Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

170229.1014/d
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine,
veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta.
Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin.
Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen.
Læs driftsvejledningen omhyggeligt.
Präzisionsstichsäge
Precision jigsaw
Scie à guichet de précision
Sega
a
balestra
precisione
Precisie decoupeerzaag
Caladora de precisión
Tarkkuuspistosaha
Precisionssticksåg
Præcisionsstiksav
Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste
Original operating instructions and spare parts list
Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange
di
Istruzioni per l'uso originali e lista pezzi di ricambio
Originele Gebruiksaanwijzing en lijst met reservedelen
Manual de instrucciones original y lista de piezas de
recambio
Alkuperäiskäyttöohje ja varaosaluettelo
Originalbruksanvisning och reservdelslista
Original driftsvejledning og reservedelsliste
7
16
25
34
43
52
61
70
78

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mafell P1cc

  • Page 1 170229.1014/d Präzisionsstichsäge Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste Precision jigsaw Original operating instructions and spare parts list Scie à guichet de précision Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange Sega balestra Istruzioni per l’uso originali e lista pezzi di ricambio precisione Precisie decoupeerzaag Originele Gebruiksaanwijzing en lijst met reservedelen Caladora de precisión...
  • Page 4 Sonderzubehör – Optional accessories – Accessoires supplémentaires – Accessori speciali – Extra toebehoren – Accesorios especiales – Erikoistarvikkeet – Extra tillbehör - Specialudstyr Art.-Nr.: 205448 P1 - PA Art.-Nr.: 205447 P1 - SS...
  • Page 5 Sonderzubehör – Optional accessories – Accessoires supplémentaires – Accessori speciali – Extra toebehoren – Accesorios especiales – Erikoistarvikkeet – Extra tillbehör - Specialudstyr Art.-Nr.: 205446 P1 - SP...
  • Page 6: Table Des Matières

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................8 Erzeugnisangaben ......................8 Angaben zum Hersteller ....................8 Kennzeichnung der Maschine ..................8 Technische Daten ......................9 Angaben zur Geräuschemission ..................9 Angaben zur Vibration...................... 9 Lieferumfang ........................9 Sicherheitseinrichtungen ....................9 Bestimmungsgemäße Verwendung ................10 Restrisiken........................
  • Page 7: Zeichenerklärung

    Maschinen mit Art.-Nr. 917101, 917103, 917120, 917121, 917122, 917125 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 8: Technische Daten

    Maschinenanwender im Einzelfall ermittelt werden. 2.5 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ist 5,7 m/s bei Holz und 5,6 m/s bei Metall. 2.6 Lieferumfang Präzisionsstichsäge P1cc komplett mit: 1 StichsägebIatt-Sortiment 1 Absaugstutzen 1 Späneabweiser 1 Spanreißschutz 1 Gleiter 1 Transportkasten 1 Betriebsanleitung 1 Heft „Sicherheitshinweise“...
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Maschine nichts, was die Sicherheit beinträchtigen nicht. könnte. Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden - Beim Einsatz der Maschine im Freien wird die halten Sie die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-, Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen ein. empfohlen. - Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort 2.9 Restrisiken...
  • Page 10: Rüsten / Einstellen

    Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor ausgerüstet, die präzise rechtwinklige Schnitte dar. ermöglicht. Zur Durchführung von Winkelschnitten - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und montieren Sie die im Sonderzubehör erhältliche Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst Schwenkplatte. kein Garantieanspruch und keine Haftung des Dazu gehen Sie in folgender Weise vor: Herstellers.
  • Page 11: Absaugstutzen / Späneabweiser

    die vorgesehene Aussparung greifen (Abb. 4) 4.5 Absaugstutzen / Späneabweiser und den Gleiter anheben. Die Maschine wird mit einem Absaugstutzen 502  Nun können Sie den Haken aus den (Abb. 3) und einem Späneabweiser 503 geliefert. Den Vertiefungen der Grundplatte nehmen und den Absaugstutzen verwenden Sie zum Anschluss eines Gleiter entfernen.
  • Page 12: Pendelhubeinstellung

    Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit  Rückwärts Sägen geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL- 5.4 Ausrissfreies Sägen Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. Für ein ausrissfreies Arbeiten verwenden Sie: Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell - ...
  • Page 13: Lagerung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht einschalten...
  • Page 14: Sonderzubehör

    Sonderzubehör 8.1 Schwenkplatte, Spanreisschutz, Parallelanschlag - Schwenkplatte kpl. P1-SP Best.-Nr. 205446 - Spanreißschutz P1-SS (5 Stück) Best.-Nr. 205447 - Parallelanschlag P1-PA Best.-Nr. 205448 8.2 Stichsägeblätter - Stichsägeblätter W1, 2 Stück für präzise gerade und Kurvenschnitte bis Best.-Nr. 093676 64 mm in Massivholz und Span- / Tischlerplatten - Stichsägeblätter W2, 5 Stück für grobe gerade Schnitte und tauchen bis Best.-Nr.
  • Page 15 English Table of Contents Signs and symbols ......................17 Product information ......................17 Manufacturer´s data ....................... 17 Machine identification..................... 17 Technical data ........................ 18 Noise emission specifications ..................18 Vibration specifications....................18 Scope of supply......................18 Safety devices ........................ 18 Use according to intended purpose................
  • Page 16: Signs And Symbols

    917101, 917103, 917120, 917121, 917122, 917125 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 17: Technical Data

    The typical hand-arm-vibration is 5.7 m/s (224.4 in.) for wood and 5.6 m/s (220.4 in.) for metal. 2.6 Scope of supply Precision jig saw P1cc complete with: 1 selection of jigsaw blades 1 hose connector 1 chip deflector 1 splinter guard...
  • Page 18: Residual Risks

    So as to use the machine as intended, comply with the operating, maintenance and repair instructions - When operating the machine outdoors, use of an specified by Mafell. earth-leakage circuit-breaker is recommended. - Damaged cables or plugs must be immediately 2.9 Residual risks...
  • Page 19: Setting / Adjustment

    4.4 Base plate - Only original MAFELL spare parts and accessories The machine is equipped with a base plate 9 (Fig. 2) may be used. Otherwise the manufacturer will not that facilitates precise rectangular cuts. To carry out...
  • Page 20: Use Of The Precision Jig Saw On The Rail

     To do this, proceed as follows: Push the two spring arms together at the position marked with "X“ (Fig. 3) and pull out the  Bring the plunger into an as deep as possible hose connector / chip deflector to the rear while end position (by starting the machine several keeping the spring arms pressed together.
  • Page 21: Pendulum Stroke Setting

    Pull the power plug during all wood service work.  reverse sawing MAFELL machines are designed to be low in 5.4 Splinter-free sawing maintenance. For splinter-free working you use: The ball bearings used are greased for life. When the ...
  • Page 22: Troubleshooting

    Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Page 23: Optional Accessories

    Optional accessories 8.1 Swivel plate, anti-splintering device, parallel stop - swivel plate cpl. P1-SP Order No. 205446 - anti-splintering device P1-SS (5 pieces) Order No. 205447 - parallel stop P1-PA Order No. 205448 8.2 Jigsaw blades - Jigsaw blades W1, 2 pieces for precise straight and curved cuts till 64 Order No.
  • Page 24 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................26 Données caractéristiques....................26 Identification du constructeur ..................26 Identification de la machine.................... 26 Caractéristiques techniques ................... 27 Niveau sonore ........................ 27 Vibration ......................... 27 Équipement standard ..................... 27 Dispositifs de sécurité ....................27 Utilisation conforme......................28 Autres risques ........................
  • Page 25: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n d'art. 917101, 917103, 917120, 917121, 917122, 917125 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    La vibration main-bras typique est de 5,7 m/s pour le bois et de 5,6 m/s pour le métal. 2.6 Équipement standard Scie à guichet de précision P1cc complète avec : 1 assortiment de lames de scie sauteuse 1 manchon d'aspiration 1 déflecteur de copeaux 1 pare-éclats...
  • Page 27: Utilisation Conforme

