Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER USO ED INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L'INSTALLATION
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTALLATION
LOG
AP
J3
RX
LC
M5
La ditta FERPORT S.a.s. non risponde per errati collegamenti e/o manomissioni delle centrali e tantomeno le riterrà in garanzia.
I
La ditta FERPORT S.a.s. precisa di aver depositato il Mod. CB 8221 L. Il medesimo sarà quindi tutelata in tutte le sue parti a norma
di legge. Nessuna parte del contenuto di questo manuale può essere riprodotta senza autorizzazione scritta della FERPORT S.a.s.
I collegamenti alla centrale devono essere eseguiti solo da personale specializzato e dopo aver attentamente letto le istruzioni sopra riportate.
N.B.: E' richiesto l'inserimento di un interruttore onnipolare presso la centrale, con distanza di apertura minima dei contatti di 3 mm, per lo
spegnimento della stessa prima dell'apertura per manutenzione (CEI 64-8).
La maison FERPORT S.a.s. dégage toute responsabilité en cas de mauvaises connexions et/ou endommagement des unités. En pareil cas
F
la garantie n'est pas valable.
La maison FERPORT S.a.s.a déposé le Modèle
Aucune partie de ce manuel d'utilisation ne peut être reproduite sans l'autorisation écrite de FERPORT S.a.s.
Les connexions à l'unité ne seront effectuées que par des techniciens qualifiés et après avoir attentivement lu les instructions ci-dessus.
ATTENTION! Il est nécessaire d'équiper l'unité d'un interrupteur omnipolaire, avent une distance d'ouverture minimum des contacts de 3 mm. ce qui permet
la mise hors service de celle-ci avant l'ouverture lors des opérations l'entretien (CEI 64-8).
FERPORT S.a.s. is not liable for damages due to incorrect connections and/or tampering of the receivers neither are such damages covered
GB
by guarantee.
CB 8221 L
Model
is a registered trademark of FERPORT S.a.s. Such devices and all its parts are protected according to the existing laws.
No part of this guide may be reproduced without the prior written permission of FERPORT S.a.s.
The connections to the terminal board are to be carried out by qualified people after having read the above mentioned instructions.
NB: An omnipolar switch is required in the terminal with contacts having a minimum distance of 3 mm, in order to switch it off before servicing (CEI
64-8).
Die Firma FERPORT S.a.s. steht nicht für falsche Verbindungen und/oder Verletzungen der Steuereinheiten ein und wird sie auf jeden Fall nicht
D
in der Garantie einbeziehen.
Die Firma FERPORT S.a.s. gibt genau an, dass sie das Modell
deswegen auf Grund des Gesetzes geschützt. Man darf kein Teil dieses Handbuchs ohne die schriftliche Genehmigung der Firma FERPORT S.a.s.
vervielfältigen.
Die Anschlüsse an die Steuereinheit müssen nur von Fachleuten ausgeführt werden, nachdem sie die obengenannten Anweisungen aufmerksam
gelesen haben.
NB: Man braucht, einen allpoligen Schalter an die Steuereinheit mit mindestem Öffnungsabstand zwischen den Kontakten von 3 mm einzusetzen, der die
Steuereinheit vor der Instandhaltungsöffnung ausschaltet. (CEI 64-8)
F1 F2
K7 K4 T1
M4
M6
K6
M1
CB 8221 L
. Toute pièce composant cette unité sera donc protégée d'après les normes en vigueur.
CB 8221 L
K3
K2K1 K5 K8
CB 8221 L
CB 8221 L
M2 M3
hat patentieren lassen. Dieselbe Steuereinheit und all ihre Teile werden
1
Rev. 001 07/03

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FERPORT CB 8221 L

  • Page 1 La ditta FERPORT S.a.s. non risponde per errati collegamenti e/o manomissioni delle centrali e tantomeno le riterrà in garanzia. La ditta FERPORT S.a.s. precisa di aver depositato il Mod. CB 8221 L. Il medesimo sarà quindi tutelata in tutte le sue parti a norma di legge.
  • Page 2 LOG: Connettore scheda logica Se acceso con luce fissa indica cancello in movimento. Se lampeggia Connettore scheda pedonale velocemente indica cancello in attesa e controllo stato ingressi. Connettore scheda radio FCA Motore 1 Connettore scheda luce cortesia FCC Motore 1 Trimmer regolatore forza motore FCA Motore 2 Fusibile alimentazione motore 5 A-250 V...
