Notice de montage Sondes français .....................................................................................................................................................................
Guía rápida Sondas español ...................................................................................................................................................................................
快速使用指南 探头 chinese (simplified).....................................................................
Краткое руководство Зонды русский ................................................................................................................................................................
Sommaire des Matières pour Bühler technologies Denox-MB
Page 1
Analysentechnik Denox-MB Kurzanleitung Sonden deutsch....................................Brief Instructions Probes english................................... Notice de montage Sondes français ..................................Guía rápida Sondas español ....................................快速使用指南 探头 chinese (simplified)..............Краткое руководство Зонды русский ................................Appendix ............................................Dok-No.: BX460034 ◦ Version: 01/2021 ◦ Ref.: 998BX460034...
Page 2
Denox-MB 1 Einleitung 1.3 Lieferumfang • 1 x Gasentnahmesonde Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme • 1 x Flanschdichtung und Muttern des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie • Produktdokumentation vor der Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung mit •...
Page 3
Denox-MB 4.2 Montage des Entnahmerohres (optional) GEFAHR Das Entnahmerohr, falls erforderlich mit der passenden Ver- Potentiell explosive Atmosphäre längerung, muss eingeschraubt werden. Danach wird die Son- Explosionsgefahr bei Verwendung in explosionsgefährdeten de unter Verwendung der beigefügten Dichtung und Muttern Bereichen am Gegenflansch befestigt.
Page 4
Denox-MB Die Glasperlen können gereinigt und ggf. ausgetauscht wer- den. 4.7 Elektrische Anschlüsse WARNUNG Gefährliche Spannung Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorge- Glas nommen werden. PTFE VORSICHT Falsche Netzspannung Falsche Netzspannung kann das Gerät zerstören. Bei Anschluss auf die richtige Netzspannung gemäß Typen- schild achten.
Page 5
Denox-MB Im GFP-Gehäuse befindet sich eine Klemmleiste zum An- reicht ist, blinkt die Anzeige und der Statuskontakt ist in der schluss der Netzversorgung sowie der Alarmausgänge der Kli- Stellung Alarm. Wenn der Arbeitsbereich erreicht wird, schal- maanlagen. tet der Statuskontakt um und die Anzeige ist dauerhaft.
Page 6
Denox-MB 5.2.1 Übersicht Menüführung Anzeige der Temperatur und des Betriebszustandes ____ Anzeige Angezeigt wird die Sondentemperatur in 0,5°C Schritten. Durch Betätigen der Enter Taste gelangt man ins Hauptmenü. aktuelle Temperatur Die Temperatur kann wahlweise in Celsius oder in Fahrenheit dargestellt werden.
Page 7
Denox-MB 1 Introduction 2 Safety instructions This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow The equipment must be installed by a professional familiar the safety notices or injury to health or property damage may with the safety requirements and risks.
Page 8
Denox-MB 3 Transport and storage 4.3 Installing the downstream filter The device should be only transported in the original case or NOTICE in appropriate packing. The downstream filter and the O-ring for the handle must be CAUTION inserted prior to first startup.
Page 9
Denox-MB CAUTION CAUTION Fragile Maximum power input The glass pearl receptacle can break. Handle with care, do not The power adapter must be suitable for the maximum power drop. input of the device. It must be made of heat-resistant mater- ial and may not come into contact with hot surfaces.
Page 10
Denox-MB • An overcurrent protection device must be fitted as a dis- The target temperature, the working range of the probe and connecting device in all supply lines but must not inter- the temperature unit (°C/°F) are set using the three control rupt the protective conductor.
Page 11
Denox-MB 6 Maintenance Always observe the applicable safety- and operating regula- tions when performing any type of maintenance. Please refer to the original operator’s manual on the included CD or online at www.buehler-technologies.com for maintenance informa- tion. 7 Service and Repair Please refer to the original operator’s manual on the included...
Page 12
Denox-MB 1 Introduction 1.3 Contenu de la livraison • 1 sonde de prélèvement de gaz Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service • 1 joint de bride et écrous de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité...
Page 13
Denox-MB 4.3 Montage du filtre de sortie DANGER INDICATION Atmosphère potentiellement explosive Le filtre de sortie et le joint torique pour la poignée doivent Risque d'explosion lors d'une utilisation dans des zones sou- être mis en place avant la mise en service.
Page 14
Denox-MB 4.7 Raccordements électriques AVERTISSEMENT Tension dangereuse Le raccordement ne peut être entrepris que par des person- nels formés et qualifiés. ATTENTION Glas PTFE Tension erronée du réseau Une tension de réseau erronée peut détruire l'appareil. Lors du raccordement, faire attention à ce que la tension du réseau soit correcte conformément à...