    - Les câbles ou les fiches détériorés doivent être les conditions de fonctionnement, maintenance et remplacés sans retard. entretien dictées par Mafell. - Éviter de plier le câble. En particulier, ne pas enrouler le câble autour de la machine pendant le 2.9 Autres risques...
  • Page 28: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des Procéder pour cela de la manière suivante : accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la  Faire passer le levier de serrage 51 (ill. 2) de la garantie du constructeur n'est pas assurée et sa...
  • Page 29: Tubulure D'aspiration / Déflecteur De Copeaux

    4.5 Tubulure d'aspiration / déflecteur de copeaux 4.6.2 Retrait du patin La machine est livrée avec une tubulure d'aspiration  Pivoter le patin pour l'écarter de 30° environ de 502 (ill. 3) et un déflecteur de copeaux 503. La la plaque de base, en mettant le droit dans tubulure d'aspiration sert...
  • Page 30: Réglage De La Course Oscillante

     Sciage en arrière service après-vente MAFELL agréé. N'utiliser pour tous les points de graissage que notre 5.4 Sciage à coupe nette graisse spéciale référence 049040 (boîte d'1 kg). Pour effectuer une coupe nette, utiliser : 6.1 Stockage...
  • Page 31: Dérangements

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 32: Accessoires Supplémentaires

    Accessoires supplémentaires 8.1 Plaque inclinable, pare-éclats, guide parallèle - plaque inclinable cpl. P1-SP Réf. 205446 - pare-éclats P1-SS (5 pièces) Réf. 205447 - Guide parallèle P1-PA Réf. 205448 8.2 Lames de scie sauteuse - Lames de scie sauteuse W1, 2 pièces pour coupes précises droites et Réf.
  • Page 33 Italiano Indice Legenda ......................... 35 Informazioni sul prodotto ....................35 Informazioni sul produttore..................... 35 Identificazione della macchina ..................35 Dati tecnici........................36 Informazioni sull'emissione di rumori................36 Informazioni sulle vibrazioni ................... 36 Contenuto della fornitura ....................36 Dispositivi di sicurezza ....................36 Uso consentito........................
  • Page 34: Legenda

    Per macchine con n articolo 917101, 917103, 917120, 917121, 917122, 917125 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 35: Dati Tecnici

    La tipica vibrazione mano-braccio è di 5,7 m/s con legno e di 5,6 m/s con metallo. 2.6 Contenuto della fornitura Sega a balestra di precisione P1cc completa con: 1 assortimento di lame per seghetto alternativo 1 bocchettone di aspirazione 1 deflettore trucioli...
  • Page 36: Uso Consentito

    è necessario osservare le - Cavi o spine difettosi devono essere sostituiti condizioni di esercizio, di manutenzione e di immediatamente. riparazione prescritte da Mafell. - Evitate di schiacciare o piegare fortemente il cavo. 2.9 Rischi residui Non avvolgete il cavo intorno alla macchina,...
  • Page 37: Attrezzaggio / Regolazione

    - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed come accessorio speciale. accessori originali MAFELL. In caso contrario la Per far ciò procedete come segue: garanzia decade; il produttore non risponde per ...
  • Page 38: Bocchettone Di Aspirazione / Deflettore Trucioli

    4.5 Bocchettone di aspirazione / deflettore 4.6.2 Rimozione del binario di scorrimento trucioli  Girate il binario di scorrimento di ca. 30° gradi La macchina viene fornita completa di bocchettone di via dal piano di appoggio mettendo il dito aspirazione 502 (Fig. 3) e deflettore trucioli 503. Il nell'apposita cavità...
  • Page 39: Regolazione Del Moto Pendolare

    Manutenzione e riparazione  segare senza preforare per tagli in legno Pericolo  segare all'indietro Tirate la spina elettrica prima di iniziare i lavori di manutenzione. Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da richiedere una manutenzione ridotta. -40-...
  • Page 40: Immagazzinaggio

