Sommaire des Matières pour Comet KA Classic 2800 M
Page 1
IT • dropulItrIcI lEttrchE ad cqua rEdda ’I anualE d struzIonE so E anutEnzIonE Italiano English Français Deutsch Classic - Excel Español Português Русский EN • Cold Water, Electric High Pressure Cleaners Instruction manual - Use and Maintenance FR • Nettoyeurs Haute Pression Électriques à...
Page 7
ISTRUZIONI ORIGINALI 1 Informazioni generali Complimentandoci per la scelta di un nostro prodotto, vorremmo ricordare che esso è stato concepito e costruito prestando la massima attenzione alla sicurezza dell'operatore, all'efficienza del suo lavoro ed alla protezione dell'ambiente. Al fine di preservare queste caratteristiche nel tempo, raccomandiamo la lettura attenta di questo manuale ed invitiamo ad attenersi scrupolosamente a quanto in esso contenuto.
Page 8
interventi sulle parti elettriche devono essere effettuati da un Tecnico Specializzato che sia anche un Elettricista Qualificato, vale a dire una persona pro fessionalmente abilitata ed addestrata alla verifica, installa zione e riparazione di apparati elettrici, a “regola d’arte” ed in accordo con le normative vigenti nel paese in cui l’idropulitrice è...
Page 9
1. Interruttore generale 19. Idropistola 2. Sede per idropistola/tubo lancia 20. Tubo lancia KA 2800 M 3. Tappo serbatoio detergente 21. Tubo lancia 4. Manopola regolazione detergente 23. Testina portaugello KA 2800 M 5. Serbatoio detergente 24. Testina portaugello 6. Ghiera serbatoio detergente 27.
Page 10
approvato dal Costruttore. • L’idropulitrice non è idonea ad essere utilizzata in ambienti che presentino condizioni particolari come, per esempio, atmosfere corrosive od esplosive. • Per l'utilizzo a bordo di veicoli, navi od aerei, rivolgersi al servizio di assistenza tecnica del Costruttore, in quanto possono essere necessarie prescrizioni aggiuntive.
Page 11
3.3 a ccessorI opzIonalI E’ possibile integrare la dotazione standard dell’idropulitrice con la seguente ricca gamma di accessori: • lancia sabbiante: ideata per levigare superfici, eliminando ruggine, vernice, incrostazioni, ecc.; • sonda spurgatubi: ideata per disotturare tubazioni e condutture; • lancia sottoscocca: ideata per raggiungere zone di difficile accesso; •...
Page 12
• Qualora il cavo di alimentazione fosse troppo corto, è possibile utilizzare una prolunga, assicurandosi che non superi i 10 m/32,8 ft, che la sezione dei conduttori sia di almeno 2,5 mm² e che la spina e la presa siano del tipo a tenuta stagna. Per rispettare tutte queste prescrizioni occorrerà rivolgersi ad un Elettricista Qualificato.
Page 13
• Mantenere il cavo di alimentazione, le eventuali prolunghe, le spine e le prese asciutti. Non toccarli con le mani bagnate. • Qualora il cavo di alimentazione fosse danneggiato, per la sua sostituzione, rivolgersi ad un Elettricista Qualificato. • Durante il funzionamento non coprire l’idropulitrice e non collocarla dove ne sia pregiudicata la ventilazione.
Page 14
Per le modalità di impiego del detergente, fare riferimento a quanto riportato nella tabella e sull'etichetta della confezione di detergente. • Nel caso di aspirazione dal serbatoio dell'idropulitrice (5), sfilare il tappo (3) e facendo attenzione a non far tracimare il liquido, riempire il serbatoio (capacità massima 4 l/1,06 US gal) seguendo le raccomandazioni relative al dosaggio riportate sulla targhetta della confezione di detergente.
Page 15
6 Arresto e messa a riposo Ultimate le operazioni di lavaggio, procedere all'arresto ed alla messa a riposo dell'idropulitrice. 6.1 a rresto • Chiudere completamente il rubinetto di alimentazione dell’acqua. • Svuotare dall’acqua l’idropulitrice facendola funzionare per alcuni secondi con la leva (33) dell’idropistola premuta.
