Page 7
Les accessoires, contenus dans le modèle que vous venez d’acheter, sont représentés sur l’étiquette située sur le dessus de l’emballage. Conseils de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Page 8
Description Bloc moteur Ensemble bol hachoir a1 : Sortie lente bloc moteur b1 : Poussoir doseur a2 : Sortie rapide bloc moteur b2 : Couvercle à cheminée a3 : Sélecteur de vitesses : position Pulse b3 : Bol (marche intermittente)-0-1-2 Entraîneur ACCESSOIRES SELON MODÈLE : Couteau multifonctions...
Page 9
3 : Mélanger/mixer/hacher/pétrir ACCESSOIRES UTILISÉS : • Ensemble bol • Entraîneur • Couteau multifonctions MONTAGE DES ACCESSOIRES : (b3) • Posez le bol sur le bloc moteur et verrouillez-le. (a1) • Glissez le couteau multifonctions sur l’entraîneur , et positionnez le tout sur la sortie bloc moteur •...
Page 10
- coupe-frites : frites… - reibekuchen / parmesan : parmesan, noix de coco… 5 : Emulsionner / battre / fouetter ACCESSOIRES UTILISÉS : • Ensemble bol • Entraîneur • Disque émulsionneur MONTAGE DES ACCESSOIRES : (b3) • Posez le bol sur le bloc moteur et verrouillez-le.
Page 11
Vous pouvez : • préparer des potages finement mixés, des veloutés, des crèmes, des compotes, des milk-shakes, des cocktails. • mélanger toutes les pâtes fluides (crêpes, beignets, clafoutis, far) 7 : Presser les agrumes (selon modèle) ACCESSOIRES UTILISÉS : • Ensemble presse-agrumes (b3) •...
Page 12
• Utilisez le tiroir de rangement pour stocker le couteau multifonction et jusqu’à 4 cartouches coupe- légumes Si votre appareil ne fonctionne pas que faire ? • Si votre appareil ne fonctionne pas, vérifiez : - le branchement de votre appareil. - le verrouillage de chaque accessoire.
Page 13
Quelques recettes de base Pâte à pain blanc 500 g de farine – 300 g d’eau tiède – 2 sachets de levure de boulanger – 10 g de sel. Dans le bol du robot muni du couteau multifonction, mettez la farine, le sel, la levure de boulanger. Faites fonctionner à...
Page 14
Gâteau aux épices 200 g farine – 100 g de beurre mou en morceaux – 100 g de sucre – 4 œufs – 60 ml de lait – 1 cuillère à café de miel liquide – 1 paquet de levure chimique – 1 cuillère à café de cannelle – 1 cuillère à café de gingembre –...
Page 15
De accessoires die bij het model horen dat u zojuist gekocht heeft, worden op het etiket op de bovenzijde van de verpakking weergegeven. Veiligheidsadviezen • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: indien het apparaat niet overeenkomstig de handleiding gebruikt wordt, kan de fabrikant geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden.
Page 16
Beschrijving Motorblo Mengkom a1 : Langzame uitgang motorblok b1 : Vulstop/doseerdop a2 : Snelle uitgang motorblok b2 : Deksel met vulschacht a3 : Snelheidsregelaar met Pulsestand b3 : Kom (afwisselende werking)-0-1-2 Aandrijfas ACCESSOIRES, AFHANKELIJK VAN HET MODEL: Sikkelmes Citruspers i1 : Perskegel Emulgeerschijf i2 : Aandrijfas Citruspers Accessoires...
Page 17
• Ontgrendel de kom door deze met de klok mee te draaien. • Pas op dit moment kunt u de kom optillen en uit het motorblok verwijderen. 3 : Mengen/mixen/hakken/kneden GEBRUIKTE ACCESSOIRES: • Mengkom compleet (b). - Aandrijfas (c). - Sikkelmes (d). MONTAGE VAN DE ACCESSOIRES: •...
Page 18
INSCHAKELEN EN TIPS: • Breng het voedsel in via de vulschacht van het deksel en begeleid het met behulp (b1) van de vulstop (a3) • Draai de snelheidsregelaar op stand 1 voor snijden of op stand 2 voor raspen. U kunt met de accessoires (afhankelijk van het model): .
Page 19
- 0,8 l voor vloeibare melanges. • Verwijder voor het toevoegen van ingrediënten tijdens het mengen de doseerdop (h1) van het deksel en schenk de ingrediënten hier in via de vulopening, zonder het op de mengkom aangegeven vulniveau te overschrijden. Max.
Page 20
Reiniging • Haal de stekker uit het stopcontact. • Om het reinigen te vereenvoudigen, spoelt u de acceres na gebruik snel even af. • Was de accessoires af en droog ze af: zij kunnen in de vaatwasser. • Giet warm water met enkele druppels afwasmiddel in de blender (h3). Sluit het deksel (h2) met de doseerdop (h1).