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Page 41: Accessori Speciali

    Accessori speciali 8.1 Piastra inclinabile, gommino antischeggia, battuta parallela - Piastra inclinabile compl. P1-SP n d’ordine 205446 - Gommino antischeggia P1-SS (5 pezzi) n d’ordine 205447 - Battuta parallela P1-PA n d’ordine 205448 8.2 Lame per seghetto alternativo - Lame per seghetto alternativo W1, 2 pezzi per tagli diritti e curvi precisi n d’ordine 093676 64 mm in legno massiccio e pannelli di truciolato / paniforti - Lame per seghetto alternativo W2, 5 pezzi per tagli diritti grezzi ed ad...
  • Page 42 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 44 Gegevens met betrekking tot het product ..............44 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............44 Karakterisering van de machine..................44 Technische gegevens ....................45 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............45 Gegevens m.b.t. de trilling....................45 Leveromvang........................
  • Page 43: Verklaring Van De Symbolen

    917101, 917103, 917120, 917121, 917122, 917125 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 44: Technische Gegevens

    2.5 Gegevens m.b.t. de trilling De typische hand-arm-trilling is 5,7 m/s bij hout en 5,6 m/s bij metaal. 2.6 Leveromvang Precisie decoupeerzaag P1cc compleet met: 1 decoupeerzaag-sortiment 1 afzuigstuk 1 Spanenbreker 1 Spaanderbeveiliging 1 Glijder 1 transportkast 1 gebruiksaanwijzing 1 folder "Veiligheidsinstructies"...
  • Page 45: Reglementaire Toepassing

    Om de machine reglementair te gebruiken, volg de - Bij het gebruik van de machine buiten wordt de door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en toepassing veiligheidsschakelaar reparatievoorwaarden op. geadviseerd.
  • Page 46: Voorbereiden / Instellen

    De machine is met een grondplaat 9 (afb. 2) vormt een belangrijke veiligheidsfactor. uitgevoerd die nauwkeurige haakse sneden mogelijk - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen maakt. Voor de uitvoering van hoeksneden moet de en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat als speciaal toebehoren verkrijgbare zwenkplaat er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid gemonteerd worden.
  • Page 47: Afzuigstuk / Spanenrbreker

    4.5 Afzuigstuk / spanenrbreker 4.6.2 Wegnemen van de glijder De machine wordt met een afzuigstuk 502 (afb. 3) en  Zwenk de grijper op ca. 30° weg van de een spanenafwijzer 503 aangeleverd. Het afzuigstuk grondplaat door met de vinger in de hiervoor wordt gebruikt voor het aansluiten van een externe bedoelde opening te grijpen (afb.
  • Page 48: Pendelslaginstelling

    Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, hout de machine aan een geautoriseerde klantenservice  van MAFELL ter inspectie te geven. Achteruit zagen Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, 5.4 Uitscheurvrij zagen bestel-nr. 049040 (1 kg - blik), gebruiken.
  • Page 49: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 50: Extra Toebehoren

    Extra toebehoren 8.1 Zwenkplaat, spaanderbeveiliging, parallelle aanslag - Zwenkplaat cpl. P1-SP Best.-nr. 205446 - Spaanderbeveiliging P1-SS (5 stuks) Best.-nr. 205447 - Parallelle aanslag P1-PA Best.-nr. 205448 8.2 Decoupeerzaagbladen - Decoupeerzaagbladen W1, 2 stuks voor nauwkeurig rechte Best.-nr. 093676 zaagsneden en zagen van bochten 64 mm in massief hout en spaander- / meubelplaten - Decoupeerzaagbladen W2, 5 stuks voor grove rechte zaagsneden en Best.-nr.
  • Page 51 Español Indice Simbología ........................53 Datos del producto ......................53 Datos del fabricante ....................... 53 Identificación de la máquina................... 53 Datos técnicos........................ 54 Información relativa a la emisión de ruidos ..............54 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............54 Volumen del suministro ....................
  • Page 52: Simbología

    Máquinas con número de referencia 917101, 917103, 917120, 917121, 917122, 917125 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Page 53: Datos Técnicos