Page 16
• Pulizia filtro ingresso acqua (39). Settimanalmente Svitare il raccordo ingresso acqua (16) ed estrarre il filtro (si veda anche la Fig. 1) Per la pulizia, in genere è sufficiente passare il filtro sotto un getto d’acqua corrente, o soffiarlo con aria compressa. Nei casi più difficili, usare un prodotto anticalcare o sostituirlo, rivolgendosi per l’acquisto del ricambio ad un centro assistenza autorizzato.
Page 17
9 Inconvenienti, cause e rimedi ATTENZIONE • Prima di effettuare ogni intervento eseguire le operazioni descritte nel paragrafo "Arresto". Qualora non si riesca a ripristinare il corretto funzionamento dell'idropulitrice con l'ausilio delle informazioni contenute nella tabella seguente, rivolgersi ad un Tecnico Specializzato. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI...
Page 18
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI L’idropulitrice si arresta durante È i n t e r v e n u t o u n d i s p o s i t i v o Ripristinare il dispositivo di protezione. il funzionamento. di sicurezza dell’impianto a cui è In caso di nuovo intervento non utilizzare l’idropulitrice e rivolgersi ad un Tecnico collegata l’idropulitrice (fusibile,...
Page 19
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS 1 General information Congratulations for choosing one of our products! We would like to remind you that we took the safety of the operator, the efficiency of its use and the protection of the environment into great consideration when designing and manufacturing this product.
Page 20
gun is released. It does not operate in the range of pressures between 0÷20 bar/0÷290psi. • By-pass: means the particular operating mode of the high-pressure cleaner that is achieved when the lever of the cleaner gun is released during normal operation. In this condition, the pressure gauge signals lack of pressure and the pumped water returns to the suction unit thanks to the pressure control valve.
Page 21
1. Main switch 19. Cleaner gun 2. Housing for cleaner gun/lance pipe 20. Lance pipe KA 2800 M 3. Detergent tank cap 21. Lance pipe 4. Detergent adjustment control 23. Nozzle head KA 2800 M 5. Detergent tank 24. Nozzle head 6.
Page 22
• The high pressure cleaner is not suitable for use in certain situations such as in corrosive or explosive atmospheres. • Contact the Manufacturer’s service centre before use on board vehicles, ships or airplanes, as there may be additional instructions for use. Any other use is considered improper.
Page 23
• Pipe-cleaning lance: designed for unblocking pipes and ducts. • Underbody lance: designed to reach the most difficult areas of access. • Rotating water jet brush: designed for cleaning delicate surfaces; • Rotojet: designed to eliminate the toughest dirt; • Foaming lance: designed for the most efficient distribution of detergent. WARNING •...
Page 24
5 Operation WARNING • The high pressure cleaner must be used with care and attention. It is your responsibility to make sure that any infrequent users have read these instructions and are acquainted with the operation of the high- pressure cleaner; otherwise do not allow others to use the high pressure cleaner. High-pressure cleaners must not be used by children or by unauthorised personnel.
Page 25
5.1 p relImInary procedures • Pipe reel (11): turn the ring nut (10) anti-clockwise to release the device; unroll the amount of pipe required by turning the reel anti-clockwise using the knob (12); turn the ring nut (10) clockwise to block the device.
Page 26
CAUTION • Make sure that the tank (5) is replaced in the correct position, especially regarding the detergent suction pipe (37). All high-pressure cleaners can also take up detergents from an external tank. This is also possible if the tank (5) contains detergent as the suction from the internal tank is automatically interrupted (also refer to following section).
Page 27
WARNING • When the high-pressure cleaner is left to cool down, take care that: - the high-pressure cleaner is not left unattended in the presence of unsupervised children, elderly or disabled people. - the high-pressure cleaner is in a stable position and not at risk of falling over. - the high-pressure cleaner is not in contact with inflammable materials, or in their immediate vicinity.