Page 15
Denox-MB Si l'application entraîne des rayonnements de chaleur très position d'alarme tant que la plage de travail réglée n'est pas forts dans la zone de la sonde, une protection correspondante encore atteinte. Dès que la plage de travail est atteinte, le doit être mise en place par le client dans un but de protection.
Page 16
Denox-MB 5.2.1 Vue d'ensemble de guidage de menu Affichage de température et d'état de fonctionnement ____ Affichage La température de sonde est indiquée par pas de 0,5 °C. On accède au menu principal en actionnant la touche Enter. Température actuelle La température peut être indiquée au choix en degrés Celsius ou Fahrenheit.
Page 17
Denox-MB 1 Introducción 1.3 Volumen de suministro • 1 x sonda de muestreo Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- • 1 x junta de brida y tuercas positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso-...
Page 18
Denox-MB 4.3 Montaje del filtro de salida PELIGRO INDICACIÓN Atmósfera potencialmente explosiva El filtro de salida y la junta tórica para el mango deben insta- Peligro de explosión por uso en zonas con peligro de explo- larse antes de la puesta en funcionamiento.
Page 19
Denox-MB En el recipiente de perlas de vidrios se encuentra la salida del condensado en su posición más baja. Aquí va conectada de fá- brica una bomba peristáltica a la evacuación de condensado. La conexión GL superior es para el núcleo del conducto calen- tado.
Page 20
Denox-MB chufes de sus soportes y volver a colocarlos tras realizar el ca- 5.1 Funcionamiento básico y control de la sonda bleado. La disposición de conexiones aparece marcada en la 5.1.1 Función del regulador placa de circuitos. Al conectar la combinación, la sonda se calentará. En el regu- En la carcasa GFP se encuentra un bloque de terminales para lador aparecerá...
Page 21
Denox-MB 5.2.1 Resumen de la guía del menú Pantalla indicadora de temperatura y estado de operación ____ Pantalla Se muestra la temperatura absoluta de la sonda en saltos de 0,5 ºC. Pulsando la tecla Enter se accede al menú principal.
Page 22
Denox-MB 1 导言 危险 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 电压 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 有触电的危险 在互联网 a) 在进行所有作业时,断开设备电源。 www.buehler-technologies.com上可找到它们。 b) 确保设备不会意外地再次开启。 如有问题,请联系: c) 仅能由训练有素的人员打开设备。 比勒科技有限公司 Harkortstraße 29 d) 注意电源电压是否正确。 40880 Ratingen 危险 Deutschland 电话:+49(0)2102/4989-0 有毒和腐蚀性气体 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 样气有可能是有害的 本操作说明书是设备的一部分。制造商保留更改性能、规格或 a) 请在排放样气时选择不会对人身健康带来危害的区域。...
Page 26
Denox-MB 1 Введение 1.3 Объем поставки • 1 x зонд для отбора газа Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- • 1x фланцевое уплотнение и гайки бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- • Документация сти, в противном случае не исключена возможность травм...
Page 27
Denox-MB • Также необходимо обеспечить свободный и безопас- Ядовитые, едкие газы ный доступ как для установки оборудования, так и для Проводимый через прибор анализируемый газ при вдыха- его последующего технического обслуживания. Здесь нии или контакте может представлять опасность для здо- необходимо...
Page 28
Denox-MB 4.5 Подключение газопроводов 4.5.1 Опциональное подключение калибровочного газа Следующая таблица дает представление о подключениях зондов для отбора газа: Для подключения линии калибровочного газа необходимо трубное резьбовое соединение Ø 6мм или Ø1/4“. DN65 PN6 или ASME Соединительный фланец При заказе подключения калибровочного газа с возврат- DN4"-150...
Page 29
Denox-MB Проверка электрической прочности навливать вблизи системы, обеспечив простой доступ и соответствующее обозначение в качестве устрой- Прибор оснащен защитными устройствами электромагнит- ства защитного отключения. ной совместимости. При контроле электрической прочно- • Устройство защиты от сверхтока в качестве устрой- сти повреждаются электронные части фильтра. Необходи- ства...
Page 30
Denox-MB 5.2 Обслуживание функций меню Кнопка Функции • Переход к верхнему пункту меню Краткое пояснение принципа пользования: • Увеличение числа при изменении значения или смена выбора Используйте настоящее краткое пояснение, если у Вас уже • временный переход к альтернативному пока- имеется...