    2.5 Información relativa a las vibraciones mecánicas Vibraciones mano-brazo cortando madera: 5,7 m/s ; cortando metal: 5,6 m/s 2.6 Volumen del suministro Caladora de precisión P1cc completa, incluyendo: 1 juego de hojas de sierra de calar 1 tubo de aspiración 1 desviador de virutas...
  • Page 54: Uso Proyectado

    2.8 Uso proyectado Instrucciones de seguridad La caldera de precisión únicamente puede utilizarse ¡Peligro! para cortar planchas de madera maciza y placas de Respete siempre las instrucciones fibra, como por ejemplo tableros de madera de seguridad resumidas en este aglomerada, estratificada o Mdf, plástico, minerales y capítulo y las normas metales.
  • Page 55: Preparación/Ajuste

    - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas  Abra la palanca de apriete 51 (fig. 2) (girando de recambio originales de MAFELL. De lo de la posición horizontal a la vertical) para contrario, no se podrá presentar reclamación separar la máquina de la placa de soporte.
  • Page 56: Tubo De Aspiración / Deflector De Virutas

    en la correcta posición, ver punto 1. Alinee el  Coloque la máquina sobre el riel, de manera tal indicador de la máquina con la ranura de la que la ranura de la placa de soporte quede placa de soporte. Desplace la máquina en la encima del muelle del riel.
  • Page 57: Ajuste De La Carrera Oscilante

    Se recomienda llevar la máquina a un centro de servicio al cliente  Cortar hacia atrás autorizado de MAFELL para su revisión después de algún tiempo de funcionamiento. 5.4 cortes limpios En todos los puntos de engrase se debe aplicar Para cortes limpios, utilice únicamente nuestra grasa especial con número de...
  • Page 58: Almacenaje

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL. Fallo...
  • Page 59: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales 8.1 Placa giratoria, protector contra astillas, tope paralelo - placa giratoria completa P1-SP Referencia 205446 - protector contra astillas P1-SS (5 unidades) Referencia 205447 - tope paralelo P1-PA Referencia 205448 8.2 Hojas de sierra - Hojas de sierra W1, 2 unidades, para cortes rectos y curvadas de Referencia 093676 precisión, 64 mm, madera maciza y tableros de madera aglomerada y estratificada...
  • Page 60 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................62 Tuotetiedot ........................62 Valmistajan tiedot ......................62 Konetunnus ........................62 Tekniset tiedot ........................ 63 Melupäästötiedot ......................63 Tärinää koskevat tiedot ....................63 Toimituksen laajuus......................63 Turvalaitteet........................63 Määräysten mukainen käyttö ..................63 Jäännösriskit ........................64 Turvallisuusohjeet ......................
  • Page 61: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot Koneille, joilla on tuote-nro: 917101, 917103, 917120, 917121, 917122, 917125 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä. Suojaluokka II CE-tunnus, joka osoittaa konedirektiivin liitteen I mukaisten turvallisuutta ja terveyttä...
  • Page 62: Tekniset Tiedot

    2.5 Tärinää koskevat tiedot Käteen/käsivarteen kohdistuva tärinän kiihtyvyys on 5,7 m/s puuta ja 5,6 m/s metallia sahattaessa. 2.6 Toimituksen laajuus Tarkkuuspistosaha P1cc täydellisenä, varusteina: 1 pistosaha-terälajitelma 1 imuliitin 1 purunpoisto-ohjain 1 repimissuojain 1 liukukappale 1 kuljetuslaatikko 1 käyttöohje...
  • Page 63: Jäännösriskit

    - Konetta ulkona käytettäessä suosittelemme Muunlainen kuin yllä kuvattu käyttö on kiellettyä. vikavirtakytkimen asentamista. Valmistaja ei vastaa muun käytön aiheuttamista - Vialliset johdot ja pistokkeet on vaihdettava heti vahingoista. uusiin. Koneen käyttötarkoituksen mukaiseen käyttööön - Varo, että johto ei taitu. Varsinkaan koneen kuuluu myös Mafellin antamien käyttö-, huolto- ja kuljetuksen ja varastoinnin aikana johtoa ei saa kunnossapito-ohjeiden noudattaminen.
  • Page 64: Varustus / Säädöt

