSOLUTELY OBLIGATORY TO RECHARGE BATTERY WHEN THE...
Page 31
ATTENTION! → IN CASE THE BATTERY IS COMPLETE DISCHARGED, THE RECHARGER DOESN’T BEGIN TO CHARGE BUT YOU NEED TO SWITCH ON THE PUMP FOR A FEW MINUTES AND THAN SWITCH OFF. ATTENTION! → TIME!) MAXIMUM TIME OF RECHARGING BATTERY 15 HOURS (DO NOT EXCEED THIS →...
Page 32
MAINTENANCE Maintain the unit in excellent operating and safety condition both for individuals and for the environment by performing the scheduled and extraordinary maintenance listed and described below. SCHEDULED MAINTENANCE: - Clean the pump, nozzles, and/or intake circuits. - Clean the intake filter cartridge. - Protect the pump from freezing temperatures.
Page 33
WARRANTY CERTIFICATE Starting from date of delivery the machine is guaranteed for 12 (twelve) years for commercial use and 24 (twenty-four) for consumer use*. Parts subject to normal wear, (o-rings, valves, pistons electric parts and accessories such as lances, guns, hoses etc.) are not covered by warranty, unless they have natural faultinesses which must have been attested by un authorised Service Dealer.
Page 34
Les descriptions et les illustrations contenues dans la présente publication n’engagent pas qui se réserve, donc, le droit d’apporter à tout moment, sans s’engager à mettre SETTIMI SRL, à jour promptement la pubblication, tous changements de caractère constructif ou commercial. PREFACE La présente pubblication contient les informations nécéssaires pour l’emploi et l’entretien de votre machine.
Page 35
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES le niveau de la pression acoustique à l’oreille de l’utilisateur NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE: derivé de la machine est inferieur à 70 dBA sauf le modèle à essence. (voir la publication sur le moteur) Les vibrations causées aux membres supérieurs et au corps dérivées de la lance, de la poignée et du corps de la machine sont inférieures aux valeurs établies par la directive CEE (2006/42-2006/44).
Page 36
NORMES GENERALES DE SECURITE Observer attentivement les normes et les règles indiquées sur les autocollants placés sur la machine. S’assurer que ces autocollants sont toujours en bon état et bien lisibles (voir la liste ci-dessous) Attention! Lire le manuel d’emploi et d’entretien. S’assurer qu’il sera lu par chaque utilisateur de la machine Attention ! Ne pas entrer dans la zone de travail de la machine.
Page 37
UTILISATION DES PRODUITS SANITAIRES NORMES SECURITE → Utiliser les produits phyto-sanitaires avec attention pour des raisons de sécurité. Lire toujours avec attention les instructions pour le mode d’emploi et d’application du produit reportées sur l’étiquette. → Pour des produits Phyto-sanitaires il faut être muni d’un permis spécial. →...
Page 38
Ne pas s’arrêter du rayon d’action de la machine Effectuer toutes les opérations de nettoyage et d’entretien avec la machine arrêtée Ne pas déplacer les protections avec la machine en mouvement Ne pas entrer dans la citerne. Ne pas envoyer le jet d’eau sur les personnes ou les animaux en particulier sur le moteur électrique.
Page 39
DESCRIPTION DE LA MACHINE Machine conforme aux normes de la directive CEE 2006/42 et suivantes modifications. Cet appareil est un groupe désherbage pulvérisation brouette poussée à la main ou à dos avec une lance à main. Elle est composée par un châssis avec deux roues (version brouette) une cuve en polyéthylène, une motopompe ou électropompe et un capot en ABS.
Page 40
MISE EN FONCTIONNEMENT 1) PREPARER DANS UNE CUVE SEPAREE LA SOLUTION CHIMIQUE QUI 0N DOIT UTILISER. 2) SI ON DOIT PREPARER DES POUDRES SOLUBLES VERIFIER QU’ELLES SOIENT DISSOUTES AVANT DE LES METTRE DANS L’APPAREIL. ATTENTION: LA POMPE EST INDIQUÉE SEULEMENT POUR LIQUIDES OU ÉVENTUELLEMENT POUR SOLIDES EN SUSPENSION.
Page 41
L’ ESSAI Tous les groupes produits par la maison M.M. SRL sont soumis à divers tests pendant la phase de projet au cours desquels toutes les sources de danger ont été éliminées. ENTRETIEN ENTRETIEN PERIODIQUE :-- nettoyer pompe, buses et circuits d’aspiration. -- nettoyer le filtre d’aspiration.
Page 42
APRÈS L’EXPLOITATION Vérifiez au moment de la mise en repose, à la fin de la saison, qu’on ait pris les précautions appropriées contre le dommage du gel. Lavez la pompe à l’eau propre et à pression zéro. Vidangez la pompe de l’eau en cas du gel probable.
Page 43
INCONVENIENTS POSSIBLES ET SOLUTIONS INCONVENIENT CAUSE SOLUTION ATTENTION La pompe ne charge Une ou plusieurs Faire contrôler les Attention! Utiliser soupapes ont un sièges des soupapes toujours des problème d’étanchéité protections et le nettoyer appropriées L’eau sort mais la On peut avoir Contrôler le bouchon Attention! Utiliser du filtre d’aspiration...
Page 44
MODÈLE À BATTERIE La machine est fournie avec une batterie rechargeable à 12V 7,2 A/h sigillée au gel pour service continue sans aucune entretient. Et d’un chargeur 0,8 A — 230 V placé à l’intérieur de la machine. ATTENTION! RESPECTER LES POLARITÉS. IL EST INTERDIT DE CHARGER LA BATTERIE AVEC LA MACHINE EN FUNCTIONNE.
