Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NL: Montagehandleiding en Veiligheidsvoorschriften
DE: Montageanleitung und Sicherheitsvorschriften
UK: Assembly instruction and safety regulations
FR: Notice d'assemblage et de sécurité
Fietsdrager/Fahrradträger/Bike carrier/Porte-vélos
BRILJANT
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pro-User BRILJANT

  • Page 1 NL: Montagehandleiding en Veiligheidsvoorschriften DE: Montageanleitung und Sicherheitsvorschriften UK: Assembly instruction and safety regulations FR: Notice d’assemblage et de sécurité Fietsdrager/Fahrradträger/Bike carrier/Porte-vélos BRILJANT...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhoudsopgave Pagina  Introductie  Belangrijke informatie  In elkaar zetten van de fietsendrager  Montage van de fietsendrager op de trekhaak  Demontage fietsendrager van de trekhaak  Montage van de fietsen op de fietsendrager  De nummerplaathouder & de verlichting ...
  • Page 4: Introductie

    INTRODUCTIE De Pro-User BRILJANT fietsendrager maakt deel uit van de familie van fietsendragers gefabriceerd door Tradekar Benelux BV.  Veilige en betrouwbare fietsendrager voor het transport van 2 fietsen  Universele montage op de trekhaak  Eenvoudig te monteren zonder gereedschap ...
  • Page 5: Belangrijke Informatie

    BELANGRIJKE INFORMATIE Voor gebruik goed doorlezen! Dit product niet monteren en gebruiken voordat de montagehandleiding en veiligheidsvoorschriften geheel zijn doorgelezen en duidelijk zijn. De assemblage en montage van de fietsendrager alleen volgens deze montagehandleiding uitvoeren. De stappen die worden genoemd en de veiligheidsinstructies voor montage, bediening en gebruik van de fietsendrager, moeten beslist worden opgevolgd.
  • Page 6: In Elkaar Zetten Van De Fietsendrager

    IN ELKAAR ZETTEN VAN DE FIETSENDRAGER De fietsdrager is al gedeeltelijk voorgemonteerd. Haal alle onderdelen uit de verpakking en leg deze overzichtelijk neer. Per stap zal duidelijk beschreven en te zien zijn welke onderdelen nodig zijn voor de verdere montage van de fietsdrager en de fietsen.
  • Page 7 Stap 2 Onderdelen: De montage: De lichtbalk is een los deel van de fietsdrager welke in de uiteinden van de hangbeugels bevestigd kan worden. Hij dient echter eerst samengebouwd te worden. Schuif de twee achterlichthouders (incl. lampen) in de lamphouder rail (Zorg er voor dat de lamp met “R”...
  • Page 8: Montage Van De Fietsendrager Op De Trekhaak

    MONTAGE VAN DE FIETSENDRAGER OP DE TREKHAAK Voor de montage van de fietsendrager kan de auto het beste recht staan, de motor uit staan en de handrem aangetrokken zijn. Let op dat de trekhaak onbeschadigd, schoon en vetvrij is! Plaats de fietsendrager op de kogel van de trekhaak.
  • Page 9: Demontage Fietsendrager Van De Trekhaak

    DEMONTAGE FIETSENDRAGER VAN DE TREKHAAK Om de drager weer op te bergen volgt u de voorgaande instructie in omgekeerde volgorde: LET OP dat de fietsendrager alleen van de trekhaak gedemonteerd kan worden indien de lichtbalk niet gemonteerd is! (situatie zoals op de foto) Om de drager van de trekhaak los te halen, haalt u allereerst de borgpen uit het gat.
  • Page 10: Montage Van De Fietsen Op De Fietsendrager