    - Koko koneen ja varsinkin sen säätölaitteiden ja ohjaimien säännöllinen puhdistus on tärkeä Tee se seuraavasti: turvallisuustekijä.  Käännä lukitusvipu 51 (kuva 2) vaakasuorasta - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - asennosta pystysuoraan asentoon, täten tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan koneen ja peruslevyn välinen lukitus aukeaa.
  • Page 65: Sahanteräistukan Vaihtaminen / Puhdistus

    kompensoidaan liukukappaletta (kuva 5.2 Käynnistäminen ja poiskytkentä käyttäen. Työntökytkin 39 (kuva 1) on varustettu merkinnöillä, 4.6.1 Liukukappaleen kiinnittäminen jotka ilmaisevat kytkentätilan:  Pistä kuvan 4 mukaisesti liukukappaleen koukku 0 = POIS PÄÄLTÄ ja I = PÄÄLLÄ peruslevyssä olevaan syvennykseen, tällöin ...
  • Page 66: Repeämätön Sahaus

     Avaa lukitus kuten kohdassa 4.4 on kuvattu. aina huoltotöiden ajaksi.  Työnnä peruslevy haluamasi paikkaan. MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät  Lukitse peruslevy paikalleen kuten kohdassa 4.4 tarvitse paljon huoltoa. on kuvattu. Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen 5.6 Peruslevyn säätäminen...
  • Page 67: Häiriöiden Poisto

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa luetellaan muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Kone ei käynnisty Ei käyttöjännitettä...
  • Page 68: Erikoistarvikkeet

    Erikoistarvikkeet 8.1 Kallistettava peruslevy, repimissuojain, samansuuntaisvaste - kallistettava peruslevy, täydellinen P1-SP Til.-nro 205446 - repimissuojain P1-SS (5 kappaletta) Til.-nro 205447 - samansuuntaisvaste P1-PA Til.-nro 205448 8.2 Pistosahanterät - Pistosahanterät W1, 2 kpl puun ja lastu- ja rimalevyjen tarkkaan Til.-nro 093676 suoraan ja kuviosahaukseen aina 64 mm:in asti - Pistosahanterät W2, 5 kpl puun ja lastu- ja rimalevyjen karkeaan Til.-nro 093701...
  • Page 69 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................71 Data..........................71 Uppgifter om tillverkare ....................71 Maskinens ID-beteckning ....................71 Tekniska data ......................... 72 Uppgifter beträffande bullernivå ..................72 Uppgifter om vibration ....................72 Leveransinnehåll ......................72 Säkerhetsåtgärder......................72 Korrekt användning ......................72 Kvarvarande risk ......................73 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Page 70: Teckenförklaring

    917101, 917103, 917120, 917121, 917122, 917125 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 71: Tekniska Data

    En bedömningsnivå kan därför endast beräknas av maskinoperatören i det enskilda fallet. 2.5 Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-vibrationen uppgår till 5,7 m/s för trä och 5,6 m/s för metall. 2.6 Leveransinnehåll Precisionssticksåg P1cc komplett med: 1 Sortiment sticksågsblad 1 Sugfäste 1 Spånavvisare 1 Spånspridningsskydd 1 Styrstycke...
  • Page 72: Kvarvarande Risk

    - Förhindra skarpa böjningar av kabeln. Snurra inte Följ de riktlinjer beträffande användning, service och kabeln runt maskinen vid transport och förvaring. underhåll som lämnas av Mafell för korrekt användning av maskinen. Följande sågblad får inte användas: - Hackiga sågblad och sådana som ändrat form.
  • Page 73: Förberedelser / Inställning

    är en position; detta gör att maskinen lossnar från viktig säkerhetsaspekt. basplattan. - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör  Förskjut basplattan tills pilen på maskinen får användas. I annat fall föreligger inga anspråk överensstämmer med spåret i basplattan (se på...
  • Page 74: Byta/Rengöra Sågbladsfästet