Page 28
CAUTION • During use, the high pressure cleaner should not be too noisy and large amounts of water or oil should not drip from underneath it. In this event, a Skilled Technician should test the appliance. 7.2 s pecIal maIntenance WARNING •...
Page 29
The high pressure cleaner does The adjustment valve is set for a Turn the control knob clockwise (17). not reach maximum pressure. pressure which is lower than maximum. The nozzle head (23) or (24) is in the Follow instructions in Fig 3 Position B. position for low pressure (fig.
Page 30
TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL 1 Informations generales En vous félicitant pour le choix d’un de nos produits, nous rappelons qu’il a été conçu et fabriqué en prêtant la plus grande attention à la sécurité de l’utilisateur, à l’ e fficacité de son travail et à la protection de l’...
Page 31
au contrôle, à l’installation et à la réparation d’appareils électriques, conformément aux règles de l’art et aux réglementations en vigueur dans le pays où le nettoyeur haute pression est installé. • Stop-total : dispositif qui arrête le fonctionnement du nettoyeur haute pression à chaque fois que l’ o n relâche la poignée du pistolet haute pression.
Page 32
1. Interrupteur général 20. Tube lance KA 2800 M 2. Logement pour pistolet haute pression/tube lance 21. Tube lance 3. Bouchon réservoir détergent 23. Tête porte-buse KA 2800 M 4. Bouton réglage détergent 24. Tête porte-buse 5. Réservoir détergent 27. Buse professionnelle à jet plat fixe 6.
Page 33
• Les accessoires (standards et en option) et les détergents utilisés avec le nettoyeur haute pression doivent être du type approuvé par le Fabricant. • Le nettoyeur haute pression n’ e st pas adapté à une utilisation en environnements présentant des conditions particulières comme par exemple les atmosphères corrosives ou explosives.
Page 34
3.3 a ccessoIres en optIon Il est possible de compléter l’ é quipement standard du nettoyeur haute pression avec la gamme riche d’accessoires suivante : • lance de sablage : conçue pour polir les surfaces, en éliminant la rouille, peinture, incrustations, etc. ; •...
Page 35
4.3 c ontroles et branchement electrIque ATTENTION • Faire contrôler par un Technicien Spécialisé la conformité de l’ a limentation de l’installation électrique aux données figurant sur la plaque signalétique apposée sur le nettoyeur haute pression (voir Fig. 4). Notamment, la tension d’ a limentation ne doit pas différer de celle indiquée sur la plaque de ± 5 %. •...
Page 36
• Lorsqu’il n’ e st pas en fonctionnement, ne pas laisser le nettoyeur haute pression avec la fiche insérée dans la prise de courant et, en tout cas, la débrancher avant toute intervention. Plus spécifiquement, mettre toujours l’interrupteur général (1) en position “ 0 ”, débrancher la fiche de la prise de courant, serrer la poignée (33) du pistolet haute pression pour décharger la pression éventuelle résiduelle et mettre en position de blocage la sûreté...
Page 37
5.3 f onctIonnement avec detergent ATTENTION • Le nettoyeur haute pression a été conçu pour être utilisé avec les détergents recommandés par le Fabricant. L’utilisation d’ a utres détergents ou de produits chimiques peut influencer négativement la sécurité du nettoyeur haute pression. Notamment, ne jamais aspirer de liquides contenant solvants, essence, diluants, acétone et fuel, car le produit pulvérisé...
Page 38
by-pass et demeure dans cet état jusqu’à la pression suivante de la poignée (33). AVERTISSEMENT • Ne pas laisser le nettoyeur haute pression plus de trois minutes en by-pass (pistolet haute pression fermé). 5.4.2 Interruption du fonctionnement avec des pressions d’utilisation supérieures à...
Page 39
est possible, avant la procédure d’“ Arrêt ”, de faire aspirer au nettoyeur haute pression un produit antigel pour automobile, après avoir consulté un Technicien Spécialisé, car le liquide pompé pourrait endommager les joints de la pompe à haute pression. En climats rigides, s’il n’a pas été...