    MONTAGE VAN DE FIETSEN OP DE FIETSENDRAGER LET OP: Pas na het beladen van de fietsen kan de lichtbalk (incl. kentekenplaat) geplaatst worden. De fiets wordt door de verschillende schuimrubberen accessoires goed beschermd. Deze schuimrubberen accessoires kunnen verschoven worden om de fiets zo goed mogelijk te beschermen.
  • Page 11 De tweede fiets hangt u in tegengestelde richting in de tweede set schuimrubber houders en maakt u eveneens vast met de geïntegreerde rubberen banden en de wiel spanband. Beveilig tenslotte uw fietsen met de lange zwarte spanband(meegeleverd) Leg deze hiervoor om de frames van de fietsen en om het fietsendrager frame en trek de spanband vervolgens goed vast.
  • Page 12 DE NUMMERPLAATHOUDER De bevestigingsclipjes (2) voor het bevestigen van de kentekenplaat zijn uitdrukbaar en bevinden zich in de kentekenhouder (zie foto). clipjes uitsparingen voor clipjes DE VERLICHTING Deze fietsendrager is uitgerust met verlichting. Deze verlichting kan aangesloten worden op de trekhaak stekkerdoos van uw auto. Aangezien er meerdere soorten stekkers in omloop zijn, heeft deze drager de keuze uit de gebruikelijke 7-polige stekker en de 13-polige stekker (Jaegers).
  • Page 13: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDVOORSCHRIFTEN Houd de trekhaak schoon en vetvrij. Controleer de fietsendrager voor gebruik op beschadigingen. Beschadigde of versleten onderdelen dienen direct vervangen te worden. Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen. Voer geen modificaties uit aan de fietsendrager (mechanisch of elektronisch). Dit kan erg gevaarlijk zijn. Garantie claims worden niet geaccepteerd en wij kunnen de juiste werking van de fietsendrager niet meer garanderen indien modificaties zijn uitgevoerd.
  • Page 14 De fietsendrager is niet geschikt voor “off road” gebruik. Indien de drager niet gebruikt wordt, dient deze van de trekhaak gedemonteerd te worden. Na gebruik is de drager eenvoudig op te bergen in de kofferbak van de auto of gewoon thuis, in de schuur of garage. De fietsdrager wordt geleverd met handige draagtas, waardoor alles netjes opgeborgen kan worden.
  • Page 15 ONDERDELENLIJST Pos. Omschrijving Aantal Maat Kunststof draaiknop Veerring Sluitring Zeskantbout M6x40 Zelfborgende moer Sluitring Basisframe Sluitring Zeskantbout M8x40 Hangbeugel Flexibele rubber frame-band Schuimrubber frame beschermer Kunststof clip Schuimrubber beschermer veiligheidspin Rechter achterlicht Lampbeugel (R/L) Sluitring Schroefje Kentekenplaathouder Linker achterlicht Lamphouder rail Kunststof draaiknop Zeskantbout M8x45...
  • Page 16 EXPLOSIETEKENING...
  • Page 17: Einführung

    EINFÜHRUNG Der BRILJANT Pro User Fahrradträger ist ein Teil der Familie von Fahrradträgern hergestellt von Tradekar Benelux BV.  Kupplungs-Fahrradträger für den Transport von 2 Fahrrädern  Universelle Montage auf die Anhängekupplung  Einfach zu montieren ohne Werkzeuge  Einfache und schnelle Lagerung ...
  • Page 18: Wichtige Information

    WICHTIGE INFORMATION Vor Erstgebrauch lesen! Dieses Produkt nicht montieren und benutzen, bevor die Montageanleitung und die Sicherheitsvorschriften völlig durchgelesen und klar verstanden worden sind. Der Heckträger muss sicher gemäß diese Montageanleitung montiert werden. Die in dieser Benutzerinformation aufgeführten Arbeitsschritte, Maßangaben und Sicherheitshinweise für die Montage, Handhabung und Nutzung des Heckträgersystems müssen unbedingt eingehalten werden.
  • Page 19: Montage Des Fahrradträgers

    MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS Dieser Fahrradträger ist teilweise vormontiert. Holen Sie alle Bauteile aus der Verpackung und legen diese übersichtlich hin. Step bei Step wird Ihnen deutlich beschrieben welche Bauteile Sie für die weitere Montage des Fahrradträgers benötigen. Step 1 Bauteile: ausklappen Die Montage: Klappen Sie die zwei mit einem Scharnier...
  • Page 20 Step 2 Bauteile: Die Montage: Die Beleuchtungseinheit ist ein loses Teil des Fahrradträgers, welches in die Enden der Hängebügel befestigt werden kann. Hierzu muss diese Beleuchtungseinheit aber erst noch zusammen gebaut werden. Schieben Sie die zwei Rücklichthalter (inkl. Lampen) in die Lampenhalterschiene (Achten Sie darauf, dass die Lampe mit “R”...
  • Page 21: Montage Des Fahrradträgers Auf Der Anhängerkupplung

    MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG Für die Montage des Fahrradträgers sollte das Auto am besten auf gerader Strecke stehen, der Motor ausgeschaltet und die Handbremse angezogen sein. Achten Sie darauf, dass die Anhängerkupplung unbeschädigt, fettfrei und von jeglichen Lackschichten befreit ist! Platzieren Sie den Fahrradträger auf die Kugel der Anhängerkupplung.
  • Page 22: Demontage Des Fahrradträgers Von Der Anhängerkupplung

    DEMONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS VON DER ANHÄNGERKUPPLUNG Bei Demontage des Trägers befolgen Sie die oben genannten Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge: HINWEIS: Der Fahrradträger kann nur von der Anhängerkupplung demontiert werden, wenn der Lampenhalter nicht montiert ist! (Situation, wie im Bild zu sehen) Um den Träger von der Anhängerkupplung zu lösen, erst den Sicherungsstift herausnehmen.
  • Page 23 MONTAGE DER FAHRRÄDER AUF DEM FAHRRADTRÄGER ACHTUNG: Nach dem Beladen der Fahrräder kann die Beleuchtungseinheit mit dem Kennzeichenhalter befestigt werden. Die Fahrräder werden durch verschiedene Schaumgummiteile gut geschützt. Diese Schaumgummiteile können verschoben werden um die Fahrräder so gut wie möglich zu schützen. 1) Das Schaumgummi der Hängebügel 2) Zwei Schaumgummirollen an den Streben des Trägers befestigt, welche die Fahrradrahmen von den Seiten schützen...
  • Page 24 Platzieren Sie das zweite Fahrrad in entgegengesetzter Richtung zum ersten Fahrrad in die zweite Schaumstoffhalterung und sichern Sie dies mit den integrierten flexiblen Gummibändern und darnach auch das Vorderrad mit den mitgelieferten Spannband von ~65cm Länge. Sichern Sie nun die Fahrräder mit dem langen Sicherheitsgurt. Legen Sie den Sicherheitsgurt durch die Fahrradrahmen und um den Hauptrahmen des Trägers herum und ziehen den Sicherheitsgurt fest an.
  • Page 25 DER KENNZEICHENHALTER Die Montage-Clips (2) für die Befestigung des Kennzeichens sind Ausdrückteile und befinden sich im Kennzeichenhalter (siehe Foto) Clips Aussparung für die Clips DIE BELEUCHTUNG Dieser Fahrradträger ist mit einer Beleuchtung ausgerüstet. Die Beleuchtung wird an der Steckdose der Anhängerkupplung angeschlossen. Da verschiedene Sorten von Steckdosen im Umlauf sind, verfügt dieser Träger über einen 7 und 13 poligen Stecker (Jaegers).
  • Page 26: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Kugelfläche muss sauber und fettfrei sein, sowie frei von Lack. Kontrollieren Sie den Fahrradträger vor dem Gebrauch auf Beschädigungen hin. Beschädigte oder verschlissene Teile sind sofort zu ersetzen. Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Veränderungen am Heckträger sind grundsätzlich nicht zugelassen (mechanisch oder elektronisch).
  • Page 27 Vor der Benutzung von Autowaschanlagen den Fahrradträger abbauen. Der Fahrradträger ist für den Einsatz im Gelände nicht geeignet. Wenn der Träger nicht verwendet wird, sollte der Träger von der Anhängerkupplung entfernt werden. Nach Gebrauch ist der Träger einfach und leicht abzubauen und in den Kofferraum, Haus oder Garage zu verstauen.
  • Page 28 STÜCKLISTE Pos. Beschreibung Anzahl Maße Kunststoff Rändelschraube Scheibe Scheibe (Feder) Sechskantschraube M6x40 Selbstsichernde Mutter Scheibe Basisrohr Scheibe Sechskantschraube M8x40 Hängebügel Flexibles Gummiband (Rahmen) Schaumgummi Schutz Kunststoff Ausdrückteil Schaumgummi Schutz Sicherheitsstift Rechtes Rücklicht Lampenschutz (R/L) Scheibe Schraube Kennzeichenhalter Linkes Rücklicht Lampenhalter Schiene Kunststoff Rändelschraube Sechskant Schraube M8x45...
  • Page 29 EXPLOSIONSZEICHNUNG...
  • Page 30: Introduction

    INTRODUCTION The Pro-User BRILJANT bike carrier is part of the family of bike carriers manufactured by Tradekar Benelux BV.  Safe and reliable bike carrier for the transportation of 2 bicycles  Universal fitting on the tow ball  Easy fitting without the use of tools ...
  • Page 31: Important Information