    4.6.1 Montera styrstycke 0 för AV och I för PÅ  Du skjuter in kroken på styrstycket i spåren på  Starta: Skjut reglaget mot basplattan. (I blir basplattan, så som visas i bild 4. Styrstycket och synlig) basplattan bildar då en vinkel på ungefär 30°. ...
  • Page 75: Basplattans Inställning

    Drag alltid ur nätkontakten vid alla  Spänn fast basplattan enligt instruktionen vid servicearbeten. punkt 4.4. MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent 5.6 Basplattans inställning servicenivå. Så här kan du ställa in basplattan: Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets ...
  • Page 76: Extra Tillbehör

    Störning Orsak Åtgärd Brännmärken på snittytor Sågklingan passar inte till arbetet eller Byt sågklinga är trubbig. Spånutkast tilltäppt Trä för fuktigt För långvarig sågning utan Anslut maskinen till extern uppsugning. suganordning, ex.liten mobil sug. Extra tillbehör 8.1 Lutningsplatta, spånspridningsskydd, parallellanslag - Lutningsplatta kompl.
  • Page 77 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................79 Produktinformationer ...................... 79 Producentinformationer ....................79 Mærkning af maskinen ....................79 Tekniske data ......................... 80 Informationer vedr. støj ....................80 Informationer vedr. vibrationer ..................80 Leveringsomfang......................80 Sikkerhedsanordninger ....................80 Hensigtsmæssig brug..................... 80 Resterende risici......................
  • Page 78: Forklaring Af Tegn

    917101, 917103, 917120, 917121, 917122, 917125 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 79: Tekniske Data

    2.5 Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm-svingning er 5,7 m/s ved træ og 5,6 m/s ved metal. 2.6 Leveringsomfang Præcisionsstiksav P1cc komplet med: 1 stiksavblad-sortiment 1 udsugningsstuds 1 spånafviser 1 overfladebeskytter 1 glider...
  • Page 80: Resterende Risici

    ændre sikkerhedsrelevante ting ved maskinen. - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen garanti og producenten hæfter ikke for produktet. -81-...
  • Page 81: Klargøring / Justering

    Klargøring / justering  Forskyd grundpladen, indtil viserpositionen på maskinen stemmer overens med kærven i 4.1 Nettilslutning grundpladen (se henvisninger i billede 5). Før igangsætning sørges for at el-spændingen  Nu kan maskinen og grundpladen skilles fra stemmer overens med den værdi, der nævnes på hinanden.
  • Page 82: Udskiftning / Rengøring Af Savklingeholder

    4.6.1 Montering af glideren 5.2 Til- og frakobling Skydekontakten 39 (billede 1) er forsynet med  Iht. billede 4 stikkes gliderens krog ind i markeringer, der viser kontakt-/koblingstilstanden: fordybningerne på grundpladen, så glider og grundplade ca. danner en vinkel på 30°. 0 for AUS/OFF (slukket) og I for EIN/ON (tændt) ...
  • Page 83: Positionering Af Grundpladen

     Spænd grundpladen som beskrevet under 4.4. fjern el-stikket, før vedligeholdelse påbegyndes. 5.6 Indstilling af grundpladen MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik Mulige positioner for grundpladen: på mindst mulig vedligeholdelse.  Standardposition til vinkelrette snit, savblad omsluttes helt (billede 5).
  • Page 84: Specialudstyr

    Fejl Årsag Afhjælpning Brændemærker i skæreområdet Uegnet eller sløvt savblad Savbladet skiftes ud Spånudkast tilstoppet Træ for fugtigt Langvarig savning uden udsugning Maskinen tilsluttes til ekstern udsugning, f.eks. støvseparator Specialudstyr 8.1 Svingplade, overfladebeskytter, parallelanslag - svingplade kpl. P1-SP Best.nr. 205446 - overfladebeskytter P1-SS (5 stk.) Best.nr.
  • Page 86 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Table des Matières