Page 40
Toutes les 500 heures Vidange huile pompe. Contrôle clapets aspiration/refoulement pompe. Contrôle du serrage des vis de la pompe. Contrôle soupape de régulation pompe. Contrôle des dispositifs de sécurité. AVERTISSEMENT • Les données figurant dans ce tableau sont fournies à titre indicatif. 8 Demolition et Elimination La démolition du nettoyeur haute pression ne doit être exécutée que par un personnel qualifié...
Page 41
Faible aspiration de détergent. Le bouton réglage détergent (4) Tourner encore le bouton réglage détergent dans le n’est pas complètement ouvert. sens contraire des aiguilles d’une montre. La tête porte-buse (23) ou (24) n’est Opérer selon les indications en Fig. 3 – Position a. pas en position basse pression (Fig.
Page 42
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN 1 Allgemeine Hinweise Wir beglückwünschen sie zur Wahl eines unserer Produkte und möchten Sie daran erinnern, dass dieses unter größter Aufwendung, bezüglich Sicherheit für den Benutzer, Arbeitseffizienz und Umweltschutz konzipiert und hergestellt worden ist. Um alle diese Eigenschaften für lange Zeit zu bewahren, empfehlen wir das aufmerksame Durchlesen und ein gewissenhaftes Befolgen dieses Handbuchs.
Page 43
Schäden am Hochdruckreiniger führen kann. 1.3.2 Definitionen • Spezialisierter Techniker: ist normalerweise eine ausgebildete Fachkraft vom Servicedienst und welche vom Vertragshändler befugt ist, außerordentliche Wartung und Reparaturen am Hochdruckreiniger vorzunehmen. Die Eingriffe an den elektrischen Teilen, müssen durch einen spezialisierten Techniker, welcher auch ein qualifizierter Elektriker ist, durchgeführt werden.
Page 44
2.1 k ennzeIchnung der estandteIle Bitte auch die Abbildungen 1 – 4, welche sich am Anfang des Bedienungs- und Wartungshandbuchs befinden, beachten. 1. Hauptschalter 20. Strahlrohr KA 2800 M 2. Sitz der Hochdruckpistole/Strahlrohr 21. Strahlrohr 3. Stöpsel des Reinigungsmittelsbehälters 23. Düsenträgerkopf KA 2800 M 4.
Page 45
• Zum Schutze der Umwelt, darf das Reinigen von Fahrzeug-Motoren oder Geräten, welche einen Hydraulikkreis enthalten, nur in Räumlichkeiten mit einem geeigneten Ölabscheider durchgeführt werden. • Der Hochdruckreiniger darf nie zur Reinigung von Personen, Tieren, unter Spannung stehende Elektrogeräte, empfindliche Gegenstände, oder des Hochdruckreinigers selbst, eingesetzt werden. •...
Page 46
- Schlüssel Düsendemontage (KA 2800 M); Bei jeglichen Problemen wenden sie sich an den Vertragshändler oder an eine ermächtige Servicestelle. Anmerkung 1: kleine Zubehörteile können sich in den Taschen (7) befinden. 3.3 s onderzubehör Es ist möglich, die Standardausstattung des Hochdruckreinigers mit der nachfolgend aufgeführten reichhaltigen Produktpalette zu bereichern: •...
Page 47
4.3 Ü berprÜfungen und nschluss an das tromversorgungsnetz ACHTUNG • Durch einen spezialisierten Techniker überprüfen lassen, ob die Stromversorgung den Daten des Typenschildes am Hochdruckreiniger entspricht (siehe Abbildung 4). Insbesondere darf die Spannung vom Typenschild-Wert nicht um ± 5% abweichen. •...
Page 48
• Auf die Anweisungen im Abschnitt „Reinigungsmittelbetrieb“ besonders achten. • Wenn nicht benutzt, den Hochdruckreiniger nicht am Stromnetz angeschlossen halten. Vor jeder Arbeit den Hochdruckreiniger ausschalten. Insbesondere den Hauptschalter (1) in die Stellung „0“ bringen, den Stecker aus der Steckdose ziehen und den Hebel (33) der Spritzpistole drücken, um einen eventuellen Restdruck ablassen.