    IMPORTANT INFORMATION Read these instructions carefully before using the product for the first time. Do not use this product until the manual and safety regulations are read and are entirely clear. The assembly and installation of the bike carrier can only be done according this instruction manual.
  • Page 32: Mounting The Bike Carrier

    MOUNTING THE BIKE CARRIER The bike carrier is already assembled in part. Remove all parts from packaging and arrange them in a well-organized way. The instructions will clearly describe and show the parts that you need for further assembly of the bike carrier and mounting of the bikes.
  • Page 33 Step 2 Parts: Assembly: The light frame is a loose part of the bike carrier that can be mounted on the far ends of the unfolded arms. However, it must be assembled first. Slide the two rear light holders (incl. lights) onto the light holder rail (make sure that the lamp with an "R"...
  • Page 34 MOUNTING OF THE BIKE CARRIER ON THE CAR When mounting the bike carrier to the car, it is best that the car is parked straight, the engine is turned off and the parking brake is activated. Make sure that the tow ball is undamaged, clean and not greasy! Put the bike carrier on the tow ball.
  • Page 35: How To Take The Bike Carrier Of The Tow Bar

    HOW TO TAKE THE BIKE CARRIER OF THE TOW BAR When you want to put the carrier away, you follow the mounting instruction in reverse order: NOTE: the bike carrier can only be taken from the tow ball when the lamp holder frame is not mounted! (situation as shown on the picture) To release the bike carrier from the hitch...
  • Page 36: Mounting Of The Bikes On The Bike Carrier

    MOUNTING OF THE BIKES ON THE BIKE CARRIER NOTE: The number plate and lights can only be mounted after having mounted the bikes. The bikes are well protected by several foam rubber accessories. It is possible to move these foam rubber accessories, to provide optimum protection for your bike.
  • Page 37 Place the second bike in opposite direction in the second foam holders and secure it with the integrated, flexible rubber strap. Now secure the bikes using the long safety belt (supplied). Run the safety belt through the bike frame and around the bike carrier mainframe and tighten firmly.
  • Page 38 THE LICENSEPLATEHOLDER The clips (2) to mount the license plate can be pressed out and are in the license plate holder (see picture). clips Inserts for clips LIGHTING This bike carrier is equipped with a lighting system. This system can be connected to the tow bar power socket of your car.
  • Page 39: Safety Regulations

    SAFETY REGULATIONS Keep the tow ball clean and free of grease. Check the bike carrier before use if there is any damage. Damaged or worn parts need to be replaced immediately. Only use original replacement parts. Do not make any modifications on the bike carrier (mechanical or electronic) This can be very dangerous.
  • Page 40 A practical carrier bag is supplied with the bike carrier, so everything can be stored away neatly. In case of defects or problems please contact your Pro-User supplier. MAINTENANCE Always store the bike carrier clean and dry after use. If necessary spray with the water hose to remove mud and other filthy stuff.
  • Page 41 PART LIST Description Number Size Plastic knob Spring washer Washer Hex head screw M6x40 Self-locking nut Washer Mainframe Washer Hex head screw M8x40 Hinged arm Flexible rubber strap Foam rubber Plastic clip for rubber strap Rectangular foam rubber Safety pin Right rear light Light holder real (R/L) Washer...
  • Page 42 EXPLODED VIEW...
  • Page 43: Introduction

    INTRODUCTION Le porte-vélos Pro-User BRILJANT fait partie de la gamme de porte-vélos fabriqués par Tradekar Benelux BV.  Un porte-vélo pour transporter 2 vélos en toute sécurité  Montage universelle sur l’attache-remorque  Assemblage simple sans outils  Se range facilement et rapidement ...
  • Page 44: Informations Importantes

    INFORMATIONS IMPORTANTES A lire soigneusement avant la première utilisation. Avant le montage et l’utilisation du produit, veuillez lire et comprendre entièrement le manuel d’instructions pour le montage et les prescriptions en matière de sécurité. Veuillez effectuer l’assemblage et le montage du porte-vélos en suivant strictement les instructions du manuel de montage.
  • Page 45: L'assemblage Du Porte-Vélos