  • Page 3 MORSETTIERA M1 Antenna 10 Ingresso aprertura pedonale (N.A.) Massa antenna (fare attenzione che la massa non tocchi 11 Ingresso di STOP (N.C.) il filo dell’antenna) 12 Comune Alimentazione 24 Va.c. (max 15 watt) 13 Ingresso fotocellula (N.C.) Alimentazione 24 V ac (max 15 watt) 14 Ingresso fine corsa di Alimentazione elettroserratura 12V ca chiusura (N.C.) Motore 2...
  • Page 4 MORSETTIERA M4 29 Uscita secondo canale radio ricevente MAX 1A x 24V 30 Uscita secondo canale radio ricevente MORSETTIERA M6 31 Contatto pulito luce cortesia 800W Max 32 Contatto pulito luce cortesia 800W Max Luce cortesia MORSETTIERA M5 33 + Led segnalazione 34 - Led segnalazione 1 K Ω...
  • Page 5 PER CONTROLLO FUNZIONAMENTO QUADRO N.B.: In caso i motori non avessero finecorsa, ponticellare i morsetti: 14-16 15-16 16-17 16-18. In caso che non si colleghi il pulsante di STOP ponticellare i morsetti 11-12. In caso di mancanza fotocellule ponticellare i morsetti 12-13. CONFIGURAZIONE DEI DIP 4-5-6-7 FUNCTION DIP 4...
  • Page 6 PROGRAMMAZIONE CENTRALINA CB 8221 L PROGRAMMAZIONE PER CANCELLO O PORTA AD DUE ANTE Portare l’anta in posizione di chiusura e portare il DIP 8 in ON. 1) Dare 1 impulso con il selettore a chiave o il radiocomando l’anta parte automaticamente.
  • Page 7 Témoins LED LOG: Connecteur carte logique A Si allumé avec lumiére fixe, la frille est en marche. S’il clignote Connecteur carte piétons rapidement, la grille est en état d’attente et le controle des entrées Connecteur carte radio est actif. Connecteur carte éclairage Intérleur B FCA Moteur 1 automatique C FCC Moteur 1...
  • Page 8 BOITE A BORNES M1 Antenne 10 Entrée ouverture plétonne (N.A.) Masses antenne (contròler à ce que la masse ne touche 11 Entrée ARRET (N.C.) pas le fil d’antenne) 12 Commun Alimentation 24 Vca (15 Watts max) 13 Entrée photocellule (N.C.) Alimentation 24 Vca (15 Watts max) 14 Entrée fin de course fermeture (N.C.) Moteur 2 Alimentation serrure électrique 12V c.a.
  • Page 9 BOITE A BORNES M4 29 Sortle 2e canal radiorécepteur MAX 1A x 24V 30 Sortle 2e canal radiorécepteur BOITE A BORNES M6 31 Contact sans interférence éclairage intérleur automatique 800W Max 32 Contact sans interférence éclairage intérleur automatique 800W Max Luce cortesia BOITE A BORNES M5 33 + Témoin LED signalisation...
  • Page 10 CONTROLE FONCTIONNEMENT TABLEAU NOTA: Si on ne branche pas le bouton ARRET, installer des ponts sur les bornes 11-12. En case d’absence de photocellules, installer des ponts sur les bornes 12-13. Si les moteurs sont dépourvus de fins de course, installer des ponts sur les bornes 14-16 15-16 16-17 16-18. CONFIGURATION DES DIPS 4-5-6-7 INTERRUPTEUR FUNCTION...
  • Page 11 PROGRAMMATION DE L’UNITE CB 8221 L PROGRAMMATION POUR GRILLE OU PORTE A DEUX BATTANTS Porter le battant en position de fermeture et régler l’interrupteur DIP 8 sur ON. 1) Transmettre l’impulsion par l’intermédiaire du sélecteur à clé ou la radiocommande; le battant s’ouvre de manière automatique.
  • Page 12 LOG: Logic board terminal A Lit-gate moving. Blinking-gate in stand- by mode and inputs status Pedestrian board terminal check Radio board terminal B Engine FCA 1 Courtesy light board terminal C Engine FCC 1 Engine trimmer D Engine FCA 2 Engine fuse 5 A - 250 V Engine FCC 2 Board fuse 0,5 A - 24 V...