Page 49
Hochdruckreinigers beeinträchtigen. Insbesondere Flüssigkeiten, die Lösungen, Benzin, Verdünner, Azeton und Brennöl enthalten, niemals ansaugen, da das Sprühprodukt stark entflammbar, explosionsfähig und giftig ist. • Die Vorschriften und Hinweise auf dem Etikett des verwendeten Reinigungsmittels aufmerksam durchlesen. • Reinigungsmittel in einem sicheren und Kindern unzugänglichen Raum aufbewahren. •...
Page 50
5.4.2 Betriebsunterbrechung bei Arbeitsdruck über 20 bar/290 psi (Total Stop) Durch Loslassen des Hebels (33) der Spritzpistole stellt der Hochdruckreiniger automatisch ab. Der Hochdruckreiniger startet wieder im Normalbetrieb beim nächsten Öffnen der Spritzpistole. ACHTUNG • Sich daran erinnern, dass wenn der Hochdruckreiniger in TOTAL STOP tritt, ist er dennoch komplett funktionstüchtig.
Page 51
7 Reinigung und Wartung ACHTUNG • Jede Reinigungs- bzw. Wartungsarbeit ist nach Ausführung der im Abschnitt “Ausschalten“ beschriebenen Aktionen durchzuführen. Insbesondere ist zuerst die Stromversorgung stets abzutrennen. • Zur Sicherheit des Hochdruckreinigers ausschließlich vom Hersteller gelieferte oder genehmigte Original- Ersatzteile benutzen. •...
Page 52
8 Verschrottung und Entsorgung Das Verschrotten des Hochdruckreinigers darf ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal unter Beachtung der im Installationsland gültigen Vorschriften durchgeführt werden. Im Einzelnen weist das, auf dem Typenschild (13) abgebildete Symbol darauf hin, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Für nähere Anweisungen wenden Sie sich bitte an die lokale Dienststelle für Müllentsorgung oder an ihren Vertragshändler.
Page 53
Aus der Düse fließt kein Wasser Keine Wasserversorgung. Überprüfen, dass der Wasserhahn aus. völlig aufgedreht ist, oder dass der Ansaugschlauch sich anfüllen kann. Die Spritzdüse ist verstopft. Die Düse, gem. Abschnitt „regelmässige Wartung” reinigen und/oder austauschen. Der Hochdruckreiniger stellt beim Eine Sicher heitsvor r ichtung, Die Schutzvorrichtung zurückstellen.
Page 54
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 1 Informaciones Generales ¡Felicitaciones! Uds. han elegido una hidrolavadora que ha sido concebida y construida teniendo en máximo cuidado la seguridad del operador, la eficiencia de su trabajo y la protección del medioambiente. Para preservar estas características en el tiempo, Les recomendamos que lean con cuidado este manual y Les invitamos a la estricta observancia de su contenido.
Page 55
y reparaciones sobre el aparato. Las intervenciones sobre las partes eléctricas pueden ser efectuadas sea por un Técnico Especializado sea por un Eletricista Calificado, es decir, una persona profesionalmente habilitada y adiestrada para la verificación, la instalación y la reparación de aparatos eléctricos a «regla de arte»...
Page 56
1. Interruptor general 19. Hidropistola 2. Asiento para hidropistola / tubo lanza 20. Tubo Lanza KA 2800 M 3. Tapón tanque detergente 21. Tubo Lanza 4. Pomo de regulación detergente 23. Cabezal porta-boquilla KA 2800 M 5. Tanque detergente 24. Cabezal porta-boquilla 6.
Page 57
objetos delicados o la misma hidrolavadora. • Los accesorios (estándar u opcionales) y los detergentes utilizados con la hidrolavadora tienen que ser del tipo aprobado por el Constructor. • La hidrolavadora no es adecuada al uso en ambientes que presentan condiciones particulares, cuales, por ejemplo, atmósferas corrosivas o explosivas.