Page 21
H: Dik snijden G: Fijn raspen / Parmezaanse kaas E: Fritessnijder - Maler - Blender - Stamper - Citruspers Enkele basisrecepten Wit brooddeeg 500 g bloem – 300 g lauw water – 2 zakje bakkersgist – 10 g zout. Doe in de mengkom van de keukenmachine, voorzien van het sikkelmes, het meel, het zout en het bakkersgist.
Page 22
Evenveeltje 200 g meel – 1 zakje bakpoeder – 200 g zachte boter in stukjes – 200 g suiker – 4 hele eieren – ½ zakje bakpoeder – 1 snufje zout Doe alle ingrediënten in de mengkom van de keukenmachine, voorzien van het sikkelmes. Gedurende 1.30 min.
Page 23
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Tefal Gerät entschieden haben. Die zu dem von ihnen erworbenen Modell gehörigen Zubehörteile sind auf dem Etikett auf der Oberseite der Verpackung angegeben. Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch: bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Gebrauchsanweisung übernimmt der Hersteller keine Haftung...
Page 24
Beschreibung Motorblock Schüssel-Einheit a1 : Langsamer Antrieb des Motorblocks b1 : Stopfer mit Messeinteilung a2 : Schneller Antrieb des Motorblocks b2 : Deckel mit Einfüllstutzen a3 : Geschwindigkeitswähler: Position Pulse b3 : Schüssel (Intervallbetrieb)-0-1-2 Mitnehmer ZUBEHÖR JE NACH MODELL: Mixaufsatz h1 : Stopfer mit Dosierverschluss Multifunktionsmesser h2 : Deckel...
Page 25
• Entriegeln Sie die Schüssel durch Drehen im Uhrzeigersinn. • Jetzt erst kann die Schüssel vom Motorblock abgenommen werden. 3 : MISCHEN / MIXEN / HACKEN / KNETEN VERWENDETE ZUBEHÖRTEILE: • Schüssel-Einheit • Mitnehmer • Multifunktionsmesser MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE: (b3) •...
Page 26
(b2) (b3) • Setzen Sie den Deckel auf und stellen Sie ihn auf der Schüssel fest. - Zum Abnehmen der Schüssel-Deckel-Einheit: - Entriegeln Sie erst den Deckel und dann die Schüssel. INBETRIEBNAHME UND TIPPS: (a3) • Stellen Sie den Geschwindigkeitswählknopf zum Schneiden auf Position 1 und zum Raspeln auf (b1) •...
Page 27
• Füllen Sie stets zuerst die flüssigen und dann die festen Zutaten in den Mixaufsatz und achten Sie darauf, den angegebenen Höchststand nicht zu überschreiten: - 1 l für dickflüssige Zubereitungen. - 0,8 l für dünnflüssige Zubereitungen. • Wenn Sie während des Mischvorgangs weitere Zutaten hinzufügen wollen, nehmen Sie den Dosierverschluss (h1) vom Deckel ab und geben die Zutaten durch die Einfüllöffnung bei;...
Page 28
Reinigung • Stecken Sie das Gerät aus. • Es erleichtert die Reinigung, wenn Sie die Zubehörteile gleich nach ihrer Benutzung kurz abspülen. • Waschen Sie die Zubehörteile und trocknen Sie sie ab: sie sind spülmaschinengeeignet. (h2) • Giessen Sie heißes Wasser mit etwas Flüssigseife in den Mixaufsatz (h3). - Setzen Sie den Deckel mit dem (h1) Dosierverschluss...
Page 29
A: Fein Raspeln D: Fein Schneiden C: Grob Raspeln H: Dick Schneiden G: Reibekuchen-Parmesan E: Pommes Frites - Mahlwerk - Mixaufsatz - Stößel - Zitruspresse Rezepte Weißbrotteig 500 g Mehl - 300 g lauwarmes Wasser – 2 Päckchen Bäckerhefe – 10 g Salz. Geben Sie Mehl, Salz und Bäckerhefe in die mit dem Multifunktionsmesser bestückte Schüssel des Geräts.
Page 30
Geben Sie alle Zutaten in die mit dem Multifunktionsmesser bestückte Schüssel des Geräts: Mehl, Milch, Eier, Zucker und Rum. Setzen Sie das Gerät 20 Sekunden lang auf Geschwindigkeitsstufe 1 in Betrieb, dann 25 Sekunden lang auf Geschwindigkeitsstufe 2. Geben Sie alle Zutaten außer dem Mehl in den Mixaufsatz. Setzen Sie das Gerät auf Geschwindigkeitsstufe 2 in Betrieb und geben Sie nach ein paar Sekunden durch den Einfüllstutzen des Deckels das Mehl zu.