    L’ASSEMBLAGE DU PORTE-VÉLOS Le porte-vélos est déjà partiellement pré-assemblé. Sortez tous les éléments de l’ emballage et poser-les devant vous. Ce manuel indique l’assemblage étape par étape et à quel endroit et comment utiliser les pièces. Etape 1 Les éléments: Déplier 270°...
  • Page 46 Etape 2 Les éléments: L’assemblage: Le support à phares est une pièce à part qui peut être fixée aux bouts des tubes avec les accroches-vélos. Procéder d’abord à son assemblage. Insérer les deux supports à phare (ampoules incluses) dans le rail. (Positionner le phare avec R à...
  • Page 47: Montage Du Porte-Vélos Sur L'attache-Remorque

    MONTAGE DU PORTE VELOS SUR L’ATTACHE-REMORQUE Pour le montage du porte-vélos, veillez à ce que la voiture soit droite, que le moteur soit éteint et que le frein à main soit serré. Veillez à ce que l’attache- remorque ne soit pas endommagé, qu’il soit propre et sans graisse! Placer le porte-vélos sur la boule de l’attache-remorque de façon bien droit.
  • Page 48: Démontage Du Porte-Vélo De L'attache-Remorque

    DÉMONTAGE DU PORTE-VÉLO DE L’ATTACHE-REMORQUE Pour ranger le support, suivez les instructions précédentes dans l’ordre inverse : ATTENTION : Le port-vélo peut uniquement être levé si la rampe d'éclairage n'est pas monté ! (situation comme montrée sur l'image) Pour retirer le porte-vélos du crochet de remorquage, retirez la goupille de sécurité...
  • Page 49: Installation Des Vélos Sur Le Porte-Vélos

    INSTALLATION DES VÉLOS SUR LE PORTE-VÉLOS ATTENTION : Monter d’abord les vélos et par la suite la plaque minéralogique avec l’éclairage. Les accessoires en mousse protègent bien le vélo. Vous pouvez les déplacer là où bon vous semble. 1) Le cadre du vélo est protégé par la mousse en caoutchouc. 2) Les deux rouleaux en mousse des deux tubes fournissent une protection latérale 3) Ensuite vous avez deux protections rectangulaires en mousse caoutchouc à...
  • Page 50 Le deuxième vélo se met dans le sens opposer, placer dans le deuxième ensemble en mousse caoutchouc et accrocher le avec les ceintures de caoutchouc intégrées et avec la ceinture de sécurité pour la roue avant Attachez les bicyclettes avec la ceinture de sécurité longue en la posant à travers les cadres des bicyclettes et autour de l’étrier.
  • Page 51: Support De La Plaque & L'éclairage

    SUPPORT DE LA PLAQUE Les clips de fixation (2) pour la fixation de la plaque d’immatriculation peuvent être enfoncés et se trouvent sur le support de la plaque (voir photo). clips Entailles pour les clips L’ÉCLAIRAGE Ce porte-vélos est équipé d’éclairage. L’éclairage peut être branché sur la multiprise de l’attache-remorque de votre voiture.
  • Page 52: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Gardez l'attache-remorque propre et dégraissé. Avant son utilisation, vérifiez que le porte-vélos ne soit pas endommagé. Les pièces endommagées ou usées doivent immédiatement être remplacées. N’utilisez que des pièces de rechange originales. N’apportez aucune modification au porte-vélos (mécanique ou électronique). Ceci pourrait être extrêmement dangereux.
  • Page 53 à la maison ou au garage. Une sacoche est fournie pour bien pouvoir ranger l’ensemble du porte-vélos. En cas de pannes ou de problèmes, veuillez contacter votre fournisseur Pro-User. ENTRETIEN Après utilisation, entreposez le porte-vélos nettoyé et séché. Laver éventuellement au jet d'eau, au moyen d'un tuyau d'arrosage, pour enlever la...
  • Page 54 DESCRIPTION DES PIÈCES Description Nombre Dimension Bouton en pvc Rondelle Rondelle Boulon à 6 pans M6x40 Ecrou Rondelle Cadre de base Rondelle Boulon à 6 pans M8x40 Tube Attache-vélo flexible en caoutchouc Protection cadre en mousse Clip en pvc Protection en mousse Goupille de sûreté...
  • Page 55 DESSIN D’ASSEMBLAGE AVEC ACCESSOIRES...
  • Page 56 © Tradekar 91533/15A Tradekar Benelux BV Staalweg 8 +31 (0)345-470990 4104 AT CULEMBORG info@tradekar.nl The Netherlands www.pro-user.eu...

Table des Matières