Page 58
En caso de problemas contacten con su revendedor o con un centro de asistencia técnico autorizado. Nota 1: los pequeños accesorios pueden ser colocados en los bolsillos (7) 3.3 Accesorios Opcionales Es posible integrar la dotación estándar de la hidrolavadora con una amplia gama de accesorios: •...
Page 59
• La conexión a la red eléctrica tiene que ser realizada por un Eletricista Calificado, cumpliendo con la norma IEC 60364-1 o con las normas equivalentes vigentes en el país en donde la máquina va a ser utilizada. Particularmente, la toma de corriente a la cual se enchufa la hidrolavadora tiene que ser equipada de un conector de tierra, de un fusible adecuado (el valor se indica sobre la tarjeta de identificación y en la tabla de los datos técnicos) y tiene que estar protegida por un interruptor magnetotérmico diferencial de sensibilidad no superior a 30 mA.
Page 60
- antes de rellenar con detergente ; - después de la utilización. Además, esperen el completo enfriamiento de la hidrolavadora antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • Durante el uso, no bloqueen la palanca (33) de la hidropistola en posición de siempre abierto. •...
Page 61
• En caso de ingestión, no provoquen vómito y diríjanse a un médico trayendo consigo el envase del detergente. • Durante el relleno del tanque detergente pongan cuidado con no derramar el líquido sobre la hidrolavadora. Si esto se verificara, esperen por lo menos 24 horas antes de volver a poner en marcha la hidrolavadora para permitir la evaporación del líquido eventualmente penetrado al interior del aparato Los detergentes recomendados son biodegradables por más del 90%.
Page 62
bloqueo el dispositivo de seguridad (32) (fig. 2 - Posición S). Nota 5: durante el funcionamiento con presiones de trabajo superiores a 20 bares / 209 psi (es decir, cuando el dispositivo Total Stop es operativo), si por una razón cualquiera se va a accionar el interruptor (1) llevándolo a la posición «0»...
Page 63
INTERVENCIÓN INTERVENCIÓN DE MANTENIMIENTO Todas las veces que van • Controlen el cable de alimentación, el tubo de alta presión, los empalmes, la hidropistola, a utilizar la hidrolavadora el tubo lanza. Si una o más partes resultaran dañadas, no utilicen la hidrolavadora y contacten con un Técnico Especializado.
Page 64
9 Inconvenientes, Causas Y Remedios CUIDADO • Antes de efectuar cualquier intervención, efectúen las operaciones descritas en el párrafo «Parada». Si no es posible restablecer el correcto funcionamiento de la hidrolavadora con la ayuda de las informaciones contenidas en la tabla siguiente, contacten con un Técnico Especializado. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS...
Page 65
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 1 Informações Gerais Cumprimentando-os pela vossa escolha, desejamos lembrar-lhes que este produto foi projectado e construído prestando a máxima atenção à segurança do operador, à eficiência de seu trabalho e à protecção do ambiente. A fim de preservar estas características no tempo, recomendamos a cuidadosa leitura deste manual e convidamos a seguir escrupulosamente tudo quanto se encontra nele escrito.
Page 66
forem seguidas as respectivas instruções. 1.3.2 Definições • Técnico Especializado: pessoa geralmente do centro de assistência, especialmente treinada e autorizada a efectuar intervenções de manutenção extraordinária e reparos na hidrolimpadora. As intervenções nas partes eléctricas devem serem efectuadas por um Técnico Especializado que seja também um Electricista Qualificado, ou seja, uma pessoa profissionalmente habilitada e treinada na verificação, instalação e reparos de aparelhos eléctricos, dentro das normas da boa técnica e, de acordo com as normativas vigentes no país no qual a hidrolimpadora está...
Page 67
2.1 Identificação Dos Componentes Fazer também referência às figuras de 1 a 4, colocadas no início do manual de uso e manutenção. 1. Interruptor geral 20. Tubo lança KA 2800 M 2. Sede para hidropistola/tubo lança 21. Tubo lança 3. Tampa depósito detergente 23.