Page 31
The accessories contained in the model that you have purchased are shown on the label on the side of the packaging. Safety guidelines • Read carefully the instructions before using your appliance for the first time: the manufacturer may not be held responsible for any use that does not comply with the instructions.
Page 32
Description Motor unit Chopping bowl assembly a1 : Motor unit slow speed b1 : Food pusher with measuring guide a2 : Motor unit fast speed b2 : Funnel lid a3 : Speed selector: Pulse position b3 : Bowl (intermittent operation) -0-1-2 Drive pin ACCESSORIES DEPENDING ON MODEL: Multi-purpose blade...
Page 33
• It is only now that you can lift and remove the bowl from the motor unit. 3 : Mixing/chopping/kneading ACCESSORIES USED: • Bowl assembly • Drive pin • Multi-purpose blade FITTING THE ACCESSORIES: (b3) • Fit the bowl onto the motor unit and lock it in place.
Page 34
STARTING AND TIPS: (b1) • Insert the food into the lid funnel and guide it with the food pusher (a3) • Turn the speed selector to position 1 to slice or position 2 to grate. You can prepare with the inserts (depending on model): .
Page 35
through the filling hole, and do not fill above the maximum filling line on the jug. Maximum operating time: 3 min. Tips: • When blending, if some ingredients stick to the sides of the jug, stop the appliance and unplug it. Remove the blender jug assembly from the appliance.
Page 36
• Wash and dry the accessories: they are dishwasher proof. (h3) (h2) • Pour hot water with a few drops of washing up liquid into the blender jug . Close the lid , with the (h1) measuring cap fitted. Press the pulse button a few times. Unplug the appliance. Rinse the jug. •...
Page 37
A few basic recipes White bread dough 500 g white bread making flour – 300 g warm water – 2 sachets of baker’s yeast – 10 g salt. In the food processor bowl equipped with the multi-purpose blade, add the flour, salt and yeast. Operate at speed 2, and in the first few seconds, add the warm water through the lid funnel.
Page 38
Pound cake 200 g plain flour – 1 sachet of baking powder – 200 g pieces of softened butter – 200 g caster sugar – 4 whole eggs – ½ sachet or 1½ tsp baking powder – 1 pinch of salt In the food processor bowl equipped with the multi-purpose blade, add all of the ingredients.
Page 39
Gli accessori inclusi nel modello che avete acquistato sono raffigurati sull’etichetta situata sulla parte superiore della confezione. Consigli di sicurezza • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni d’uso: un utilizzo non conforme alle norme d’uso, manleverà il costruttore da qualsiasi responsabilità. •...
Page 40
Descrizione Blocco motore Set recipiente munito di lama per tritare a1 : Uscita lenta blocco motore b1 : Pestello dosatore a2 : Uscita rapida blocco motore b2 : Coperchio dotato di apertura a3 : Selettore di velocità: Pulse b3 : Recipiente (funzionamento intermittente)-0-1-2 Adattatore ACCESSORI A SECONDA DEL MODELLO:...
Page 41
3 : Mescolare/frullare/tritare/impastare ACCESSORI UTILIZZATI: • Set recipiente (b). • Adattatore (c). • Lama multiuso (d). MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI: • Montate il recipiente (b3) sul blocco motore e bloccatelo. • Inserite la lama multiuso sull’adattatore (c), e posizionate il tutto sull’uscita del blocco motore (a1). •...
Page 42
cavoli..affetta-patate (E): patate fritte… . lama reibekuchen / parmigiano (G): parmigiano, noce di cocco… 5 : Emulsionare/sbattere/ montare ACCESSORI UTILIZZATI: • Set recipiente (b). • Adattatore (c). • Disco emulsionatore (e). MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI: • Montate il recipiente (b3) sul blocco motore e bloccatelo.
Page 43
con la spatola. Non mettete mai le mani o le dita all’interno del recipiente o vicino alla lama. • Il pestello (j) vi consente di omogeneizzare e pigiare l’impasto (in particolar modo gli impasti più densi) nella vaschetta del frullatore. A tale scopo, introducete il pestello attraverso il foro centrale del coperchio della vaschetta del frullatore (h2).
Page 44
Sistemazione • Non conservate l’apparecchio in un ambiente umido. • Utilizzate il cassetto porta utensili per riporre la lama multiuso e fino a quattro lame tagliaverdura (f). Cosa fare nel caso in cui l’apparecchio non funzionasse? • Nel cnctionne paaso in cui l'apparecchio non funzionasse, verificate: - il collegamento dell’apparecchio.