  • Page 13 TERMINAL BLOCK M1 Antenna Close income (N.A.) Antenna groung connection 10 Pedestrian open income (N.A.) (it must not touch the wire) 11 STOP income (N.A.) Power supply 24Vca 12 Common (15 watt max) 13 Photocell income (N.C.) Power supply 24V ca (15 watt max) 14 Income End-of-stroke close (N.C.) Engine 2 Electrical lock power supply 12V ca 15 Income end-of-stroke open (N.C.) Engine 2...
  • Page 14 TERMINAL BLOCK M4 29 Radio recelver 2 channel output MAX 1A x 24V 30 Radio recelver 2 channel output TERMINAL BLOCK M6 31 Courtesy light interference-free contact 800W Max 32 Courtesy light interference-free contact 800W Max Luce cortesia TERMINAL BLOCK M5 33 + LED 34 - LED 1 K Ω...
  • Page 15 ELECTRIQUEHOW TO CHECK THE SWITCHBOARD OPERATION N.B.: If the engines are not equipped with an end-of-stroke device terminals 14-16 15-16 16-17 16-18. If the STOP button is not connected terminals 11-12 are to be bridged. If no photocell is present terminals 12-13 are to be bridged. DIP CONFIGURATION No 4-5-6-7 FUNCTION DIP 4...
  • Page 16 TERMINAL BOARD CB 8221 L SET UP DOUBLE WING GATEOR DOOR Close the wing and set DIP 8 to ON. 1) Transmit the signal with the key or the remote control: the wing will move. 2) Send a 2 signal to set the phase displacement of the second wing.
  • Page 17 SIGNAL-LED LOG Verbinder der Logikkarte A Wenn sie ständig leuchtet, meldet sie die Bewegung des Tors. Wenn sie Verbinder der Fußgängerkarte schnell blinkt, meldet sie den Pausezustand des Tors und die Verbinder der Funkenkarte Zustandskontrolle der Eingänge. Verbinder der Hilfslichtkarte B FCA Motor 1 Trimmer für die Regelung der C FCC Motor 1...
  • Page 18 KLEMMLEISTE M1 Antenne 10 Eingang (N.O.) Erde der Antenne (aufpassen, dass die Erde mit dem Kabel 11 STOPP Eingang (N.G.) der Antenne nicht in Kontakt kommt) 12 Gemeinsame Erdungseinheit 24 VWs. (max. 15 Watt) Stromversorgung 13 Photozelle Eingang (N.G.) 24 V Ws (max. 15 Watt) Stromversorgung 14 Eingang des Schließungsendschalters (N.G.) Motor 2 12V Ws Stromversorgung des elektrischen Schlosses 15 Eingang des Öffnungsendschalters (N.G.) Motor 2...
  • Page 19 KLEMMLEISTE M4 29 Ausgang des zweiten Kanals des Funkempfängers MAX 1A x 24V 30 Ausgang des zweiten Kanals des Funkempfängers KLEMMLEISTE M6 31 Hilfslichtkontakt nicht zur Erdung 800W Max 32 Hilfslichtkontakt nicht zur Erdung 800W Max Luce cortesia KLEMMLEISTE M5 33 + Signal-LED 34 - Signal-LED 1 K Ω...
  • Page 20 FÜR DIE KONTROLLE DES STEUERTAFELBETRIEBS Wenn die Motoren nicht mit Endschalter ausgestattet sind, überbrücken Sie die Klemmen: 14-16 15-16 16-17 16-18. Wenn die STOPPTASTE nicht verbunden wird, überbrücken Sie die Klemmen 11-12. Bei fehlenden Photozellen, überbrücken Sie die Klemmen 12-13. KONFIGURATION DIP 4-5-6-7 FUNCTION DIP 4...
  • Page 21 PROGRAMMIERUNG DER STEUEREINHEIT CB 8221 L PROGRAMMIERUNG FÜR EIN GITTERTOR ODER EINE TÜR MIT ZWEI FLÜGELN Den Flügel in die Schließungsstellung positionieren und DIP 8 auf ON schalten. 1) Einen Impuls mit dem Schlüsselwählerschalter oder mit dem Funksender geben: der Flügel bewegt sich automatisch.
  • Page 22 NOTE...
  • Page 23 NOTE...
  • Page 24 Via Chienti, 10 - 20052 Monza (MI) Italy Tel. +39.039.734095 - Fax +39.039.734951 web site: www.ferport.it - e-mail: ferport@ferport.it...