Page 68
• A hidrolimpadora não deve ser utilizada para lavar pessoas, animais, aparelhos eléctricos sob tensão, objectos delicados ou a própria hidrolimpadora. • Os acessórios (padrão e opcionais) e os detergentes utilizados com a hidrolimpadora devem serem do tipo aprovado pelo Fabricante. •...
Page 69
Nota 1: pequenos acessórios podem ser guardados nos bolsos (7). 3.3 Acessórios Opcionais É possível integrar a dotação padrão da hidrolimpadora com a rica gama de acessórios a seguir: • Lança jacto de areia: projectada para polir superfícies eliminando ferrugem, tintas, incrustações, etc.; •...
Page 70
fusível adequado (o valor está indicado na placa de identificação e na tabela dados técnicos) e deve ser protegida por um interruptor magnetotérmico diferencial de sensibilidade não superior a 30 mA. • Caso o cabo de alimentação seja muito curto, é possível utilizar uma extensão, certificando-se que esta não ultrapasse 10m/32,8 ft., que a secção dos condutores sejam de pelo menos 2.5 mm_ e que a tomada e o ponto de corrente sejam do tipo estanque.
Page 71
manutenção. • Durante o uso, não bloquear a alavanca (33) da hidropistola em posição de sempre aberto. • Não extrair a tomada do ponto de corrente puxando pelo cabo de alimentação. • Não interpor reduções ou adaptadores entre a tomada eléctrica e o ponto de corrente. •...
Page 72
• Durante a operação de enchimento do tanque, prestar atenção para não derramar líquido na hidrolimpadora. Caso isso ocorra, esperar pelo menos 24 horas antes de colocar a mesma em funcionamento, de modo a permitir a completa evaporação do líquido que porventura tenha penetrado no interior do aparelho.
Page 73
Nota 5: durante o funcionamento com pressões de trabalho superiores a 20 bar/290 psi. (quando, portanto, o dispositivo Total Stop está operacional) se, por qualquer motivo, se age sobre o interruptor (1), levando-o para a posição “0”, (não agindo nesse meio tempo na alavanca (33) da hidropistola para descarregar a pressão residual), na manobra sucessiva que leve novamente o interruptor (1) para a posição “1”, a hidrolimpadora não dará...
Page 74
7.1 Manutenção Ordinária Executar as operações descritas no parágrafo “Parada” e seguir quanto indicado na tabela a seguir: INTERVALO DE MANUTENÇÃO INTERVENÇÃO Sempre que for utilizada. • Controlar o cabo de alimentação, o tubo de alta pressão, as junções, a hidropistola, o tubo lança.
Page 75
tornar inócuas aquelas partes que possam constituir um perigo para crianças que viessem a utilizar a hidrolimpadora para brincar. 9 Inconvenientes, Causas E Soluções ATENÇÃO! • Antes de efectuar qualquer intervenção executar as operações descritas no parágrafo “Parada”. Caso não se consiga restabelecer o correcto funcionamento da hidrolimpadora com o auxílio das informações contidas na tabela a seguir, dirigir-se a um Técnico Especializado.
Page 76
A hidrolimpadora pára durante o Interveio um dispositivo de segurança Restabelecer o dispositivo de protecção. funcionamento. da instalação ao qual está ligada a No caso de nova intervenção, não utilizar a hidrolimpadora e dirigir-se a hidrolimpadora (fusível, interruptor um Técnico Especializado. diferencial, etc.).
Page 79
2 ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ KA Classic - KA Excel 2800 M 3000 M 3200 M 4000 T 5000 T ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ Сеть питания 230 V / 1~ 50 Hz 400 V / 3~ 50 Hz Потребляемая мощность 2,6 kW 2,9 kW 2,9 kW 3,8 kW...
Page 92
Операции по демонтажу и утилизации должны осуществляться только квалифицированным персоналом и в полном соответствии с существующими нормами технической безопасности страны, где эксплуатируется гидроочиститель. В частности, символ на идентификационной табличке (13) указывает на то, что изделие нельзя выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Для дополнительной информации обратиться на местную службу...