Page 45
MANUEL CHARGEUR DE BATTERIE CHARGEUR DE BATTERIE POUR Pb BATTERIES. ENTRÉE: 230 V —50 Hz TENSION DE SORTIE POUR 6V : 6,9V POUR 12V : 13,8 V COURANT DE CHARGE: 800 mA max. INDIQUE POUR Pb BATTERIES, PbCa BATTERIES…. L’opération de charge est montrée par led. Le clignotement de la led montre la fin de l’opération de charge.
Page 46
INCOVENIENTS POSSIBLES ET SOLUTIONS INCONVENIENT CAUSE SOLUTON ATTENTION La pompe ne charge Une ou plusieurs Faire contrôler les Attention! Utiliser soupapes ont un sièges des soupapes toujours des problème d’étanchéité et les nettoyer protections appropriées L’eau sort mais la On peut avoir quelque Contrôler le collier Attention! Utiliser infiltration d’air à...
Page 47
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DU MOTEUR ESSENCE POUR L’UTILSATION ET L’ENTRETIEN (voir la publication pour l’emploi et l’entretien du moteur) AVANT CHAQUE UTILISATION IL FAUT BIEN AGITER LE MÉLANGE À L’INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR DU MOTEUR LE NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE EST RELEVÉ CONFORMEMENT AUX NORMES - EN 60704-1 ET ISO 3744 le niveau de la pression acoustique à...
Page 48
VERIFICATIONS AVANT LE DEMARRAGE → Vérifier les tuyaux et les Joints pour détecter les fuites. → Vérifier le bon état de serrage des écrous et des boulons. → Vérifier les niveaux et refaire les pleins nécessaires. Ne pas porter de vêtements amples pour travailler près du moteur, car les pièces tournantes peuvent être très dangereuses.
Page 49
NOTE: Pour la préparation du mélange carburant – huile, commencer par mélanger toute l’huile avec la moitié de l’essence requise dans un récipient agrée satisfont à toutes les normes locales. Ajouter ensuite le reste de l’essence. Bien agiter le mélange avant de le verser dans le réservoir.
Page 50
PLEIN DE CARBURANT Arrêter le moteur avant de faire le plein. Ne pas faire déborder le carburant lors du remplissage. Essuyer soigneusement toute trace de carburant sur le moteur et attendre que tout soit évaporé avant le démarrage. PREVENTION DES INCENDIES Ne pas approcher du moteur avec une cigarette ou toute autre flamme.
Page 51
PREPARATION AVANT MISE EN SERVICE. VERIFIER LE CARBURANT La contenance approximative du réservoir de carburant est de 0,7 litre. Préparer ou se procurer à la pompe du mélange 2 temps à 4% Essuyer soigneusement les éclaboussures de carburant avant de démarrer le moteur. ATTENTION! Ne pas fumer lors du remplissage Arrêter le moteur pour effectuer les pleins...
Page 52
4 LANCEUR A RETOUR AUTOMATIQUE Tirez lentement la poignée de lancement jusqu’à ce qu’une résistance soit ressentie. Vous trouvez alors sur le point de “compression”. Laissez alors revenir la poignée sur sa position initiale et tirer d’un coup sec ...
Page 53
3 LANCEUR A RETOUR AUTOMATIQUE Tirer doucement sur la poignée de lancement et la ramener en position dès qu’une résistance se fait sentir NOTE: L’opération précédente est nécessaire pour éviter toute entée d’air humide dans la chambre de combustion RECHERCHE DES PANNES MINEURES CAS OU LE MOTEUR NE DEMARRE PAS ...
Page 54
ATTENTION Avant de commencer vos tests, essuyez bien toutes traces d’essence. Saisir la bougie à l’aide de pinces isolées pour éviter tout choc électrique. Maintenir la bougie le plus loin possible de son orifice sur la culasse. Poser un côté de la bougie sur un masse du moteur. PROGRAMME D’ENTRETIEN CONTROLES QUOTIDIENS Avant de mettre le moteur en marche, verifier les points suivants:...
Page 55
Une inspection régulière est vitale pour la vie et les performances de votre moteur. Veuillez vous référer à la table ci-dessous pour les périodes d’entretien. La table est basée sur une utilisation normale du moteur. 8 heures 50 heures 200 heures 1000 (chaque (chaque...
Page 56
ATTENTION: normalement le carburateur est déjà réglé dans la juste position. Si on s’aperçoit d’un dysfonctionnement du moteur il faut suivre les suivantes instructions: Tourner droite la vis de réglage “T” du carburateur pour un mélange plus pauvre Tourner à gauche pour une mélange plus grasse NETTÒYAGE DU FILTRE À...
Page 57
STOCKAGE VIDER LE CARBURANT (NE PAS FUMER! ) Si le moteur ne doit pas être utilisé pendant une période de plus d’un mois, vidanger totalement le réservoir et le carburateur du carburant qui risque de détériorer et de poser des problèmes de démarrage et/ou de performance du moteur à...
Page 58
GARANTIE La garantie ne s’applique pas aux accessoires ou équipements non vendus par MM. La responsabilité du constructeur MM se limite uniquement au remplacement et/ou à la réparation des pièces qui, après inspection, se seront révélées défectueuses du fait de leur fabrication ou montage. La garantie ne s’applique pas en cas d’usure normale, de mauvais entretien, de négligence ou d’accident (lire le manuel d’utilisateur).